| While fiscal austerity may be necessary in countries with large deficits and debt, raising taxes and cutting government spending may make the recession and deflation worse. | Тогда как финансовая строгость, возможно, и необходима в странах с большим дефицитом и долгом, растущие налоги и снижение правительственных расходов могут усилить отрицательное воздействие рецессии и дефляции. |
| Of course, the drag will be much smaller, as tax increases and spending cuts will be much milder. | Конечно, реальное торможение будет гораздо слабее, поскольку увеличение налогов и снижение расходов будут гораздо умереннее. |
| The US Congress and the Bush administration enacted a $100 billion tax rebate in an attempt to stimulate consumer spending. | Конгресс США и администрация Буша выделили сто миллиардов долларов на программу по возврату налогов, пытаясь стимулировать рост потребительских расходов. |
| The drag on growth is more likely to come from the eventual need for the government to raise taxes, as well as from lower investment spending. | Замедление роста, скорее всего, происходит из-за возможной необходимости для правительства повысить налоги, а также от снижения инвестиционных расходов. |
| They have enough foreign-exchange reserves to avoid the risk of financial instability from increasing their domestic spending, as long as they do it prudently. | У них достаточно валютных запасов для того, чтобы избежать риска финансовой нестабильности от увеличения своих внутренних расходов до тех пор, пока они делают это разумно. |
| On May 19, the state's voters, in a special election, rejected an array of tax increases and spending cuts required to balance its budget. | 19 мая избиратели штата на специальном голосовании отклонили повышение многих налогов и сокращение расходов, которые необходимы, чтобы уравновесить бюджет. |
| Successive Puerto Rican governments thought that the island's economy was in "recession" and attempted to spur activity by increasing government spending. | Сменявшие друг друга пуэрториканские правительства считали, что экономика острова находится в «рецессии» и пытались инициировать деловую активность путем увеличения правительственных расходов. |
| Call for reductions in taxes, spending, and government debt, which are the primary systemic risks? | Призывать к сокращению налогов, расходов и правительственного долга, которые являются первичными системными рисками? |
| The primary purpose of this increased spending is to push new weapons systems from the research and development stage to actual procurement for Russia's armed forces. | Главная цель увеличения расходов заключается в том, чтобы перевести новые системы вооружения из научно-исследовательской стадии к фактическому приобретению их вооруженными силами России. |
| For every dollar of income produced in America, spending by consumers, businesses, and the government now equals one dollar and four cents. | На каждый доллар дохода, произведенного в США, теперь приходится по одному доллару и 4 центам расходов потребителей, копаний и правительства. |
| By the late 1980's, total public spending reached 60-65% of GDP, compared to about 30% in 1960. | К концу 1980-х годов общий уровень государственных расходов достиг 60% - 65% ВВП по сравнению с 30% в 1960-е годы. |
| Short of default and inflation, most countries are forced to accept big tax hikes and spending cuts, often triggering or deepening a recession. | В течение короткого времени после наступления дефолта и инфляции большинство стран вынуждены пойти на увеличение налогов и сокращение расходов, что часто инициирует или углубляет рецессию. |
| In 1936, military spending in Germany exceeded 10% of GNP (higher than any other European country at the time). | В 1936 году доля военных расходов в ВНП Германии составляла 10 % - выше, чем в любой другой стране Европы. |
| With long-term interest rates close to zero in most advanced economies (and in some cases even negative), the case for infrastructure spending is indeed compelling. | С долгосрочными процентными ставками, близкими к нулю, в большинстве стран с развитой экономикой (и в некоторых случаях даже с отрицательной), примеры расходов на инфраструктуру, действительно убедительны. |
| Increasing infrastructure spending by a quarter, which would represent a huge administrative effort, would lift GDP growth by just 0.4 percentage points. | Увеличение расходов инфраструктуры на четверть, что будет представлять огромные административные усилия, поднимет рост ВВП всего на 0,4 процентных пункта. |
| By contrast, increasing demand by prolonging easy monetary policy or expanding fiscal spending is likely to result in rising inflation rather than rising employment. | Напротив, повышение спроса за счет продления мягкой денежно-кредитной политики или увеличения бюджетных расходов, скорее всего, приведет к росту инфляции, а не занятости. |
| Germany finances 20% of the EU budget but receives only 12% of EU spending. | Германия финансирует 20% бюджета ЕС, но на нее приходится лишь 12% расходов ЕС. |
| Indeed, the Obama administration and the Federal Reserve are doing all they can to pump up US spending. | В действительности, администрация Обамы и Федеральная резервная система США делают всё что могут для увеличения расходов США. |
| With private consumption representing more than 70% of aggregate US demand, cutbacks in household spending will deepen the recession. | Принимая во внимание то, что частное потребление составляет более 70% совокупного спроса США, сокращение расходов частных потребителей усилит экономический спад. |
| The budget cuts discretionary spending (other than defense and homeland security) by nearly 1%, and slashes as many as 150 domestic programs. | Бюджет снижает дискреционные расходы (кроме расходов на оборону и безопасность родины) почти на 1% и сокращает целых 150 национальных программ. |
| People everywhere, consumers and investors alike, are canceling spending plans, because the world economy seems very risky right now. | Люди по всему миру (и потребители, и инвесторы в равной степени) отменяют свои планы расходов, потому что в настоящее время мировая экономика выглядит довольно рискованной. |
| Pensions and wages account for about 75% of primary spending; the other 25% have already been cut to the bone. | Пенсии и зарплаты составляют около 75% первичных расходов, остальные 25% уже и так урезаны донельзя. |
| Another goal should be to increase the government's spending on research and development, especially in areas of health, agriculture, environment and information technology. | Еще одной целью должно быть увеличение правительственных расходов на исследования и разработки, в особенности в области здравоохранения, сельского хозяйсва, охраны окружающей среды и развития информационных технологий. |
| The fact that neither of the major parties is prepared to make the case for increasing defense spending sends the wrong sort of message to Russian President Vladimir Putin. | Тот факт, что ни одна из главных партий не готова говорить об увеличении оборонных расходов, дает ложный сигнал российскому президент Владимиру Путину. |
| The government had to adopt some measure to increase revenue such as selling offices, as well as curtailing its spending on some items. | Правительство было вынуждено принять некоторые меры по повышению доходов, таких как продажа должностей, повышение налогов, а также сокращение расходов по некоторым пунктам. |