Английский - русский
Перевод слова Spending
Вариант перевода Расходов

Примеры в контексте "Spending - Расходов"

Примеры: Spending - Расходов
Headquarters data suggest that between 1999 and 2004 total UNDP planned spending for HIV/AIDS projects and activities from its own resources was at least $3 million per year in the ten case-study countries. По данным штаб-квартиры, в период 1999 - 2004 годов общий объем запланированных расходов ПРООН по связанным с ВИЧ/СПИДом проектам и видам деятельности, финансируемых за счет собственных ресурсов, в 10 обследованных странах составил по крайней мере 3 млн. долл. США в год.
Efforts should also be made to ensure that such programmes are geared to the overall policy need of coordinating spending to provide economic stability. Кроме того, следует приложить усилия для удовлетворения в рамках таких программ общей стратегической потребности в координации расходов на обеспечение экономической стабильности.
As significant as the question of relative shares is the fact that total programme spending for all five priority areas increased very rapidly between 2002 and 2005. Что касается ситуации с соотношением долей, то здесь необходимо учитывать тот факт, что в период с 2002 по 2005 год общий объем расходов по программам во всех пяти приоритетных областях деятельности увеличивался весьма высокими темпами.
The main drawback of input-based indicators is that the return on spending can vary substantially over time, across countries, and across agents within a country. Главный недостаток показателей, основанных на затратах, заключается в том, что отдача от расходов может существенно варьироваться с течением времени, между странами и между различными субъектами внутри страны.
Nearly two thirds of all spending ($8.4 million) was on wages, salaries and employees' benefits. Почти две трети всех расходов (8,4 млн. долл. США) были связаны с выплатой окладов, заработной платы и пособий сотрудникам.
Share of spending on social security of the GNP between 1995 and 2005 Доля расходов на социальное обеспечение от ВВП в 19952005 годах
The spending on research and development in Finland is among the highest in the OECD countries, when measured by its share of GNP (3.4% in 2004). С точки зрения расходов на исследования и разработки, объем которых измеряется по их доле в ВНП (3,4% в 2004 году), Финляндия занимает одно из первых мест среди стран ЕС.
Government spending limits observed in line with the budget targets agreed with IMF Соблюдение предельных показателей государственных расходов в соответствии с бюджетными целями, согласованными с МВФ
Sub-Saharan Africa and LDCs accounted for 45 and 48 per cent of total 2005 expenditures respectively, figures which were depressed by emergency spending in countries affected by the Indian Ocean tsunami. На долю стран Субсахарской Африки и наименее развитых стран приходилось 45 и 48 процентов от общего объема расходов в 2005 году, соответственно, однако в результате финансирования чрезвычайных операций в странах, пострадавших от цунами в Индийском океане, произошло снижение этих показателей.
Also public sector environmental spending has such opportunity costs, e.g. in terms of foregone expenditures on road, schools, etc. Кроме того, природоохранные расходы государственного сектора характеризуются такими вмененными издержками, например с точки зрения неизбежных расходов на дороги, школы и т.д.
These forces do not have a separate service or military department in the United States; therefore, spending data are nor readily available for them. Эти силы не имеют отдельного управления или военного министерства в Соединенных Штатах; поэтому применительно к ним нет общедоступных данных в отношении расходов.
We totally support unilateral, bilateral, regional and multilateral initiatives to reduce military spending, because they help strengthen international and regional peace and security. Мы полностью поддерживаем односторонние, двусторонние, региональные и многосторонние инициативы, направленные на сокращение военных расходов, поскольку они помогут укрепить международный и региональный мир и безопасность.
However, there were signs of fatigue from consumers in the United Kingdom as spending and mortgage demands slowed. Однако в Соединенном Королевстве появились признаки снижения потребительского спроса, проявившегося в снижении расходов и спроса на ипотечные кредиты.
Rather than being utopian, these goals are entirely achievable, but trends in military spending must be reversed before they can be realized. И это вовсе не утопия - эти цели вполне достижимы, но, прежде чем их удастся реализовать, надо переломить тенденции в сфере военных расходов.
