Английский - русский
Перевод слова Spending
Вариант перевода Расходов

Примеры в контексте "Spending - Расходов"

Примеры: Spending - Расходов
Bahraini law does not distinguish between men and women regarding academic curricula, tests, and per-capita spending on public education. Законодательство Бахрейна не проводит различий между мужчинами и женщинами в том, что касается учебных программ, экзаменов и государственных расходов на обучение в расчете на одного учащегося.
Social security covers the greater part of this spending: 73.5% of the current costs of medical care and equipment. Система социального обеспечения берет на себя основной объем финансирования этих затрат - 73,5% текущих расходов на медицинское обслуживание и препараты.
Rising levels of employment and gains in real income, boosted in some countries by rising asset values, have also supported confidence and consumer spending. Расширение занятости и повышение реальных доходов, в некоторых странах в результате повышения стоимости активов, также способствовали укреплению уверенности и увеличению расходов потребителей.
As a share of total government spending, defense expenditure has fallen from 7.8% in 1998 to 6.1% in 2006. В составе всех правительственных расходов, государственные расходы на военные нужды уменьшились с 7,8% в 1998 году до 6,1% в 2006 году.
The reason is that healthy spending and production no longer depend only on the soundness of the banking system and public confidence in its stability. Причина заключается в том, что здоровый уровень расходов и производства больше не зависит исключительно от надежности банковской системы и уверенности общественности в ее стабильности.
Instead, the government has focused on increasing spending to meet its grand electoral promises, including a huge amount for new grants to households and farmers. Вместо этого, правительство сосредоточилось на увеличении расходов, чтобы соответствовать своим большим предвыборным обещаниям, включающим огромную сумму на новые гранты семьям и фермерам.
As a result, the ratio of tax revenue to total spending this fiscal year has fallen below 50% for the first time in Japan's postwar history. В результате соотношение налоговых поступлений и общих расходов в этом финансовом году упало ниже 50% - впервые в послевоенной истории Японии.
There is even less risk in Saudi Arabia itself, where King Abdullah recently promised more than $130 billion in stimulus spending. Еще меньше риска в самой Саудовской Аравии, где король Абдулла недавно обещал больше стимулирующих расходов более чем на 130 млрд долларов США.
Given that social expenditure amounts to close to 60% of total public spending, a successful fiscal adjustment will ultimately require that it be cut significantly. Учитывая, что социальные расходы составляют почти 60% всех государственных расходов, для успешного финансового регулирования в конечном итоге потребуется, чтобы они были значительно снижены.
In this regard, we welcome the efforts of the Secretary-General, Mr. Kofi Annan, to make the administrative structure more effective and to cut unnecessary spending. В этой связи мы приветствуем усилия Генерального секретаря г-на Кофи Аннана по повышению эффективности административной структуры и сокращению ненужных расходов.
When weak aggregate demand causes the economy to operate far below its potential, cuts in government spending enlarge the jobs deficit. Когда из-за слабого совокупного спроса экономика функционирует гораздо слабее своего потенциала, то сокращение бюджетных расходов приводит к дефициту рабочих мест.
High monthly reimbursement rates under the new system for determining reimbursement of contingent-owned equipment were contributing to the increase in spending on such equipment. Большие ежемесячные суммы выплат в рамках новой системы для определения ставок возмещения за принадлежащее контингентам имущество приводят к увеличению расходов на такое имущество.
New policies are tending to reduce government spending on social sector programmes, and if not counterbalanced, these policies could lead to detrimental effects on health status. Новая политика, как правило, нацелена на сокращение государственных расходов на социальные программы, и без принятия определенных нейтрализующих мер такой курс может пагубным образом сказаться на состоянии здоровья населения.
If cardinal measures are not taken urgently to balance out budget spending against the true income, the State will end up in a chronic debt crisis. Если немедленно не принять кардинальных мер для сбалансирования бюджетных расходов с реальными поступлениями, государство окажется в хроническом долговом кризисе.
From next year, the Cabinet of Ministers will determine the structure of state budget spending - a forecast budget designed mainly for long-term crediting of research and development projects. Со следующего года Кабинет Министров будет определять в структуре государственных расходов бюджет развития, предназначенный преимущественно для долговременного кредитования инновационных проектов.
Yields in coffee plantation can also be expected to improve following the wave of spending on farm maintenance, which was also boosted by cheap fertilizer costs. Кроме того, можно ожидать повышения урожайности кофейных плантаций вслед за резким ростом эксплуатационных расходов, который был вызван также низкой стоимостью удобрений.
The stand-by agreement foresees the reduction of public spending, consolidation of fiscal policy, implementation of financial control procedures and increased efforts to improve economic management. В Соглашении о резервных кредитах предусматривается сокращение государственных расходов, укрепление финансовой и налоговой политики, осуществление процедур финансового контроля и активизация усилий по повышению эффективности экономического управления.
It is unfortunate that some African countries have got into debt as a result of high spending related to arms purchases. Вызывает сожаление тот факт, что некоторые африканские страны оказались в долгу в результате больших расходов, связанных с приобретением оружия.
Reductions in spending on social services are likely to have adverse impacts on growth and on capital inflows in the medium and long terms. Сокращение расходов на социальные услуги, по-видимому, будет иметь негативные последствия для роста и притока капитала в среднесрочной и долгосрочной перспективе.
The advantages of gradual reform must be weighed against the costs, which may include prolonged fiscal or current account deficits or cuts in social spending. Преимущества постепенного проведения реформы должны соизмеряться с издержками, которые могут включать длительный финансовый дефицит или дефицит текущих статей платежного баланса или сокращение социальных расходов.
This was caused partly by the increase in governmental spending which occurred when oil revenues were higher than expected during the second half of 1996. Это было достигнуто в определенной степени за счет увеличения государственных расходов, пришедшегося на вторую половину 1996 года, когда поступления от продажи нефти оказались выше, чем ожидалось.
Economic reforms, aimed at cutting public spending and enhancing the role of the private sector by liberalizing trade and investment, continued to be implemented in most countries of the region. В большинстве стран региона продолжали осуществляться экономические реформы, направленные на сокращение государственных расходов и укрепление роли частного сектора путем либерализации торговли и инвестиций.
A massive increase in European Commission spending power to achieve greater pan-European social cohesion would be politically unacceptable to the richer members, who would have to pay for it. Рост полномочий Европейской Комиссии по массированному увеличению расходов на укрепление общеевропейского социального единства будет политически неприемлемым для богатых членов ЕС, которым придётся за это платить.
Visitor spending jumped by 7.5 per cent in the second quarter to an average of $1,373 per person. Во втором квартале объем расходов туристов возрос на 7,5 процента и составил в среднем 1373 долл. США на человека.
The repeated appeals of the Security Council for a reduction in defence spending and a reduction in the number of foreign military troops have not been heeded by either side. Неоднократные призывы Совета Безопасности к сокращению расходов на оборону, а также численности иностранных войск остались без внимания с обеих сторон.