Английский - русский
Перевод слова Spending
Вариант перевода Расходов

Примеры в контексте "Spending - Расходов"

Примеры: Spending - Расходов
While the public pension system accounts for 44 per cent of this public spending, expenditure on education has increased considerably to support the reforms undertaken by the Government. Хотя на долю государственной пенсионной системы приходится 44% этих государственных расходов, в целях оказания поддержки осуществляемым правительством реформам были значительно увеличены расходы на образование.
The total spending on education, public and private together, accounts for 7.6 per cent of GDP at present. Доля общих расходов на образование, как государственное, так и частное, составляет в настоящее время 7,6% ВВП.
Thus, the decline in military spending observed at the time of the Summit has now been dramatically reversed. Таким образом, развитие тенденции в направлении сокращения военных расходов, которая наблюдалась во время проведения Встречи на высшем уровне, теперь резко обратилось вспять.
Militarism: the current geopolitical context is one of war, heightened military spending, promotion of a culture of violence in daily life, and increased transnational crime and corruption. Милитаризм: текущий геополитический контекст тождественен войне, росту военных расходов, пропаганде культуры насилия в повседневной жизни и росту транснациональной преступности и коррупции.
The World Federation of Free Trade Unions drew attention to the relation between poverty and exploitation in employment and arms production and increasing military spending in the world. Всемирная федерация свободных профсоюзов указала на связь между нищетой и эксплуатацией в сфере занятости и производством вооружений, а также увеличением военных расходов в мире.
Please provide updated information on the increase in public spending on education and on the volume of resources earmarked for free primary education. Просьба представить обновленную информацию об увеличении государственных расходов на цели образования и об ассигнованиях на нужды бесплатного начального образования.
The MTBF defines State expenditure programmes in accordance with priority NPRS actions, and establishes ceilings on Government spending in order to maintain the macroeconomic stability and to reduce budget deficit. В ПБСП определены программы государственного финансирования первоочередных мер, предусмотренных в НССН, и установлены ограничения в отношении уровня государственных расходов с целью сохранения макроэкономической стабильности и сокращения дефицита бюджета.
Capital account regulations could play a role in providing room for counter-cyclical monetary policies that smooth debt ratios and spending and in improving external debt profiles. Меры регулирования движения капитала могут сыграть определенную роль в создании условий для проведения антициклической валютной политики для выравнивания коэффициентов обслуживания долга и уровня расходов и улучшения показателей обслуживания внешней задолженности.
Major changes in the country included recent economic prosperity and related increases in spending on education, health and social welfare, and a surge in employment and immigration. Важные перемены, произошедшие в стране, включали весьма благополучное экономическое положение в последние годы и связанное с этим увеличение расходов на образование, здравоохранение и социальное обеспечение, а также повышение показателей занятости и рост иммиграции.
A study on financing public spending on environmental protection in selected countries in the region Исследование по вопросу о финансировании государственных расходов на охрану окружающей среды в отдельных странах и регионах
The Government responded with a series of strategic initiatives that include massive public spending on roads infrastructure, amounting to €16 billion over the period 2006-2015. В ответ на это правительство выдвинуло ряд стратегических инициатив, включая существенное увеличение государственных расходов на такую инфраструктуру, объем которых в период 2006-2015 годов должен составить 16 млрд. евро.
Global insecurity resulting from the rise in international terrorism has contributed to increased national security spending in many countries, leading to a further diversion of resources from social development. Одной из причин увеличения во многих странах расходов на национальную безопасность является ощущение отсутствия безопасности во всем мире, обусловленное ростом международного терроризма, что ведет к отвлечению еще большего объема ресурсов от социального развития.
The Advisory Committee's recommendations on reducing such spending and on additional posts in the Secretariat deserved support, and opportunities for further reductions should be sought. Рекомендации Консультативного комитета о снижении уровня таких расходов и ассигнований на дополнительные должности в подразделениях Секретариата заслуживают поддержки, и необходимо искать возможности для дальнейших сокращений.
Since 1998 expenditure in this sector has increased from 22 to 29 per cent of Government spending in 2003. После 1998 года затраты на эту сферу увеличились с 22 до 29 процентов от общей суммы государственных расходов, выделенных на 2003 год.
In coming years however, the Government would have to follow its debt reduction strategy, which would require curtailing of external borrowing and related PIP spending. Однако в ближайшие годы правительству придется следовать своей стратегии сокращения задолженности, что потребует сокращения объемов внешнего заимствования и уменьшения расходов в рамках ПГИ.
Progress in this field has been significant; there are agreements with Chile, Colombia and Ecuador to craft and implement standardized methodologies to reduce our military spending. Мы добились значительного прогресса на этом направлении; с Чили, Колумбией и Эквадором были подписаны соглашения о разработке и применении стандартизированных методов сокращения военных расходов.
The Group of 77 and China 77 rejects conditionalities, and we oppose the imposition of the spending limit on the Secretary-General. Группа 77 и Китай отвергают всякие условия, и мы возражаем против навязывания Генеральному секретарю лимита расходов.
Moreover, maximum benefits for recipient countries should be ensured in the utilization of grant aid in various forms while avoiding high spending on international consultancy. Максимальные выгоды странам-реципиентам следует гарантировать при использовании помощи в виде грантов в различных формах без крупных расходов на международные консультационные услуги.
Properly assessing the effectiveness of ageing-related social spending, and placing it within the context of relevant national and international experience, can improve national capacity in this important area of policy-making. Надлежащая оценка процесса старения с учетом социальных расходов в контексте соответствующего национального и международного опыта могут усилить национальный потенциал в этой важной области разработки политики.
Use of the informal private sector for malaria treatment, combined with weak health information systems, presents a challenge for accurate estimation of malaria spending. Использование для лечения малярии услуг неофициального частного сектора в сочетании с неразвитостью систем распространения медицинской информации затрудняет точную оценку расходов на борьбу с малярией.
First, we must denounce increases in military spending, the arms race and the weapons trade as offences to the human condition. Во-первых, мы должны осудить увеличение военных расходов, гонку вооружений и торговлю оружием, поскольку все это наносит ущерб условиям жизни людей.
The study also highlighted some of the main strategies and mechanisms to improve the capacity, efficiency and equity of government spending and foreign aid for the financing of the goals. Исследование продемонстрировало также некоторые из основных методик и механизмов расширения возможностей и усиления эффективности и справедливости распределения правительственных расходов и иностранной помощи, направляемых на финансирование этих целей.
It is also clear that the role of private-sector R&D in developing countries is relatively small, with government doing most of the R&D spending. Ясно также и то, что роль частных НИОКР в развивающихся странах относительно невелика и большинство расходов на НИОКР осуществляется там государством.
Target levels of public social spending should be linked to the internationally agreed development goals and therefore help monitor the attainment of social goals. Целевые показатели государственных социальных расходов следует увязывать с согласованными на международном уровне целями в области развития, что, соответственно, будет способствовать контролю за достижением социальных целей.
This would ensure consistency and continuity in the planning of public expenditures, and at the same time shield strategic aspects of social spending from economic cycles and dislocations. Это позволит обеспечить согласованность и последовательность планирования государственных ассигнований и в то же время защитить стратегические аспекты социальных расходов от экономических циклов и потрясений.