Английский - русский
Перевод слова Spending
Вариант перевода Расходов

Примеры в контексте "Spending - Расходов"

Примеры: Spending - Расходов
Past experience suggests that each $100 increase in household wealth leads to a gradual rise in consumer spending until the spending level has increased by about $4. Прошлый опыт показывает, что каждый $100 рост в состоятельности домохозяйств приводит к постепенному росту потребительских расходов, до того времени пока уровень расходов не увеличился на $4.
Low interest rates, the dollar's continuing role as the world's main reserve currency, and the capacity of the public sector to increase spending make the case for higher infrastructure spending compelling. Низкие процентные ставки, продолжающаяся роль доллара как основной мировой резервной валюты и потенциал государственного сектора на увеличение расходов, дают основания для более убедительных расходов на инфраструктуру.
While the cutback in spending in many cases affected social programmes, the result has been to put government spending on a sustainable basis and to lay the foundation for careful and selective reinvestment in helping those most in need. Хотя сокращение расходов во многих случаях негативно отразилось на социальных программах, благодаря ему была создана устойчивая основа для государственных расходов и заложен фундамент для тщательного и избирательного реинвестирования в целях помощи наиболее нуждающимся.
The data on spending patterns of staff collected from headquarters duty stations is used to compute common spending patterns, which are also known as "common expenditure weights". Данные о структурах расходов сотрудников, собираемые в местах расположения штаб-квартир, используются для определения общих структур расходов, которые называются также "общими весами расходов".
China must now take further action to bolster consumer spending, which slumped to only 36% of GDP in 2007, from over 50% during the 1980's, owing to the economy's heavy dependence on exports and capital spending since the late 1990's. Китай теперь должен предпринять дальнейшие шаги для поддержания потребительских расходов, которые резко упали до 36% от ВВП в 2007 году, от более чем 50% в течение 1980-ых годов, что произошло вследствие сильной зависимости экономики от расходов на экспорт и капитал начиная с конца 1990-ых.
This can involve difficult trade-offs, for example between the benefits of increasing public spending at the cost of experiencing higher inflation or choosing to keep public spending within low targets in order to ensure the growth effects of macroeconomic stability. Это может предполагать трудный компромиссный выбор, например между преимуществами увеличения государственных расходов ценою повышения инфляции или поддержания государственных расходов в низком профиле с целью обеспечения эффекта роста под воздействием макроэкономической стабильности.
Shareholders may have different views from those of corporate insiders not only with respect to the amount of political spending, but also with respect to how that spending is targeted. Мнения акционеров могут отличаться не только от мнений корпоративных инсайдеров относительно суммы расходов на политику, но также и относительно целей этих расходов.
According to the World Bank database, public spending on education is 6.8 percent of GDP, and public spending on education as a percentage of government expenditure was 27.6 percent in 2004. Согласно базе данных Всемирного банка, государственные расходы на образование в процентах от ВВП составили 2,7 % в 2007 году и государственные расходы на образование в процентах от всех государственных расходов составили 9,6 % в 2007 году.
is expected to ask to increase spending, but he is operating under strict new rules that limit spending increases. ожидалось, что он попросит увеличения расходов, но он действует по чётким правилам, которые ограничивают повышения.
The relaxation of international tensions was thought to offer opportunities for reducing military spending worldwide and for using the resources so released to enhance spending on social and economic development for the benefit of all countries. Считалось, что ослабление международной напряженности откроет возможности для сокращения военных расходов во всем мире и использования высвободившихся таким образом ресурсов для увеличения расходов на цели социально-экономического развития в интересах всех стран.
The Pentagon's budget is not simply big: it accounts for more than one half of all US government spending on research and development: in France, defense spending is only around a quarter of the total. Бюджет Пентагона не просто огромен, он составляет больше половины всех государственных расходов США на научно-исследовательские работы. Для сравнения, во Франции расходы на оборону составляют около четверти общих расходов.
Contrary to a predicted decline in public spending, spending on public services has been increased from 3 per cent to 4.5 per cent of gross domestic product, especially in the area of education. Несмотря на предсказуемое сокращение государственных расходов, расходы на государственные услуги возросли с З процентов до 4,5 процента валового внутреннего продукта, в особенности в области образования.
