Английский - русский
Перевод слова Spending
Вариант перевода Расходов

Примеры в контексте "Spending - Расходов"

Примеры: Spending - Расходов
As indicated above, the global decline in military spending during the 1990s has been dramatically reversed. Как было отмечено выше, глобальная тенденция к сокращению военных расходов в 90е годы была полностью обращена вспять.
To ensure price stability, it will be necessary to further reduce the need for domestic bank financing of Government deficits through reduced recurrent spending. Для обеспечения стабильности цен будет необходимо еще больше сократить потребность в финансировании национальными банками дефицита государственного бюджета за счет уменьшения периодических расходов.
In August 2003, the Greek Cypriot side announced a significant cut in defence spending. В августе 2003 года кипрско-греческая сторона объявила о значительном сокращении расходов на оборону.
No supplementary budget was prepared and no approval of the National Transitional Legislative Assembly was obtained prior to the increased spending. Никакая дополнительная смета подготовлена не была, и разрешение Национального переходного законодательного собрания на такое превышение расходов получено не было.
However, this segment of social spending in Brazil is distinctly regressive as it exacerbates the country's already high-income inequality. В то же время этот сегмент социальных расходов в Бразилии является явно регрессивным, поскольку он усугубляет уже существующее в стране значительное неравенство доходов.
Mr. Ivan Fernandez described the role played by the Ecuadorian Social Front in increasing transparency and social spending in public budgets. Г-н Айван Фернандес охарактеризовал роль Социального фронта Эквадора в повышении транспарентности и доли социальных расходов в рамках государственных бюджетов.
The result had been increased social spending across a range of programmes and increased transparency. В итоге произошло увеличение социальных расходов по линии целого ряда программ и повысилась транспарентность.
Strong government spending has been an important factor behind the favourable performance of the UK economy in recent years. Крупномасштабные программы государственных расходов явились важным фактором успешного функционирования экономики Великобритании в последние годы.
Also, the current, relatively low poverty rate among the population is a result of spending, which significantly exceeds current production levels. Кроме того, нынешний относительно низкий коэффициент бедности среди населения является результатом расходов, которые значительно превосходят нынешние уровни производства.
The absolute poverty line is determined by the value of spending of each individual, irrespective of place and time of living. Черта абсолютной бедности определяется уровнем расходов каждого человека независимо от места и времени проживания.
In 2002-2003, the total spending on NCB programs was $30.9 million. В 2002-2003 годах общая сумма расходов на программы НПР составила 30,9 млн. долларов.
At the same time, it was difficult to analyse or control the increasing spending on consultants and temporary assistance. Параллельно происходит увеличение расходов на консультантов и временную помощь, потребности в которых трудно поддаются анализу и контролю.
One important dimension that the Government has begun addressing is to reduce the inequitable allocation of public spending on health. Одним из важных направлений, которым начало заниматься правительство, является сокращение диспропорций, обусловленных несправедливым распределением государственных расходов на здравоохранение.
This initiative accounted for nearly 45 per cent of the social assistance spending in 2002. На долю этой инициативы приходилось почти 45% расходов на социальную помощь в 2002 году.
With respect to developing countries, issues included reforms on, inter alia, effective governance and national spending. Что касается развивающихся стран, то речь идет о реформах, в частности, в области эффективного управления и рационализации внутренних расходов.
The policy to limit the spending of the Welfare System hinders the possibility of extending measures, which might be beneficial for women. Политика сокращения расходов Системы социальных пособий сокращает возможности плана расширения мер по улучшению положения женщинами своих возможностей.
In Pakistan both the public and private spending on health is low. Для Пакистана характерен низкий уровень государственных и частных расходов на здравоохранение.
It is a serious aberration in our budgetary arrangements for such a spending limitation to be imposed on the Secretary-General. Такое навязываемое Генеральному секретарю ограничение расходов представляет собой серьезное отклонение от нашей обычной процедуры выработки бюджета.
The Government was proposing to raise public spending on education and had set up a National Commission on Education to allocate resources and monitor programmes. Выступая с предложениями по увеличению государственных расходов на образование, правительство учредило Национальную комиссию по образованию, в функции которой входят распределение средств и контроль за ходом выполнения программ.
But the same argument applies to other types of spending, too. Однако данный аргумент применим также и к другим типам расходов.
The grants will bring worldwide malaria research spending to about $375 million per year. С учетом этой суммы общий объем мировых расходов на исследования малярии составит около 375 млн. долл. США в год.
Rapid fiscal consolidation for those countries would require austerity measures, including cuts in social spending and forfeited public investment. Быстрая бюджетная консолидация в этих странах потребует мер экономии, включая сокращение социальных расходов и отказ от государственных инвестиций.
Recent studies have also shown that asymmetries in conventional armaments in conflict areas propel military spending and promote insecurity. Недавние исследования также показали, что асимметрии в обычных вооружениях в районах конфликтов приводят к резкому росту военных расходов и создают обстановку отсутствия безопасности.
The growing spending on music is linked directly to the growing income of the population. Увеличение расходов на музыку напрямую связано с ростом доходов населения.
This proposal is aimed at the adoption of a broad regional framework to reduce military spending. Это предложение направлено на внедрение широких региональных рамок, обеспечивающих сокращение военных расходов.