The share of UNICEF programme expenditure for girls' education increased from 15 per cent in 2001 to 19 per cent in 2003 (see table 2 below), and girls' education received nearly one quarter of regular resources programme spending in 2003. |
Доля программных расходов ЮНИСЕФ на образование для девочек возросла с 15 процентов в 2001 году до 19 процентов в 2003 году (см. таблицу 2 ниже), а в 2003 году на нужды образования для девочек было выделено почти четверть программных расходов из средств регулярного бюджета. |
The share for HIV/AIDS has increased to 9 per cent of total spending compared with 3 per cent in 2000 and it is notable and encouraging that this priority accounted for 13 per cent of regular resources expenditure in 2003. |
Доля расходов на программы борьбы с ВИЧ/СПИДом увеличилась до 9 процентов от общего объема расходов по сравнению с 3 процентами в 2000 году, и нельзя не отметить то обнадеживающее обстоятельство, что на долю этого приоритетного направления в 2003 году пришлось 13 процентов расходов по линии регулярного бюджета. |
In 2010, programmes for key populations accounted for 22 per cent of HIV spending in low-level epidemics, 9 per cent in concentrated epidemics and 2 per cent in generalized epidemics. |
В 2010 году на программы для основных групп приходилось 22 процента расходов в области ВИЧ в случае местных эпидемий, 9 процентов в случае концентрированных эпидемий и 2 процента в случае общей эпидемии. |
In Canada, GDP growth is projected to decline from 3.1 per cent in 2010 to 2.6 per cent in 2011 and 2.5 per cent in 2012, given reduced fiscal spending and the negative impact of a stronger currency on exports. |
Ожидается, что в Канаде вследствие сокращения бюджетных расходов и уменьшения экспорта в результате роста валютного курса темпы прироста ВВП снизятся с 3,1 процента в 2010 году до 2,6 процента в 2011 году и до 2,5 процента в 2012 году. |
Africa's overall fiscal balance deteriorated slightly in 2010, from a deficit of 5.7 per cent of GDP in 2009 to 5.8 per cent in 2010, owing mainly to sustained increases in public spending. |
В целом состояние налогово-бюджетных балансов в Африке несколько ухудшилось в 2010 году, а дефицит, составивший 5,7 процента от ВВП в 2009 году, увеличился до 5,8 процента в 2010 году в результате, главным образом, последовательного наращивания государственных расходов. |
Increase in public spending on education from LE 112,614.3 million in 2000/01 to LE 214,672.6 million in 2005/06; |
объем государственных расходов на образование повысился с 112614,3 млн. египетских фунтов в 2000-2001 году до 214,672.6 млн. египетских фунтов в 2005-2006 году; |
Identification of the neediest families (6 million families) in an effort to stem the ongoing increase in poverty despite higher levels of social spending; |
выявление наиболее нуждающихся семей (6 млн. семей) для замедления наблюдающегося роста масштабов нищеты, несмотря на повышение уровня социальных расходов; |
Health-care expenditures (8 per cent of public spending, excluding debt, instead of the recommended 15 per cent) that are increasing less quickly than those of other sectors (such as education); |
расходы на здравоохранение (8% государственных расходов без учета задолженности вместо рекомендованных 15%) растут медленнее, чем расходы по другим секторам (образование); |
A cut in military spending could give greater credibility to the prohibition of the use of force in international relations, making it possible to guarantee greater respect for international law and to root peace in justice, both in international relations and within each nation. |
Урезание военных расходов может придать больший вес запрету на применение силы в международных отношениях, что позволит гарантировать более строгое соблюдение международного права и утвердить принципы мира и справедливости как в международных отношениях, так и внутри каждого государства. |
JS3 stated that in line with the Government's policy on equal access for all children, the highest priority must be given in Government's education spending to the improvement of access for children with disabilities in the rural and urban areas. |
В СПЗ заявлялось, что в разрезе правительственной политики обеспечения равного доступа к образованию для всех детей самое пристальное внимание в сфере государственных расходов на образование следует уделять улучшению доступа к образованию детей-инвалидов в сельских и городских районах. |
It was the third largest area of public spending at $65 million of Samoa's national budget in the 2010/2011 financial year for the Ministry of Health and $58 million for the National Health Services. |
В 2010/11 финансовом году он являлся третьей по размерам статьей государственных расходов: из государственного бюджета было выделено 65 млн. долл. США Министерству здравоохранения и 58 млн. долл. США - Национальной медицинской службе. |
Recommends that the call to reduce election spending must take into account gender equality, low levels of income, literacy, access to information and technology, and the vast distances between urban and rural areas in some countries; |
рекомендует, чтобы в призывах к сокращению расходов на выборы учитывались такие факторы, как гендерное равенство, низкий уровень доходов, грамотность, доступ к информации и технологиям и большие расстояния между городскими и сельскими районами в некоторых странах; |
Similarly, the expansion of productive and sustainable employment reduces the fiscal burden of social spending directly, as higher incomes afford families to pay for services and not to depend on social benefits, or indirectly through taxation and higher fiscal revenues. |
