Английский - русский
Перевод слова Spending
Вариант перевода Расходов

Примеры в контексте "Spending - Расходов"

Примеры: Spending - Расходов
Their financing during crises should thus not crowd out spending on human resources or on more permanent schemes of social protection. Поэтому их финансирование во время кризисов не должно приводить к сокращению расходов на людские ресурсы или на более постоянные по своему характеру схемы социальной защиты.
Australian Government spending on Indigenous programs has increased by one-third in real terms since 1996 and is at record levels. С 1996 года сумма расходов австралийского правительства на программы для коренного населения выросла втрое в реальном выражении и к настоящему моменту достигла рекордных уровней.
Starting in 2006, the programme coding system was refined to capture evaluation spending more accurately. В 2006 году началась работа по совершенствованию системы кодирования программ с целью обеспечения более точного учета расходов на деятельность по оценке.
There are ways of structuring government R&D spending so that to address industrial relations that drive innovation. Можно организовать структуру государственных расходов на НИОКР с прицелом на отношения в промышленности, служащие движущей силой инновационной деятельности.
She also reports on major advances in terms of a rights-based approach to public policy planning and increases in social spending. Кроме того, она отмечает важные достижения с точки зрения процесса планирования государственной политики, основанного на правозащитном подходе, а также увеличение объема расходов на социальные нужды.
Significant tax cuts, reduction in discretionary spending. Значительное снижение налогов, снижение собственных расходов.
It's an economic situation that calls for action, not status quo spending. Экономическая ситуация требует действий, а не сохранения уровня расходов.
Experience has shown that in peacekeeping missions, the majority of spending takes place during the first two to three years of operation. Опыт показал, что в миссиях по поддержанию мира большинство расходов приходится на первые два-три года деятельности миссии.
Since part of the problem with regard to military spending has been lack of transparency and accountability, heightened awareness on the part of civil society will hopefully persuade governments that priorities must be shifted away from military spending and towards education and social services. Поскольку отчасти проблема военных расходов связана с недостаточным обеспечением прозрачности и подотчетности, следует надеяться, что пристальное внимание со стороны гражданского общества позволит убедить правительства в необходимости переориентации приоритетов с военных расходов на образование и социальные услуги.
As a result of those policies, it has been possible to keep total defence spending at only 1.09 per cent of the gross domestic product and 6.36 per cent of government spending. В результате такой политики нам удалось удержать общий объем расходов на оборону на уровне всего лишь 1,09 процента валового национального продукта и 6,36 процента правительственных расходов.
Although debt relief has contributed to an increase in social spending, in the end, the Government may simply swap one type of spending commitment (debt service) for another of equal value. Несмотря на то, что помощь по облегчению бремени задолженности способствует увеличению социальных расходов, правительство в конечном счете может просто обменять один вид расходов (обслуживание долга) на другой при равном объеме.
That, in turn, led to a rise in consumer spending, prompting businesses to increase production and hiring, which meant more incomes and therefore even more consumer spending. Это, в свою очередь, привело к росту потребительских расходов, что мотивировало предприятия увеличить производство, наем персонала, который означал больше доходов и, следовательно, еще больше потребительских расходов.
Budget prioritization requires States to set aside a significant portion of general government expenditures towards spending on health and prioritize health alongside other core funding commitments, such as spending on education, social security and defence. Приоритетное распределение средств в бюджете требует от государств выделять существенную долю общих государственных расходов на цели здравоохранения и обеспечить приоритетное финансирование здравоохранения наряду с выполнением других основных финансовых обязательств, например покрытие расходов на образование, социальное страхование и оборону.
The few available sources of information on private spending reveal great variations between regions and countries and, in some cases, changes over time in the share of private spending within countries themselves. Немногие имеющиеся источники информации о частных расходах свидетельствуют о значительных различиях величины этого показателя по регионам и странам и - в некоторых случаях - об изменении со временем доли частных расходов внутри самих стран.