CRC noted that while the percentage of public spending on education has increased, it remains one of the lowest in the region. КПР отметил, что, хотя доля государственных расходов на образование возросла, она по-прежнему остается одной из самых низких в регионе.
Neo-liberal priorities such as fiscal constraint, free trade, reduced welfare spending and lower taxation, were soon endorsed by governments across the world. Такие неолиберальные постулаты, как бюджетная дисциплина, сводная торговля, сокращение расходов на социальное обеспечение и снижение налогов, вскоре были взяты на вооружение правительствами по всему миру.
This includes the production of an annual report evaluating public spending through a gender lens at both national and municipal levels and the provision of support for a new family code and family assistance fund for the most vulnerable women. Это включает в себя подготовку ежегодного доклада с оценкой государственных расходов с гендерной точки зрения, проводимой на национальном и муниципальном уровнях, и оказание поддержки в деле принятия нового кодекса законов о семье и создания фонда помощи семьям для наиболее уязвимых категорий женщин.
The Board is of the view that those criteria will not enable UN-Women to obtain the required level of managerial assurance in a given year, as in certain instances 70 per cent of spending would not be achieved until several years had passed. Комиссия считает, что эти критерии не позволят структуре «ООН-женщины» получить для целей управления требуемые гарантии в заданном году, поскольку в некоторых случаях показатель расходов в размере 70 процентов будет достигнут только по прошествии нескольких лет.
In many instances, as a result of macroeconomic conditions attached to loans from international financial institutions, international assistance for health does not result in increased public spending on health, but is instead used by States to build up reserves. Во многих случаях в результате макроэкономических условий, поставленных в связи с выдачей займов международными финансовыми учреждениями, международная помощь в области здравоохранения не приводит к росту государственных расходов на медицину, а используется этими государствами для накопления резервов.
As women rely more than men on public services and welfare assistance, they are disproportionately affected by spending cuts imposed in the context of austerity measures. Поскольку женщины в большей степени полагаются на государственные услуги и социальную помощь, они в гораздо большей степени страдают от сокращения расходов, проводимого в контексте мер строгой экономии.
For example, the Office for Budget Responsibility in the United Kingdom estimates that 710,000 jobs will be lost in the public sector by 2017 as a result of public spending cuts. Например, по оценкам Управления по вопросам пополнения бюджета Соединенного Королевства к 2017 году в государственном секторе будет сокращено 710000 рабочих мест в результате снижения государственных расходов.
Debt cancellation under the international debt relief mechanisms has led to the fall in the relative size of debt for many poor countries and to an increase in public spending. Списание задолженности, производимое в соответствии с международными механизмами по облегчению долгового бремени, привело к уменьшению относительного размера долгов многих бедных стран и увеличению государственных расходов.
These inconsistencies have been exemplified by the policy responses of many developed countries to the impact of the recent global financial and economic crisis, namely, their move towards fiscal consolidation through tax increases and spending cuts, inter alia, in the social sectors. Эти несоответствия проявились в политических мерах, которые принимали многие развитые страны для преодоления недавнего глобального финансово-экономического кризиса, а именно в их усилиях, направленных на упорядочение бюджета посредством увеличения налогов и сокращения расходов, в частности на социальные нужды.
The increase in worldwide military spending since 1999 underlines the need for a strong and efficient reporting system on military expenditures. Рост военных расходов во всем мире, наблюдающийся с 1999 года, подчеркивает необходимость в надежной и эффективной системе отчетности о военных расходах.
Since approximately 80 per cent of the Agency's General Fund expenditure relates to staff costs, which tend to increase as the refugee population grows each year, it has been difficult to reduce spending to meet short-term cash-flow requirements. Поскольку примерно 80 процентов расходов по линии Общего фонда Агентства связаны с расходами по персоналу, которые имеют тенденцию к увеличению по мере ежегодного роста численности беженцев, сложно сократить расходование средств для удовлетворения краткосрочных потребностей в денежной наличности.