Английский - русский
Перевод слова Spending
Вариант перевода Расходов

Примеры в контексте "Spending - Расходов"

Примеры: Spending - Расходов
Despite the slowdown, resilient consumer spending in the United States and the upward trend of commodity prices created a concern that inflationary pressures were building up in the economy. Несмотря на замедление темпов экономического развития, хорошие показатели потребительских расходов в Соединенных Штатах и тенденция к повышению цен на сырьевые товары вызвали обеспокоенность по поводу того, что в экономике нарастает инфляционное давление.
The proportion of this spending in total expenditure on social protection declined by 2.9 per cent over the period. Что касается доли указанных расходов от общей суммы расходов на социальную защиту в целом, то в течение 1993-1996 годов она уменьшилась на 2,9%.
It should be noted here that the period 19931997 saw changes in the structure of spending on State benefits for families with children. При этом следует отметить, что на протяжении 1993-1997 годов происходили изменения и в структуре расходов на выплату государственных пособий семьям с детьми.
As the crisis continues to unfold, increasing income poverty and lower government revenue will also lead to lower public and private spending on social services, affecting all of the Millennium Development Goals. По мере развертывания этого кризиса растущие масштабы нищеты, обусловленные низким уровнем дохода, и снижение объема поступлений в государственные бюджеты также приведут к сокращению государственных и частных расходов на социальное обслуживание, что скажется на достижении всех целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
In many cases, women were forced to absorb the impact of cuts in public spending on health care and education that were made in response to those crises. Во многих случаях женщины были вынуждены иметь дело с последствиями сокращений государственных расходов на здравоохранение и образование, которые производились в порядке реагирования на кризисы.
I know that such a proposal will sound empty if we do not also seek creative ways of financing such new social spending. Я понимаю, что такое предложение останется пустым звуком, если мы не изыщем также новые пути финансирования таких новых социальных расходов.
Are partnerships a means of reducing local government spending? Являются ли партнерства инструментом сокращения расходов местных органов управления?
The latitude to increase public spending would be welcomed by some but deplored by others, who may for that reason oppose the proposal. Возможности увеличения государственных расходов будут приветствоваться одними и осуждаться другими, которые по этой причине будут выступать против данного предложения.
The private sector can do this through financial resources, transfers of technology, capacity-building and social spending, and by adopting responsible corporate policies. Частный сектор может обеспечить это путем финансовых ресурсов, передачи технологии, создания потенциала и социальных расходов и путем принятия соответствующей корпоративной политики.
The Commission reported that it has taken steps to increase spending on its Research Framework programme, which currently contains 130 million euros for research on HIV, malaria and tuberculosis. Комиссия сообщила, что она приняла меры к увеличению расходов на свою исследовательскую программу, на счету которой в настоящее время находится 130 млн. евро, предназначенных для исследований в области ВИЧ, малярии и туберкулеза.
These reforms will be executed through public spending planning systems such as the Medium Term Expenditure Framework and the Poverty Reduction and Growth Facility. Эти реформы будут проведены с помощью таких систем планирования государственных расходов, как Среднесрочные рамки расходов и Фонд для борьбы с нищетой и обеспечения роста.
In recent years, in the context of growth of public spending, considerable attention has been focused on public financial management and the efficiency of the public sector. В последние годы в контексте роста государственных расходов значительное внимание уделяется управлению государственными финансами и эффективности государственного сектора.
Clearly, we must do more to encourage reduction in military spending, while increasing the world's focus on the deeper social and economic roots of security threats. Очевидно, что мы должны делать больше, чтобы способствовать уменьшению расходов на военные нужды, в то же время усиливая фокус всего мира на глубоких социальных и экономических корнях угроз безопасности.
That happens mainly at the budget planning stage, although sometimes resources initially allocated to environmental protection are diverted for other purposes, such as social spending. Это происходит главным образом на этапе формирования бюджета, хотя иногда ресурсы, выделенные в начале на защиту окружающей среды, переключаются на другие цели, например на покрытие расходов в социальной сфере.
But because of higher social spending, among other things, overall fiscal policy was expansionary in 2000. Однако, в частности, из-за повышения расходов на социальные нужды общая бюджетно-налоговая политика в 2000 году была нацелена на увеличение расходов.
At one such meeting, the Minister of Defence and senior UPDF officers reiterated their strict adherence to keeping military spending within 2 per cent of GDP. В ходе одной из таких встреч министр обороны и старшие офицеры НСОУ вновь заявили о своей твердой приверженности сохранению объема военных расходов в пределах 2 процентов от ВВП.
Expenditure analyses that track spending on malaria can elucidate the pathways that allow financing for malaria to overcome administrative bottlenecks and support essential services and commodities required for achieving impact. Анализ расходов на борьбу с малярией может дать представление о формах ее финансирования, позволяющих преодолеть узкие места в управлении и содействовать осуществлению основного обслуживания и приобретению препаратов, необходимых для получения соответствующих результатов.
All these areas have been significantly affected by the embargo; despite restrictions, education and culture therefore remain priority areas of government spending. На всех этих областях сказываются последствия эмбарго, и тем не менее, несмотря на все эти ограничения, образование и культура всегда были одними из приоритетных областей государственных расходов страны.
Moreover, the budgetary limitations experienced by UNDP have reduced its spending in the regions, particularly in terms of its regional activities. Более того, в связи с бюджетными ограничениями, испытываемыми ПРООН, сокращаются объемы ее расходов в регионах, особенно в том, что касается проведения ее региональных мероприятий.
During the last decade, UNDP spending in Latin America and the Caribbean has significantly decreased, particularly in terms of its regional activities. В течение последнего десятилетия объем расходов ПРООН в Латинской Америке и Карибском бассейне значительно уменьшился, особенно в отношении проведения ею региональных мероприятий.
The subregional follow-up meeting also paid particular attention to assessing progress in public spending on social sectors, with a view to identifying best practices and highlighting implementation problems and constraints. В ходе субрегионального совещания по последующим мерам особое внимание также уделялось оценке прогресса в увеличении государственных расходов на социальные программы на предмет выявления передового опыта и определения проблем и препятствий в процессе осуществления.
Moreover, the relative volatility of oil prices in 2000 and in the early part of 2001 creates uncertainty for business investment and household spending. Кроме того, определенная нестабильность цен на нефть в 2000 году и в начале 2001 года порождает чувство неуверенности в деловых кругах с точки зрения инвестиций и домашних хозяйствах с учетом их расходов.
Fiscal policy in most developed economies is expected to be moderately relaxed in 2001 as a result of tax reductions or increases in government spending, or both. Бюджетная политика в большинстве развитых стран, как ожидается, в 2001 году будет несколько либерализирована в результате снижения ставок налогов или увеличения государственных расходов, или и того, и другого.
For example, the adoption of austerity measures and structural adjustment policies requires States to adopt specific social policies to cut public spending in critical basic social service areas. Так, например, для принятия мер строгой экономии и политики структурной перестройки государствам необходимо проводить конкретную социальную политику по ограничению государственных расходов в важнейших базовых областях социальных услуг.
She fully understood how difficult it would be to combat the adverse effects on women of the structural adjustment programmes, the debt crisis and the subsequent reduction in social spending. Она полностью сознает, как сложно преодолеть отрицательные последствия для женщин программ структурной перестройки, кризиса с задолженностью и последующего сокращения социальных расходов.