The lack of data on gender spending makes it difficult to track, but the report estimates that since 2009, two thirds of countries have seen a decrease in gender spending as a percentage of GDP. Отсутствие данных о расходах, выделяемых на решение гендерных проблем, затрудняет возможность отслеживания, однако, согласно содержащимся в отчете оценкам, с 2009 года у двух третей стран наблюдается снижение доли расходов на гендерную проблематику в процентах от ВВП.
Serious cuts in government spending, which were adopted by fiscal authorities to control budgetary deficits, will affect pro-poor spending, particularly allocations to basic social services and subsidized goods. Меры по значительному сокращению государственных расходов, которые были приняты бюджетно-финансовыми органами в целях борьбы с бюджетным дефицитом, скажутся на программах финансирования малоимущих, особенно в области социального обеспечения и предоставления государственных субсидий на приобретение товаров.
The Government has allocated more than 30% of its budget for social spending, which has allowed an increase to 33,3% in 2012, which constitutes double spending on defense, security and public order. Правительство выделило более 30% бюджета на социальные нужды; в 2012 году расходы на эти цели выросли до 33,3%, что вдвое больше расходов на оборону, безопасность и поддержание общественного порядка.
While some studies have found a positive correlation between debt relief and increased social spending, others have found that debt relief has had little or no effect on such spending in HIPCs. Если в одних исследованиях делается вывод, что существует позитивная взаимосвязь между облегчением долгового бремени и ростом социальных расходов, то другие исследования показывают, что меры по облегчению долгового бремени не оказывают значительного влияния или вообще не оказывают никакого влияния на такие расходы в БСВЗ.
With regard to the adverse impact of public spending cuts, he asked whether the reductions affected all categories of expenditure or only spending on behalf of vulnerable groups. ЗЗ. В связи с вопросом об отрицательных последствиях сокращения государственных расходов он спрашивает, затрагивают ли такие сокращения все виды расходов или только расходы в интересах уязвимых групп населения.
It is no badge of honour for our species that global military spending exceeded $1 trillion in 2005 - the same level of spending, in real terms, as at the end of the cold war. Человечеству как таковому нечего гордиться тем, что наши глобальные военные расходы превысили 1 триллион долларов в 2005 году - тот же уровень расходов, в реальном исчислении, как и в конце «холодной войны».
The establishment of minimum spending levels can play an important role in national "political contracts" in which the allocation of funds for social development within national budgets would shield spending levels in the budgetary process in such critical areas as primary education and basic health. Установление уровней минимальных расходов может сыграть важную роль в заключении национальных «политических контрактов», в соответствии с которыми выделение средств из национального бюджета на социальное развитие будет обеспечивать поддержание уровня бюджетных расходов в таких важнейших областях, как начальное образование и базовое медико-санитарное обслуживание.
A long-recognized principle is that balanced expansion of taxes and spending stimulates the economy; if the program is well designed (taxes at the top, combined with spending on education), the increase in GDP and employment can be significant. Давно признанным является принцип, по которому сбалансированное увеличение налогов и расходов стимулирует экономику; если программа будет хорошо разработана (с налогами на первом месте в сочетании с расходами на образование), то рост ВВП и занятости может быть значительным.
In the midst of a gloomy crisis for public spending in Britain, the government has committed itself to sticking to its pledge of spending 0.7% of GDP on development assistance in poor countries. В разгар мрачного кризиса для государственных расходов в Великобритании правительство взяло на себя обязательство придерживаться своего обещания выделять 0,7% ВВП на помощь в развитии бедных стран.
Similarly, whatever spending increases the US Congress approves this fall will not have significant effects on government spending until the summer and fall of 2004. Аналогично, какие бы увеличения государственных расходов Конгресс ни одобрил осенью этого года, это не окажет существенного воздействия на размер государственных расходов до лета или осени 2004 года.
In Asia and the Pacific, total public spending in agriculture fell from 14.8 per cent in 1980 to 7.4 per cent of total public spending in 2004. В Азиатско-Тихоокеанском регионе общий объем государственных расходов на сельское хозяйство сократился с 14,8 процентов в 1980 году до 7,4 процента в 2004 году.