He will be equally resolute in the fight against runaway spending and profligate management at the highest levels of government. |
Он будет таким же решительным в борьбе против лишних расходов и расточительного управления на самом высоком уровне правительства. |
Compared to the same period of 2007, both the number of reporting municipalities and the overall level of spending show a noticeable decrease. |
По сравнению с аналогичным периодом 2007 года заметно возросли как число представивших отчеты муниципалитетов, так и общий уровень расходов. |
We are also very concerned about the growth in military spending worldwide. |
Мы также весьма озабочены ростом военных расходов во всем мире. |
As already stated, public spending on the judiciary as a proportion of total central government expenditure has remained static. |
Как упоминалось выше, доля государственных расходов на учреждения судебной системы в общих расходах центрального правительства остается стабильной. |
The Special Rapporteur commends the Government for these significant advances in reducing poverty, increasing spending on health and addressing maternal mortality. |
Специальный докладчик с одобрением отмечает эти значительные успехи правительства в сокращении масштабов нищеты, увеличении расходов на здравоохранение и решении проблемы материнской смертности. |
Indeed, 84 per cent of all Government spending on mental health goes to mental hospitals. |
Так, 84% всех государственных расходов на охрану психического здоровья уходит на финансирование психиатрических больниц. |
Debt relief had led to a declining debt burden, which in turn had created space for higher poverty-reducing spending. |
Списание долга привело к снижению бремени задолженности, что в свою очередь освободило средства для увеличения объема расходов на сокращение масштабов нищеты. |
Third, induced employment arises as a result of increased spending derived from the wages and incomes of cooperative workers. |
И в-третьих, индуцированная занятость возникает в результате увеличения расходов благодаря заработной плате и доходам работников кооперативов. |
It recommended that Ecuador continue the recent expansion of medical spending for rural areas. |
Он рекомендовал Эквадору продолжить недавно начатую программу увеличения расходов на медицинские услуги в сельских зонах. |
While that made sense for each country, in that it increased their autonomy, it meant reduced spending. |
Хотя для каждой страны это имеет смысл в плане усиления их самостоятельности, это означает сокращение расходов. |
The fiscal space created by the reduced debt burden has been used in part to increase spending for poverty reduction. |
Возможности для бюджетного маневра, возникшие в результате облегчения бремени задолженности, отчасти использовались для увеличения расходов на сокращение масштабов нищеты. |
Traditionally, innovation policies have relied on supply-side instruments that seek to increase R&D spending, improve the availability of finance or develop a supporting infrastructure. |
Инновационная политика традиционно опирается на инструменты стимулирования предложения, которые имеют своей целью увеличить объем расходов на НИОКР, улучшить положение с наличием финансовых средств или разработать вспомогательную инфраструктуру. |
There has been substantial growth in health spending in Ireland over the last 10 years. |
В последние десять лет в Ирландии отмечался значительный рост расходов на здравоохранение. |
Social spending in the education and health sectors has been given a new direction during this period. |
В этот период изменилась направленность социальных расходов в сферах образования и здравоохранения. |
Increased accumulation of armaments and increased military spending have not increased world security. |
Наращивание оружейных запасов и военных расходов не повысило глобальной безопасности. |
This can be attributed to a slacker increase in revenues and a faster growth in spending. |
Это можно объяснить замедлением роста доходов и ускорением роста расходов. |
United Kingdom companies dominate offshore outsourcing in Western Europe, where they account for over two-thirds of total spending. |
В западноевропейском офшорном субподряде доминируют компании Соединенного Королевства, на которые приходится свыше двух третей общей суммы расходов. |
In modern societies, transport costs account for 13-18% within the total spending of households. |
В современном обществе на долю транспорта приходится 13-18% общего объема расходов домашних хозяйств. |
Accountability can be further enhanced through public financial management and expenditure tracking that verifies the allocation, use and impact of AIDS spending. |
Дальнейшее повышение отчетности можно обеспечить посредством контроля за управлением государственными финансовыми средствами и отслеживания расходов для проверки распределения и использования средств, выделенных на борьбу со СПИДом, и отдачи от них. |
The Government instructed spending agencies on compliance with IMF recommendations, particularly reducing recurrent expenditure. |
Правительство дало инструкции ведомствам, осуществляющим расходы, относительно соблюдения рекомендаций МВФ, в первую очередь относительно сокращения регулярных расходов. |
Capital account regulations can provide space for more active counter-cyclical policies to smooth spending and improve external debt profiles of developing countries. |
Регулирование режима операций по счету движения капитала может дать возможность для проведения более активной антициклической политики в целях устранения резких колебаний в объеме расходов и улучшения положения развивающихся стран в том, что касается их внешней задолженности. |
National spending assessments indicate that affected countries have substantially increased their own financial outlays on AIDS programmes. |
Согласно оценкам расходов из национальных источников, в затронутых эпидемией ВИЧ/СПИДа странах значительно увеличились расходы на осуществление программ борьбы со СПИДом. |
This excess spending is offset by increased imports net of exports. |
Такое превышение расходов компенсируется ростом чистого импорта. |
Other essential current expenditures represented 27 per cent of total spending. |
Другие основные статьи текущих расходов составляют 27% общих расходов. |
Education constitutes the one bright spot among the social sectors in terms of relative proportions of State spending. |
Образование представляет собой единственное «яркое пятно» среди социальных секторов с точки зрения относительной доли государственных расходов. |