A review of some of the key economic indicators in Bermuda's economy such as visitor arrivals and spending, international business developments, consumer spending, inflation and balance of payments suggested that forecast targets for 2006/07 would likely be achieved. Некоторые ключевые экономические показатели экономики Бермудских островов, такие, как число прибывающих посетителей и объем расходов; развитие международного сектора; потребительские расходы; темпы инфляции; и платежный баланс, свидетельствовали о том, что прогнозируемые на 2006/07 год показатели, вероятно, будут достигнуты6.
Aware of the need to invest for the future, my country has been promoting, at the Latin American level, a proposal designed to effectively and gradually limit defence spending, which would permit the reallocation of those resources towards social spending and public welfare. Осознавая необходимость дальнейшего инвестирования, моя страна пропагандирует на латиноамериканском уровне предложение, нацеленное на эффективное и постепенное ограничение расходов на оборону, позволяющее перераспределение ресурсов на удовлетворение социальных нужд и повышение благосостояния общества.
Debt campaigners have compared debt service payments still due with projected social spending and concluded that, in a number of the HIPCs, debt service will still exceed spending on education or health. Сторонники облегчения долгового бремени сравнивают объем по-прежнему причитающихся платежей в счет обслуживания задолженности с прогнозируемым объемом социальных расходов и заключают, что в ряде БСКЗ выплаты по линии обслуживания долга все равно будут превышать расходы на образование или здравоохранение.
Europe's problem is not only a lack of military spending, but also poor effectiveness when it comes to the purpose of that spending: the use of force when and where necessary. Проблема Европы не только в недостаточном финансировании обороны, но также и в низкой эффективности, когда доходит до прямого назначения этих расходов: использовании силы, когда и где это необходимо.
But countries that saved too much - China, emerging Asia, Germany, and Japan - are not spending more to compensate for the fall in spending by deleveraging countries. Однако, страны, которые накопили достаточно много: Чили, развивающееся страны Азии, Германия и Япония не тратят слишком много для компенсации снижения расходов стран, снижающих использование заемных средств.
Rather than respond to globalization with more government spending on education, infrastructure, and technology, Ronald Reagan won the presidency in 1980 by pledging to slash government spending and cut taxes. Вместо того чтобы отвечать на глобализацию большим количеством правительственных расходов на образование, инфраструктуру и технологии, Рональд Рейган выиграл президентство в 1980 г., пообещав урезать правительственные расходы и сократить налоги.
a) Some 22 nations in the world account for 90-95 per cent of all research and development spending, including both public and private spending; а) на 22 страны в мире приходится 90-95 процентов всех расходов на НИОКР, включая как государственные, так и частные расходы3;
The unrealistic budget, the constant endeavours to increase spending, the current artificial underestimation of the value of labour, the lack of necessary motivation to work and the low level of social spending were probably the main obstacles to boosting the economy. Нынешнее искусственное занижение стоимости рабочей силы, отсутствие необходимой мотивации к труду, низкий уровень социальных расходов - едва ли основной тормоз на пути к подъему экономики.
Nevertheless, recourse to temporary assistance is still significant and may be a source of increased spending in the future. Тем не менее привлечение помощи переводчиков на внештатной основе остается еще значительным и может в будущем стать источником повышенных расходов.
Every year approximately 100 million people, in mostly low-income countries, are pushed into poverty owing to excessive or catastrophic spending on health care. Ежегодно около 100 миллионов человек, в основном в странах с низким уровнем доходов, оказываются за чертой бедности из-за чрезмерных и разорительных расходов на здравоохранение.
There is evidence suggesting that the cumulative effect of fiscal measures taken to reduce net public spending is disproportionately greater on women, leaving many poorer. Есть доказательства тому, что совокупный эффект налогово-бюджетных мер, принятых для сокращения чистых государственных расходов, в гораздо больше степени влияет на положение женщин, многие из которых оказываются в нищете.
The areas of spending traditionally targeted for cuts have been health and education services, welfare assistance, development projects and other social expenditures. Как правило, те сферы, в которых предписывается сокращение расходов, - это здравоохранение и образование, социальная поддержка, проекты в сфере развития и другие социальные расходы.
As explained above, reduced public spending and increased consumer taxes have a detrimental effect on women's enjoyment of economic, social and cultural rights. Как отмечалось выше, сокращение государственных расходов и повышение собираемых с потребителей налогов негативно сказываются на возможностях женщин реализовывать свои экономические, социальные и культурные права.