Равным образом, расширение продуктивной и устойчивой занятости ведет к уменьшению бюджетно-финансового бремени социальных расходов непосредственным образом, поскольку получение более высоких доходов позволяет семьям оплачивать услуги и не зависеть от социальных пособий, или косвенным образом - через систему налогообложения и увеличение бюджетных поступлений. |
We call on Governments genuinely interested in strengthening women's rights and in promoting gender equality to look closely at finance and public spending in order to shed light on the question of how much of it goes to women and girls and how much to men and boys. |
Мы призываем правительства, действительно заинтересованные в укреплении прав женщин и обеспечении равенства мужчин и женщин, тщательно проанализировать состояние финансовых и государственных расходов для того, чтобы прояснить, какая часть из них перераспределяется в пользу женщин и девочек, а какая - в пользу мужчин и мальчиков. |
Under the Constitution, education is a right of the Ecuadorian people and a responsibility of the State. Education is a priority in terms of public spending, and, consequently, no less than 30 per cent of current revenue is allocated to education and literacy programmes. |
Согласно Конституции, каждое лицо имеет право на образование, а государство призвано рассматривать образование как приоритетную сферу государственных расходов и должно выделять на нужды образования и ликвидацию неграмотности не менее 30 процентов бюджетных средств. |
Furthermore, the Executive Director recommends that at the second regular session in September of the year preceding the new biennium, the Executive Board should approve an advance allocation for spending for the month of January, based upon the previous year's expenditure in January. |
Далее Директор-исполнитель рекомендует, чтобы на второй очередной сессии в сентябре года, предшествующего новому двухгодичному периоду, Исполнительный совет утверждал авансовые ассигнования для покрытия расходов в январе месяце, размер которых будет определяться на основе расходов в январе предыдущего года. |
Concerned about the challenges that the financial and economic crisis poses to education budgets and international funding for education, with a possible negative effect on spending for literacy programmes, |
будучи озабочена проблемами, которые порождает финансово-экономический кризис для бюджетов на образование и международного финансирования образования наряду с возможными негативными последствиями для расходов на программы по борьбе с неграмотностью, |
Overall, legal aid plans in Canada spend some $43 million on legal aid services to youth, representing 14 per cent of the total direct service spending on criminal legal aid. |
Всего в год на программы юридической помощи несовершеннолетним в Канаде расходуется около 43 млн. долларов США, что составляет 14% от общих прямых расходов на услуги юридической помощи по уголовным делам. |
Cuba was spending more than 50 per cent of the State budget on health care, education, welfare, social security and culture with educational expenses accounting for 19.4 per cent of the country's total expenditures in 2011. |
Куба тратит более 50 процентов государственного бюджета на здравоохранение, образование, социальное обеспечение, социальное страхование и культуру, при этом расходы на образование в 2011 году составляют 19,4 процента всех расходов страны. |
(a) A policy targeting very low inflation rates can be harmful to the fulfilment of economic and social rights as it is likely to restrict social spending. |
а) политика, направленная на поддержание крайне низких темпов инфляции, может негативно отразиться на осуществлении экономических и социальных прав, поскольку такая политика скорее всего приведет к ограничению расходов на социальные нужды. |
The increase in expenditure of $190 million, or 19.5 per cent, was attributable mainly to the increase in contributions, thereby leading to increased spending on programme and biennial support costs. |
Рост расходов на 190 млн. долл. США, или 19,5 процента, был обусловлен главным образом ростом взносов, который привел к увеличению расходов по программам и двухгодичных вспомогательных расходов. |
4.3.1 10 per cent increase in spending for health, education, water, agriculture, rural development and infrastructure in the Government of National Unity 2006/07 budget relative to its 2005/06 budget |
4.3.1 Увеличение на 10 процентов расходов на здравоохранение, образование, водоснабжение, сельское хозяйство, развитие сельских районов и инфраструктуры в бюджете правительства национального единства на 2006/07 год по сравнению с его бюджетом на 2005/06 год |
Domestic public expenditures by countries in their agricultural sectors have also declined as a share of total public spending, from 11.3 per cent in 1980 to 6.7 per cent in 2002. |
Доля внутренних государственных расходов стран в их сельскохозяйственных секторах от общего объема государственных расходов сократилась с 11,3 процента в 1980 году до 6,7 процента в 2002 году. |
In 2000, the United States and Japan accounted for 54 per cent of public spending, while three developing countries - China, India and Brazil - accounted for 47 per cent of the developing world's expenditure on public agricultural research. |
В 2000 году на долю Соединенных Штатов и Японии приходилось 54 процента государственных расходов в этой сфере, а на долю трех развивающихся стран - Китая, Индии и Бразилии - 47 процентов расходов всех развивающихся стран на государственные исследования в области сельского хозяйства. |
4.3.1 Multi-Donor Trust Fund (national and Southern Sudan) portfolio reflects a global spending balance of two thirds of government resources and one third of donor resources |
4.3.1 Обеспечение следующего распределения общих расходов Многостороннего целевого фонда доноров (для всей страны и Южного Судана): две трети государственных ресурсов и одна треть донорских ресурсов |