SIPRI reports that there has been a sharp increase in defence spending in our own region, in one case surpassing 82 per cent since 1996. |
Как сообщает СИПРИ, в нашем собственном регионе отмечается резкий рост оборонных расходов, которые с 1996 года в одном случае превысили 82 процента. |
In his earlier remarks he had sought to explain why the question of the spending cap had not been addressed in the report before the Committee. |
В его представленных ранее замечаниях он попытался объяснить, почему вопрос об ограничении расходов не был рассмотрен в докладе, представленном Комитету. |
However, we have to express our gravest reservations at the inclusion in paragraph 3 of the appropriations resolution of a spending limitation of $950 million. |
Однако мы вынуждены высказать свои серьезнейшие оговорки относительно включения в пункт З постановляющей части резолюции, касающейся распределения расходов, их ограничение суммой в 950 млн. долл. США. |
Until 2003, the Government's investment in education had amounted to Dirham 5.5 billion or 25.6 percent of total federal government spending. |
До 2003 года капиталовложения правительства в образование достигали 5,5 млрд. дирхемов, что составляет 25,6 процента от общих расходов федерального бюджета. |
The Office of Insular Affairs indicated that the provision of $88 million was unlikely and asked for further financial reforms, including reductions in overall spending levels. |
Управление по делам островных территорий сочло выделение 88 млн. долл. США маловероятным и высказалось за проведение дополнительных финансовых реформ, в том числе за сокращение общего объема расходов. |
A total of negative expenditures in April 2006 was due to the cancellation of obligations as a result of a review of the spending situation under air operations. |
Общий отрицательный показатель расходов в апреле 2006 года объясняется аннулированием обязательств в результате пересмотра объема затрат по воздушным перевозкам. |
These scenarios also took into account parameters related to population growth and shares of social and public spending and as a portion of GDP. |
В перечисленных сценариях учитываются также параметры, отражающие рост населения, соотношение расходов на социальные и государственные нужды и их доля в ВНП. |
Instead one should focus on the correlation of the level of social spending as a percentage of gross domestic product and levels of poverty. |
Вместо этого следует сосредоточиться на определении соотношения расходов на социальные нужды как процентной доли валового внутреннего продукта и масштабов нищеты. |
The linkage made between the programme budget and the reform process and the decision to restrict the Secretary-General's spending authority were regrettable. |
Установление увязки между бюджетом по программам и процессом реформы и решение об ограничении полномочий Генерального секретаря по осуществлению расходов вызывают сожаление. |
Mr. Elnaggar (Egypt) said that it was important for the Committee to discuss the spending cap. |
Г-н Эн-Наггар (Египет) говорит, что важно, чтобы Комитет обсудил вопрос об ограничении расходов. |
Despite these headwinds, the economy throttled forward, characterized by low unemployment, rocketing home prices and robust consumer spending. |
Несмотря на эти сдерживающие факторы, в стране продолжался экономический рост на фоне низкого уровня безработицы, стремительно повышающихся цен на жилье и устойчиво высоких потребительных расходов. |
Policies and measures have been instituted to attract foreign investment and to harness people's creative potential by means of economic liberalization, investment incentives, decentralization and the rationalization of public spending priorities. |
Нами были приняты меры, призванные обеспечить привлечение иностранных капиталовложений и использование созидательных способностей народа за счет либерализации экономики, стимулирования инвестиций, децентрализации и рационализации приоритетов государственных расходов. |
As Landefeld and Fraumeni point out, the largest difficulties in measuring the new economy are probably in consumer spending for these services. |
Как указывается в работе Landefeld and Fraumeni наибольшие трудности при измерении "новой экономики", вероятно, возникают при учете потребительских расходов на эти услуги. |
Numerous observers have expressed their gratification at observing the reduction in global military spending on a worldwide scale during the last decade of the twentieth century. |
Многочисленные наблюдатели с удовлетворением отмечают сокращение военных расходов на глобальном уровне за последнее десятилетие ХХ века. |
Are there spending requirements, a minimum contract length, or other qualifying terms? |
Существуют ли требования относительно расходов, минимальный срок контракта или другие уточняющие условия? |
The US Congress and the Bush administration enacted a $100 billion tax rebate in an attempt to stimulate consumer spending. |
Конгресс США и администрация Буша выделили сто миллиардов долларов на программу по возврату налогов, пытаясь стимулировать рост потребительских расходов. |
By 1994, as Croatia rapidly developed into a de facto war economy, the military consumed as much as 60 percent of total government spending. |
К 1994 году в Хорватии фактически установилась военная экономика, поскольку на военные нужды уходило до 60 % от общего объёма государственных расходов. |
Looks like paypal understand the condition of the Indonesian state is hard to take care of credit card and hard controlling spending if you use a credit card. |
Похоже, PayPal понимать состояние индонезийского государства трудно заботиться о кредитных картах и жестких контроль расходов, если вы используете кредитную карту. |
) Solutions for this complex problem - namely, to determine such a campaign spending ceiling of 15 minimum monthly salary level, the imposition of another advertising claims. |
) Решения этой сложной проблемы - а именно, для определения таких расходов кампании потолка от 15 минимальных месячных окладов уровне, введение другого рекламного претензий. |
In a 2003 study that analysed 133 IMF austerity programmes, the IMF's independent evaluation office found that policy makers consistently underestimated the disastrous effects of rigid spending cuts on economic growth. |
В исследовании, осуществлённом в 2003 г. независимым отделом по оценке эффективности деятельности МВФ, был проведён анализ 133 программ жёсткой экономии, инициированных МВФ, в результате которого было установлено, что разработчики этих программ систематически недооценивают катастрофическое влияние жёсткого сокращения расходов на экономический рост. |
In dealing with the country's economic situation, he began austere programs on public spending, eliminated many government subsidies to various activities and promoted exports and receptive tourism. |
Изучив экономические проблемы страны, Монхе начал реализацию программы сокращения государственных расходов, отменил многие государственные субсидии для различных видов деятельности и способствовал экспорту и туризму. |
The total annual budget of the department in 2011-12 is £151.6 billion, representing approximately 28% of total UK Government spending. |
Общий годовой бюджет Министерства на 2011-12 гг. составляет £ 151600000000, что составляет приблизительно 28 % от общих расходов правительства Великобритании. |
Pelosi voted for the No Child Left Behind Act, which instituted testing to track students' progress and authorized an increase in overall education spending. |
Пелоси проголосовала за акт «Ни одного отстающего ребёнка», вводящий тестирование для отслеживания прогресса учеников и санкционирующий увеличение общих расходов на образование. |
In fact, according to his manager Bernard Jay, he was already heavily in debt due to his extravagant spending. |
На самом деле, по словам его менеджера Бернарда Джея, он уже был в больших долгах из-за его неимоверных расходов. |
Many Conservatives parliamentarians were openly dismissive of Davis-era spending policies, and frequently highlighted the differences between Davis and Harris on policy issues. |
Многие прогрессивно-консервативные парламентарии открыто критиковали политику расходов Дэвиса и часто подчёркивали политические различия Дэвиса и Харриса. |