In 2012, the downturn in real GDP reflected a continued decrease in consumer spending and a downturn in territorial government spending. |
В 2012 году снижение реального ВВП было отражением дальнейшего снижения потребительских расходов и сокращения расходов правительства территории. |
The drop in military spending and the rise in spending for human development will, we believe, promote both human and economic growth. |
Мы надеемся, что сокращение военных расходов и увеличение расходов на развитие человеческого потенциала будут способствовать развитию людских ресурсов и экономическому росту. |
These same Republicans also argued for government spending restraint while blocking the institutional changes to Congressional procedures needed to make spending restraint possible. |
Эти же самые Республиканцы также приводили доводы в пользу сдерживания правительственных расходов, в то же время препятствуя институционным изменениям процедур Конгресса, необходимым для того, чтобы сделать сдерживание расходов возможным. |
Stability of social spending is crucial, inasmuch as instability and fluctuations reduce the efficiency of social spending. |
Стабильность социальных расходов имеет решающее значение, т.к. нестабильность и колебания снижают эффективность социальных расходов. |
In 2012, UNAIDS worked with 49 countries to assess national HIV spending, with the aim of bringing spending patterns into line with investment principles. |
В 2012 году ЮНЭЙДС совместно с 49 странами провела работу по оценке национальных расходов на борьбу с ВИЧ в целях приведения структуры расходов в соответствие с принципами инвестирования. |
This reduces spending against total budget and hence increases the variance. |
Это приводит к сокращению процентной доли расходов по сравнению с общим объемом предусмотренных в бюджете средств и, следовательно, к увеличению разницы. |
These challenges compromise the effectiveness of spending on HIV-related activities. |
Данные проблемы снижают эффективность расходов на деятельность в области борьбы с ВИЧ. |
Airport club access, concierge services, no spending limit. |
Доступ в клуб аэропорта, консьерж сервис, без ежедневного ограничения расходов. |
In some countries administrative costs were higher than spending on poverty reductions. |
В некоторых странах объем административных расходов превышает размер ассигнований, выделяемых на сокращение масштабов нищеты. |
Infrastructure spending is either inadequate or poorly targeted. |
Рост расходов на инфраструктуру либо неадекватен, либо не целенаправлен. |
Family income and social public spending fell sharply. |
Произошло резкое падение доходов семей и государственных расходов на социальные нужды. |
Crises also call for sustained and increased social spending. |
Кроме того, для преодоления кризиса необходимо обеспечить поддержание и увеличение объема расходов на социальные нужды. |
The numbers basically align with programme spending. |
Количество оценок в целом коррелирует с объемом расходов по программам. |
Another example drew attention to community efforts leading to an increase in public health spending. |
В одном из примеров внимание было обращено на усилия общины, которые привели к увеличению расходов на общественное здравоохранение. |
These figures also represent a continued trend of prior bienniums, whereby evaluation workload follows spending. |
Эти цифры представляют собой также продолжение тенденции предыдущих двухгодичных периодов, в соответствии с которой загруженность оценками зависит от статьи расходов. |
Government has increased health spending on both current and capital yearly. |
Правительство увеличило ежегодные расходы на здравоохранение как по текущим счетам, так и счетам капитальных расходов. |
UNDP spending on HIV/AIDS has substantially increased in overall terms. |
В абсолютном выражении объем расходов ПРООН на деятельность по борьбе с ВИЧ/СПИДом значительно возрос. |
Government spending on the health sector amounted to 5 per cent of total spending. |
Государственные расходы на здравоохранение составили 5% от общего объема расходов по бюджету. |
Government spending on the health sector represented 6 per cent of total public spending in 2009. |
В 2009 году расходы правительства на сектор здравоохранения составляли 6 процентов от общего объема государственных расходов. |
Public spending on health as a proportion of total public spending was 20.9 per cent. |
В общих государственных расходах на долю расходов на здравоохранение пришлось 20,9%. |
There is little "waste" to cut from domestic spending, and many areas where increases in public spending are needed. |
Существуют небольшие «излишние затраты», которые можно сократить во внутренних расходах, а также во многих областях, где необходимо увеличение государственных расходов. |
In total, private-sector spending represents about one sixth of spending on the promotion of culture. |
В целом расходы частного сектора составляют примерно 1/6 расходов на культурные нужды. |
Apart from maintaining a high level of spending on social and human development, the challenge is to improve the returns from such spending. |
Помимо поддержания высокого уровня расходов на развитие социальной сферы и людских ресурсов, задача состоит в том, чтобы улучшить доходность таких затрат. |
Nevertheless, some discretionary spending was maintained despite earlier commitments to offset tax cuts with spending reductions. |
Тем не менее дискреционные расходы по-прежнему удерживались на определенном уровне, несмотря на взятые ранее обязательства компенсировать снижение налогов ограничением расходов. |
The cuts in national budgets that have occurred despite the efforts to safeguard priority spending are affecting spending for social services. |
Сокращение расходов государственных бюджетов, предпринимаемое, несмотря на попытки защитить приоритетные расходы, отражается на финансировании социальных услуг. |