The Government is committed to maintaining and improving the adequacy of payments for social security recipients while restraining the level of Government spending. |
Правительство стремится поддерживать и повышать адекватность выплат получателям социального обеспечения, ограничивая при этом масштабы государственных расходов. |
Largely as a consequence of rapid income growth, consumer spending was quite strong. |
Наблюдался достаточно высокий рост потребительских расходов, основанный главным образом на быстром росте доходов. |
Finally, it is crucial that States seriously consider diverting military spending in favour of programmes that will improve the welfare of children. |
Наконец, исключительно важно, чтобы государства серьезно рассмотрели возможность передачи высвобождающихся от свертывания военных расходов средств на осуществление программ, нацеленных на повышение благосостояния детей. |
Maintaining social spending as a share of GDP should be a minimum condition. |
Обеспечение показателей объема социальных расходов в виде доли ВВП должно рассматриваться в качестве минимального требования. |
To increase the projected expenditure level above the current approved level, which itself exceeds the actual spending pattern, is simply irresponsible. |
Увеличивать проектируемый уровень расходов выше нынешнего утвержденного уровня, который уже превышает действительные расходы, просто безответственно. |
Public spending was a drag on GDP growth, reflecting the Government's renewed commitment to fiscal consolidation. |
Кроме того, на снижение роста ВВП повлияло сокращение государственных расходов, что отражает решимость правительства к консолидированию бюджета. |
Oil exporters: falling revenues cut government spending |
Страны - экспортеры нефти: снижение поступлений вызывает сокращение государственных расходов |
Monetary tightening is indeed a policy that will reduce aggregate demand - in particular, private spending - and thus reduce a balance-of-payments deficit. |
Ужесточение кредитно-денежной политики действительно является шагом, ведущим к ограничению совокупного спроса, в частности расходов частного сектора, и, следовательно, к сокращению дефицита платежного баланса. |
The Indian defence budget announced today has escalated spending further. |
Сегодня объявленный индийский оборонный бюджет отличается дальнейшей эскалацией расходов. |
Consumer spending was strong in the second half of the year before the increase in the consumption tax in April 1997. |
Уровень потребительских расходов был высоким во втором полугодии до повышения налога на потребление в апреле 1997 года. |
It had never regarded OIOS as a vehicle for spending cuts. |
Он никогда не рассматривал УСВН как средство сокращения расходов. |
The effort to curb spending and reduce superfluous expenses has often met with opposition in almost all nations emerging from conflicts. |
Усилия по сокращению расходов и чрезмерных трат часто наталкиваются на сопротивление почти во всех государствах, переживших конфликт. |
Much of this spending is not reflected in estimates of global military expenditure. |
Значительная часть этих расходов не находит отражения в оценках глобальных военных расходов. |
This includes full implementation of the Fiscal Pact, ensuring transparency in public spending and intensifying the fight against corruption. |
К числу этих обязанностей относится полное осуществление Финансового пакта, обеспечение транспарентности государственных расходов и усиления борьбы с коррупцией. |
Ecuador realized a considerable increase in public spending for social programmes during 2000 and 2001. |
Эквадор обеспечил существенное увеличение государственных расходов на социальные программы в период 2000-2001 годов. |
Unemployment and social spending cuts have impacted family incomes and the situation of women. |
Безработица и сокращение социальных расходов сказываются на величине доходов семей и положении женщин. |
The 2002 amended Nigerian budget involves a 20 per cent increase in government spending. |
В бюджете Нигерии на 2002 год с внесенными в него поправками предусматривается 20-процентное увеличение правительственных расходов. |
Both of these studies assessed levels of public spending on basic social services in the mid- to late-1990s. |
В обоих указанных исследованиях был проведен анализ размеров государственных расходов на базовые социальные услуги в период с середины до конца 90-х годов. |
The 2002-2005 level of planned spending is in line with the goal of maximizing programme expenditures while maintaining regular resources liquidity. |
Уровень запланированных расходов на 2002-2005 годы отвечает задаче максимально полного использования ассигнований по программам при сохранении ликвидности регулярных ресурсов. |
This bid entails a spending level of a maximum of €10 million. |
Заявка предусматривает уровень расходов максимум в 10 млн. евро. |
(c) Allowing a substantial immediate increase in development spending. |
с) создание возможностей для значительного увеличения расходов на цели развития в самое ближайшее время. |
There were reforms in the design and delivery of social services, and a continued increase of government spending on social services. |
Произошли изменения в структуре и порядке оказания социальных услуг, продолжалось увеличение государственных расходов на социальные услуги. |
It is assumed that spending on food represents a fixed percentage of overall expenditure over a lengthy period. |
Предполагается, что в течение длительного периода расходы на питание составляют фиксированный процент от общих расходов. |
In 1994, estimated spending on hospitals and other institutions was 47 per cent of total health expenditures. |
В 1994 году расходы на лечебные стационарные и другие учреждения, по оценкам, составили 47% от общего объема расходов на здравоохранение. |
It is evident that some implementing entities are spending very little of their regular programme of technical cooperation funds on travel. |
Очевидно, что некоторые учреждения-исполнители расходуют весьма незначительные средства по линии регулярной программы технического сотрудничества на покрытие путевых расходов. |