| He will be equally resolute in the fight against runaway spending and profligate management at the highest levels of government. | Он будет таким же решительным в борьбе против лишних расходов и расточительного управления на самом высоком уровне правительства. |
| Compared to the same period of 2007, both the number of reporting municipalities and the overall level of spending show a noticeable decrease. | По сравнению с аналогичным периодом 2007 года заметно возросли как число представивших отчеты муниципалитетов, так и общий уровень расходов. |
| We are also very concerned about the growth in military spending worldwide. | Мы также весьма озабочены ростом военных расходов во всем мире. |
| As already stated, public spending on the judiciary as a proportion of total central government expenditure has remained static. | Как упоминалось выше, доля государственных расходов на учреждения судебной системы в общих расходах центрального правительства остается стабильной. |
| The Special Rapporteur commends the Government for these significant advances in reducing poverty, increasing spending on health and addressing maternal mortality. | Специальный докладчик с одобрением отмечает эти значительные успехи правительства в сокращении масштабов нищеты, увеличении расходов на здравоохранение и решении проблемы материнской смертности. |
| Indeed, 84 per cent of all Government spending on mental health goes to mental hospitals. | Так, 84% всех государственных расходов на охрану психического здоровья уходит на финансирование психиатрических больниц. |
| Debt relief had led to a declining debt burden, which in turn had created space for higher poverty-reducing spending. | Списание долга привело к снижению бремени задолженности, что в свою очередь освободило средства для увеличения объема расходов на сокращение масштабов нищеты. |
| Third, induced employment arises as a result of increased spending derived from the wages and incomes of cooperative workers. | И в-третьих, индуцированная занятость возникает в результате увеличения расходов благодаря заработной плате и доходам работников кооперативов. |
| It recommended that Ecuador continue the recent expansion of medical spending for rural areas. | Он рекомендовал Эквадору продолжить недавно начатую программу увеличения расходов на медицинские услуги в сельских зонах. |
| While that made sense for each country, in that it increased their autonomy, it meant reduced spending. | Хотя для каждой страны это имеет смысл в плане усиления их самостоятельности, это означает сокращение расходов. |
| The fiscal space created by the reduced debt burden has been used in part to increase spending for poverty reduction. | Возможности для бюджетного маневра, возникшие в результате облегчения бремени задолженности, отчасти использовались для увеличения расходов на сокращение масштабов нищеты. |
| Traditionally, innovation policies have relied on supply-side instruments that seek to increase R&D spending, improve the availability of finance or develop a supporting infrastructure. | Инновационная политика традиционно опирается на инструменты стимулирования предложения, которые имеют своей целью увеличить объем расходов на НИОКР, улучшить положение с наличием финансовых средств или разработать вспомогательную инфраструктуру. |
| There has been substantial growth in health spending in Ireland over the last 10 years. | В последние десять лет в Ирландии отмечался значительный рост расходов на здравоохранение. |
| Social spending in the education and health sectors has been given a new direction during this period. | В этот период изменилась направленность социальных расходов в сферах образования и здравоохранения. |
| Increased accumulation of armaments and increased military spending have not increased world security. | Наращивание оружейных запасов и военных расходов не повысило глобальной безопасности. |
| This can be attributed to a slacker increase in revenues and a faster growth in spending. | Это можно объяснить замедлением роста доходов и ускорением роста расходов. |
| United Kingdom companies dominate offshore outsourcing in Western Europe, where they account for over two-thirds of total spending. | В западноевропейском офшорном субподряде доминируют компании Соединенного Королевства, на которые приходится свыше двух третей общей суммы расходов. |
| In modern societies, transport costs account for 13-18% within the total spending of households. | В современном обществе на долю транспорта приходится 13-18% общего объема расходов домашних хозяйств. |
| Accountability can be further enhanced through public financial management and expenditure tracking that verifies the allocation, use and impact of AIDS spending. | Дальнейшее повышение отчетности можно обеспечить посредством контроля за управлением государственными финансовыми средствами и отслеживания расходов для проверки распределения и использования средств, выделенных на борьбу со СПИДом, и отдачи от них. |
| The Government instructed spending agencies on compliance with IMF recommendations, particularly reducing recurrent expenditure. | Правительство дало инструкции ведомствам, осуществляющим расходы, относительно соблюдения рекомендаций МВФ, в первую очередь относительно сокращения регулярных расходов. |
| Capital account regulations can provide space for more active counter-cyclical policies to smooth spending and improve external debt profiles of developing countries. | Регулирование режима операций по счету движения капитала может дать возможность для проведения более активной антициклической политики в целях устранения резких колебаний в объеме расходов и улучшения положения развивающихся стран в том, что касается их внешней задолженности. |
| National spending assessments indicate that affected countries have substantially increased their own financial outlays on AIDS programmes. | Согласно оценкам расходов из национальных источников, в затронутых эпидемией ВИЧ/СПИДа странах значительно увеличились расходы на осуществление программ борьбы со СПИДом. |
| This excess spending is offset by increased imports net of exports. | Такое превышение расходов компенсируется ростом чистого импорта. |
| Other essential current expenditures represented 27 per cent of total spending. | Другие основные статьи текущих расходов составляют 27% общих расходов. |
| Education constitutes the one bright spot among the social sectors in terms of relative proportions of State spending. | Образование представляет собой единственное «яркое пятно» среди социальных секторов с точки зрения относительной доли государственных расходов. |