Английский - русский
Перевод слова Spending
Вариант перевода Расходов

Примеры в контексте "Spending - Расходов"

Примеры: Spending - Расходов
The Government is committed to maintaining and improving the adequacy of payments for social security recipients while restraining the level of Government spending. Правительство стремится поддерживать и повышать адекватность выплат получателям социального обеспечения, ограничивая при этом масштабы государственных расходов.
Largely as a consequence of rapid income growth, consumer spending was quite strong. Наблюдался достаточно высокий рост потребительских расходов, основанный главным образом на быстром росте доходов.
Finally, it is crucial that States seriously consider diverting military spending in favour of programmes that will improve the welfare of children. Наконец, исключительно важно, чтобы государства серьезно рассмотрели возможность передачи высвобождающихся от свертывания военных расходов средств на осуществление программ, нацеленных на повышение благосостояния детей.
Maintaining social spending as a share of GDP should be a minimum condition. Обеспечение показателей объема социальных расходов в виде доли ВВП должно рассматриваться в качестве минимального требования.
To increase the projected expenditure level above the current approved level, which itself exceeds the actual spending pattern, is simply irresponsible. Увеличивать проектируемый уровень расходов выше нынешнего утвержденного уровня, который уже превышает действительные расходы, просто безответственно.
Public spending was a drag on GDP growth, reflecting the Government's renewed commitment to fiscal consolidation. Кроме того, на снижение роста ВВП повлияло сокращение государственных расходов, что отражает решимость правительства к консолидированию бюджета.
Oil exporters: falling revenues cut government spending Страны - экспортеры нефти: снижение поступлений вызывает сокращение государственных расходов
Monetary tightening is indeed a policy that will reduce aggregate demand - in particular, private spending - and thus reduce a balance-of-payments deficit. Ужесточение кредитно-денежной политики действительно является шагом, ведущим к ограничению совокупного спроса, в частности расходов частного сектора, и, следовательно, к сокращению дефицита платежного баланса.
The Indian defence budget announced today has escalated spending further. Сегодня объявленный индийский оборонный бюджет отличается дальнейшей эскалацией расходов.
Consumer spending was strong in the second half of the year before the increase in the consumption tax in April 1997. Уровень потребительских расходов был высоким во втором полугодии до повышения налога на потребление в апреле 1997 года.
It had never regarded OIOS as a vehicle for spending cuts. Он никогда не рассматривал УСВН как средство сокращения расходов.
The effort to curb spending and reduce superfluous expenses has often met with opposition in almost all nations emerging from conflicts. Усилия по сокращению расходов и чрезмерных трат часто наталкиваются на сопротивление почти во всех государствах, переживших конфликт.
Much of this spending is not reflected in estimates of global military expenditure. Значительная часть этих расходов не находит отражения в оценках глобальных военных расходов.
This includes full implementation of the Fiscal Pact, ensuring transparency in public spending and intensifying the fight against corruption. К числу этих обязанностей относится полное осуществление Финансового пакта, обеспечение транспарентности государственных расходов и усиления борьбы с коррупцией.
Ecuador realized a considerable increase in public spending for social programmes during 2000 and 2001. Эквадор обеспечил существенное увеличение государственных расходов на социальные программы в период 2000-2001 годов.
Unemployment and social spending cuts have impacted family incomes and the situation of women. Безработица и сокращение социальных расходов сказываются на величине доходов семей и положении женщин.
The 2002 amended Nigerian budget involves a 20 per cent increase in government spending. В бюджете Нигерии на 2002 год с внесенными в него поправками предусматривается 20-процентное увеличение правительственных расходов.
Both of these studies assessed levels of public spending on basic social services in the mid- to late-1990s. В обоих указанных исследованиях был проведен анализ размеров государственных расходов на базовые социальные услуги в период с середины до конца 90-х годов.
The 2002-2005 level of planned spending is in line with the goal of maximizing programme expenditures while maintaining regular resources liquidity. Уровень запланированных расходов на 2002-2005 годы отвечает задаче максимально полного использования ассигнований по программам при сохранении ликвидности регулярных ресурсов.
This bid entails a spending level of a maximum of €10 million. Заявка предусматривает уровень расходов максимум в 10 млн. евро.
(c) Allowing a substantial immediate increase in development spending. с) создание возможностей для значительного увеличения расходов на цели развития в самое ближайшее время.
There were reforms in the design and delivery of social services, and a continued increase of government spending on social services. Произошли изменения в структуре и порядке оказания социальных услуг, продолжалось увеличение государственных расходов на социальные услуги.
It is assumed that spending on food represents a fixed percentage of overall expenditure over a lengthy period. Предполагается, что в течение длительного периода расходы на питание составляют фиксированный процент от общих расходов.
In 1994, estimated spending on hospitals and other institutions was 47 per cent of total health expenditures. В 1994 году расходы на лечебные стационарные и другие учреждения, по оценкам, составили 47% от общего объема расходов на здравоохранение.
It is evident that some implementing entities are spending very little of their regular programme of technical cooperation funds on travel. Очевидно, что некоторые учреждения-исполнители расходуют весьма незначительные средства по линии регулярной программы технического сотрудничества на покрытие путевых расходов.