Each year, 20% of government spending and 5% of GDP goes to education, a higher rate than most other developing countries. |
Ежегодно 20 % бюджетных расходов и 5 % ВВП уходит на образование, один из самых высоких показателей в мире. |
The IMF loan was conditional on government spending cuts, removal of exchange controls, elimination of protective tariffs and devaluation of the currency. |
Условием предоставления займа было сокращения государственных расходов, устранение валютного контроля, устранение защитных тарифов и девальвация валюты. |
It is not self-evident which spending on activities within the economy should be regarded as "defensive expenditure" in protection of the natural environment. |
Совсем не очевидно, какие расходы на деятельность в рамках всей экономики следует рассматривать в качестве "расходов на природоохранную деятельность" в ходе охраны естественной окружающей среды. |
More than 40% of total consumer spending is on regular basis of recurring accounts, from monthly bills and subscriptions to services and insurances. |
Более 40 % от общих расходов клиентов приходится на регулярные повторяющиеся платежи, от ежемесячных платежей и взносов до услуг и страхования. |
Between 1992 and 1995, Japan tried six spending programs totaling 65.5 trillion yen and cut income tax rates during 1994. |
В период с 1992 по 1995 год Япония пробовала шесть программ расходов на общую сумму 65,5 триллиона иен и снизила ставки подоходного налога в течение 1994 года. |
The price indexes are adjusted to remove tax for the household spending categories, as tax is not paid on UE purchases. |
Индексы цен подвергаются корректировке путем вычета налогов на различные категории расходов домашних хозяйств, поскольку покупки в ТЭ не облагаются налогами. |
It also indicates that UE is concentrated in certain categories of spending and in certain industries. |
Они также свидетельствуют о том, что ТЭ сконцентрирована в определенных категориях расходов и в определенных отраслях. |
Her detractors blame her savage public spending... cuts and sweeping privatization of - |
Её противники обвиняют её в жестоком сокращении социальных расходов и огульной приватизации... |
High oil prices allow Venezuela to go on this military spending spree, and there seems little that anybody can do about it. |
Высокие цены на нефть позволяют Венесуэле поддерживать высокий уровень военных расходов, и, похоже, мало что можно сделать в этом отношении. |
As demand falls, businesses will reduce production, leading to lower employment and incomes, which in turn will lead to further cuts in consumer spending. |
По мере падения спроса бизнес будет уменьшать производство, соответственно, уменьшая занятость и доход, что, в свою очередь, приведет к дальнейшему уменьшению потребительских расходов. |
Meanwhile, cuts in social and welfare spending are only making things worse, as employment and consumer demand fall further. |
Между тем, сокращение социальных расходов и расходов на социальное обеспечение только ухудшает положение, поскольку уровень занятости и потребительского спроса продолжает снижаться. |
If not reversed, it will cause further cuts in production, employment, and earnings, leading to further reductions in consumer spending. |
Если его не остановить, оно приведёт к дальнейшему снижению производства, занятости и доходов, что, в свою очередь, вызовет дальнейшие сокращения потребительских расходов. |
Sweden's greatest achievement was a gradual cut of public spending by no less than one-fifth of GDP from 1993 to 2007. |
Величайшим достижением Швеции было постепенное сокращение государственных расходов не менее чем на одну пятую ВВП в период с 1993 по 2007 год. |
The direct macroeconomic stimulus that could arise from military spending may be overwhelmed by the uncertainties and disruptions that would accompany military conflict. |
Таким образом, прямые макроэкономические стимулы, которые могут возникнуть из-за военных расходов, могут быть сведены на нет из-за неопределенностей и разрушений, которыми будет сопровождаться военный конфликт. |
Even if the US economy might experience some short-term demand boost from increased military spending, the rest of the world would not. |
Даже если экономика США возможно и испытает некоторое кратковременное увеличение спроса за счет возросших военных расходов, с остальным миром этого не произойдет. |
Indeed, it is nonsense to think that cuts in government spending should be avoided in the "short run" in order to lower the chance of a recession. |
Действительно, глупо предполагать, что следует избегать сокращения государственных расходов в краткосрочной перспективе, чтобы снизить вероятность рецессии. |
His strategy - the "three arrows" of massive monetary expansion, increased government spending, and structural reform - is theoretically sound. |
Его стратегия - «три стрелы», массивная монетарная экспансия, наращивание государственных расходов и структурные реформы - теоретически обоснована. |
But that would require them to rely less on monetary policy and more on appropriate fiscal policies (such as higher spending on productive infrastructure). |
Но это потребовало бы от них, меньше полагаться на денежно-кредитную политику и больше на соответствующие налогово-бюджетные политики (например, увеличение расходов на производственную инфраструктуру). |
First, front-loaded fiscal austerity - however necessary - is accelerating the contraction, as higher taxes and lower government spending and transfer payments reduce disposable income and aggregate demand. |
Во-первых, строгие уже на начальном этапе меры бюджетной экономии, которые, тем не менее, необходимы, ускоряют сокращение экономики, поскольку повышение налогов, низкий уровень государственных расходов и трансфертных платежей приводят к снижению располагаемого дохода и совокупного спроса. |
To be sure, the major eurozone countries' large national debts preclude using traditional Keynesian policies - increased spending or reduced taxes - to raise demand through increased budget deficits. |
Без сомнений, большие государственные долги крупных стран еврозоны препятствуют использованию традиционной кейнсианской политики - увеличение расходов или уменьшение налогов - для того, чтобы повысить спрос за счет увеличения дефицита бюджета. |
Governments, too, should think strategically about shifting their spending away from tangible infrastructure like roads and buildings, and toward intangibles like education and research and development. |
Правительства также должны стратегически думать о переводе своих расходов дальше от материальной инфраструктуры, таких как дороги и здания, к нематериальным активам таким, как образование, научные исследования и развитие. |
The fall in taxes and the rise in spending do widen the budget deficit, but in a healthy and useful way. |
Снижение налогов и увеличение расходов действительно увеличивают дефицит бюджета, но здоровым и полезным образом. |
The spending limit for both regular and other resources shall now be referred to as "ceiling". Regulation 2.2. |
Отныне лимит расходов по линии как регулярных, так и прочих ресурсов будет называться «предельная сумма». |
134.77 Increase social spending to meet basic needs, and establish independent means to monitor and evaluate this expenditure (Australia); |
134.77 увеличить социальные расходы на удовлетворение основных потребностей и создать независимые инструменты для мониторинга и оценки этих расходов (Австралия); |
No one considers how to put further downward pressure on the economy by raising tax rates and cutting back on spending programs. |
Никто не рассматривает вопроса о том, как усилить давление на экономику за счет поднятия налогов и урезания программ государственных расходов. |