Mediocre income growth for everyone but the rich in the last few decades opened a gap between incomes and spending aspirations. |
Посредственный рост доходов за последние несколько десятилетий для всех, кроме богатых, создал пропасть между доходами и устремлениями расходов. |
Meanwhile, faced with a large federal budget deficit, many American voters would welcome reduced spending on nuclear weapons. |
Тем временем, столкнувшись с крупным дефицитом федерального бюджета, многие американские избиратели будут приветствовать сокращение расходов на ядерное оружие. |
True, even as exports have collapsed, the government has managed to prop up growth with a huge spending and credit expansion. |
Правда, даже когда экспорт сильно ослаб, правительству удалось поддержать рост за счет огромных расходов и кредитной экспансии. |
In the 1930s, the party began advocating welfare spending programs targeted at the poor. |
С начала 1930-х годов партия начала выступать за увеличение социальных расходов, ориентированных на бедных. |
He advocated increases in funding for education along with cuts in government employment, spending and welfare programs. |
Это позволило им проводить политику увеличения финансирования образования, а также сокращения численности администрации штата, расходов и социальных программ. |
Most of the spending in the Bush administration has actually been more related to the anthrax results and bio-terrorism threat. |
Большинство расходов администрации Буша пошли на борьбу с сибирской язвой и угрозой биотерроризма. |
The popularity of Sagan's Cosmos has been referenced in arguments supporting increased space exploration spending. |
На популярность «Космоса» ссылались в спорах о целесообразности увеличения расходов на исследование космоса. |
Confidence isn't built up on the basis of spending or lending alone. |
Доверие строится не только на основе расходов или кредитов. |
Receipts go down, some spending programs go up, but most of it is not because of that. |
Доходы снизились, некоторые статьи расходов выросли, но большая часть дефицита объясняется не этим. |
Mussolini also adopted a Keynesian policy of government spending on public works to stimulate the economy. |
Правительство Муссолини взяло на вооружение кейнсианскую модель расширения бюджетных расходов на общественные нужды с целью стимулирования спроса населения. |
They can be useful for communities that do not have access to financial capital, and for adjusting peoples' spending behavior. |
Дополнительная валюта может быть полезна для общин, которые не имеют доступа к финансовому капиталу, а также для корректировки расходов населения. |
Fiscal policy should ideally focus on tax cuts and infrastructure spending. |
В идеале финансовая политика должна сосредоточиться на сокращении налогов и расходов на инфраструктуру. |
Many developing countries reported that despite economic difficulties they have tried to preserve and even increase social spending. |
Многие развивающиеся страны сообщили, что, несмотря на экономические затруднения, они пытаются поддерживать и даже повышать уровень социальных расходов. |
This meant cutting government spending and getting rid of corruption and nepotism in the ruling elites. |
Это означало сокращение государственных расходов, избавление от коррупции и семейственности в правящей элите. |
These resources might be obtained by restructuring public spending, increasing tax revenue or reorganizing external assistance. |
Эти ресурсы могут быть изысканы за счет реорганизации государственных расходов, увеличения налоговых поступлений или реорганизации внешней помощи. |
There had been no reduction in spending on either education or health. |
К настоящему времени никакого сокращения объема расходов на образование или здравоохранение не произошло. |
Through intra-Secretariat and inter-agency cooperation, the Secretariat closely followed trends in global military spending. |
Благодаря внутрисекретариатскому и межучрежденческому сотрудничеству Секретариату удавалось внимательно следить за тенденциями в области глобальных военных расходов. |
These pitfalls show that developing countries have ample room in which to improve the efficiency and effectiveness of their public spending. |
Эти недостатки показывают, что развивающиеся страны имеют широкое поле деятельности для повышения эффективности и результативности своих государственных расходов. |
The budget is viewed more as a framework for spending and accounting than as an instrument of fiscal policy. |
Бюджет больше рассматривается как основа для расходов и бухгалтерского учета, чем как средство фискальной политики. |
The existing tax and spending plans will tighten British fiscal policy starting in November 1994. |
Согласно существующим планам в отношении налогов и расходов, ужесточение британской фискальной политики начнется в ноябре 1994 года. |
This has already caused an across-the-board reduction in programme spending of 25 per cent, when compared with original projecting. |
Это уже привело к общему снижению расходов по программам на 25 процентов по сравнению с первоначальными планами. |
Canada has been restructuring government spending to reduce its debt. |
Правительство Канады пересматривает структуру своих расходов в целях сокращения задолженности. |
The administering Power's significant military presence in Guam was changing as a result of to its efforts to reduce military spending. |
В результате попыток управляющей державы сократить объем военных расходов ее значительное военное присутствие на Гуаме стало претерпевать изменения. |
The Government had been forced to reduce social spending, and that had severely affected vulnerable groups, especially women. |
Правительство было вынуждено пойти на сокращение социальных расходов, и это серьезно сказалось на уязвимых группах населения, особенно на женщинах. |
The Canadian agricultural statistics programme remained essentially intact despite a period of restraint in government spending. |
Программа сельскохозяйственной статистики Канады практически не претерпела никаких изменений, несмотря на ограничение бюджетных расходов. |