Английский - русский
Перевод слова Spending
Вариант перевода Расходов

Примеры в контексте "Spending - Расходов"

Примеры: Spending - Расходов
In 1981, Rangel shifted to become chairman of the Ways and Means Subcommittee on Oversight, which gave him power in dealing with the Reagan administration's cuts in social spending. В 1981 году Рейнджел возглавил подкомиссию по надзору Комитета по методам и средствам, что расширило его возможности для борьбы с сокращением расходов на социальные нужды со стороны администрации Рейгана.
For example, in the 2004 Conservative Party leadership election, Tony Clement was sometimes referred to as a Red Tory even though he advocated privatization, tax cuts, curtailment of social and economic development spending, and free trade with the United States. Например, во время выборов лидера Консервативной партии Канады в 2014 году, «красным тори» часто называли Тони Клемента, несмотря на то, что он выступал за приватизацию, снижение налогов, сокращение расходов на социальное и экономическое развитие и свободную торговлю с США.
That performance has been driven mostly by such factors as restructuring the public external debt, improving tax administration, reorienting expenditure to increase investment and social spending and implementing major structural reforms of the energy and cocoa sectors. Эти показатели объясняются главным образом такими факторами, как реструктуризация государственного внешнего долга, улучшение системы взимания налогов, переориентация расходов с целью увеличения инвестиций и расходов на социальные нужды и проведение крупных структурных реформ в секторах энергетики и какао.
Today, through a combination of irresponsible Republican-led tax cuts, a slowing economy, the bursting of the stock market bubble, and a massive increase in defense spending, huge deficits dominate the fiscal horizon. Сегодня из-за комбинации безответственно предпринятых республиканцами снижений налогов, снижения темпов экономического роста, лопнувшего пузыря на фондовом рынке, а также огромного увеличения расходов на оборону, на финансовом горизонте возвышается огромный дефицит.
Without having to resort to big spending cuts, he could announce that France will reduce its budget deficit in 2005 from 3.6% to 2.9% - below the 3% ceiling for eurozone countries for the first time since 2001. Не прибегая к существенному сокращению государственных расходов, Саркози смог заявить о том, что в 2005 году Франция сократит свой бюджетный дефицит с 3.6% до 2.9%, т.е. ниже 3% потолка для стран еврозоны, впервые с 2001 года.
The European Investment Bank would be a good vehicle - in addition to new project bonds - to boost spending on major infrastructure projects (for example, in the energy sector). Европейский инвестиционный банк сможет стать хорошей движущей силой (в дополнение к облигациям по новым проектам) для стимулирования расходов на крупные проекты развития инфраструктуры (например, в секторе энергетики).
Any eurozone country can modify its tax rules to stimulate business investment, home building, and consumer spending without increasing its fiscal deficit, and without requiring permission from the European Commission. Любая страна еврозоны может изменить свои налоговые правила для стимулирования инвестиций в бизнес, строительства домов, а также потребительских расходов, не увеличивая дефицит бюджета и без необходимости разрешения от Европейской комиссии.
As a result, the net worth of American households rose by $10 trillion in 2013, leading to increases in consumer spending and business investment. В результате, чистая стоимость Американских домохозяйств, в 2013 году выросла на $10 трлн, что привело к увеличению потребительских расходов и инвестиций в бизнес.
For years, France has funded some of the highest public spending in Europe through budget deficits, despite its commitment to balance the books as part of the EU's Stability and Growth Pact. На протяжении многих лет Франция финансировала один из самых высоких в Европе уровней государственных расходов посредством бюджетных дефицитов, несмотря на обязательство сбалансировать счета в рамках Пакта стабильности и роста ЕС.
But the contraction in government spending has been predictably devastating: 25% unemployment, a 22% fall in GDP since 2009, and a 35% increase in the debt-to-GDP ratio. Но сокращение государственных расходов было предсказуемо разрушительным: 25% безработицы, 22% падение ВВП с 2009 года и увеличение соотношения долга к ВВП 35%.
The US Federal Reserve will carry out more quantitative easing this year, but it will be ineffective: long-term interest rates are already very low, and lowering them further would not boost spending. ФРС США произведет очередное количественное послабление в этом году, но оно будет неэффективным: долгосрочные процентные ставки уже и так очень низки, и дальнейшее их снижение не будет содействовать увеличению расходов.
Consumption, which accounts for about 70% of total spending, is constrained by high unemployment, weak wage gains, and a steep decline in home values and consumer wealth. Потребление, на долю которого приходится около 70% общего объема расходов, ограничивается высоким уровнем безработицы, слабыми зарплатами, а также резким падением стоимости жилья и потребительских благ.
Indeed, the deflationary spiral, particularly in Greece and Spain, is causing output to contract so rapidly that further spending cuts and tax increases are not reducing budget deficits and public debt relative to GDP. Действительно, дефляционная спираль, в частности в Греции и Испании, вынуждает производство снижаться так быстро, что дальнейшее сокращение расходов и повышение налогов не сокращает бюджетный дефицит и государственный долг по отношению к ВВП.
To make matters worse, the increase in welfare spending that the SNP is promising Scotland's voters would have to be paid for primarily by taxpayers in England. Положение усугубляется тем, что рост расходов на социальное обеспечение, который обещает ШНП избирателям Шотландии, должен быть оплачен, в основном, налогоплательщиками Англии.
Advocating a carbon tax in response to the oil spill does not have to be just a way of exploiting tragedy in the Gulf to help finance outsized government spending. Защита налога на выбросы углекислого газа в ответ на разлив нефти не должна стать лишь способом использования трагедии в Мексиканском заливе для содействия финансированию огромных государственных расходов.
To be clear, I believe that we do need more government spending as a share of GDP - for education, infrastructure, low-carbon energy, research and development, and family benefits for low-income families. Надо пояснить, что я уверен в необходимости увеличения государственных расходов (как доли ВВП) - на образование, инфраструктуру, низкоуглеродную энергетику и субсидии семья с низким уровнем доходов.
The increased spending leads to higher employment, an increase in capacity utilization, and, eventually, upward pressure on wages and prices. Увеличение расходов приводит к росту занятости, увеличению использования производственных мощностей и, в конечном счете, восходящему давлению на заработную плату и цены.
Stated differently, Greece is now able to finance its current level of consumption and investment, including government and private spending, without relying on capital inflows from the rest of the world. Иными словами, на данный момент, Греция в состоянии финансировать уровень потребления и инвестиций, в том числе государственных и частных расходов, не полагаясь на приток капитала из остального мира.
Other parts of the stimulus went to individuals, but, given the nature of the fiscal package, increased transfers and spending added more to the national debt than to GDP. Другие части стимула достались частникам, но, учитывая характер налогового пакета, увеличение трансфертов и расходов увеличило более размер национального долга, чем ВВП.
The goal was to encourage portfolio investors to shift into equities and other assets, with the resulting increase in their prices pushing up household wealth and consumer spending. Цель состояла в том, чтобы поощрять портфельных инвесторов перейти на акции и другие активы и соответствующее увеличение их цены привело к росту состояния домохозяйств и потребительских расходов.
As former Fed Chair Ben Bernanke explained when he launched large-scale asset purchases, or quantitative easing, that increase in wealth - and the resulting rise in consumer spending - was the intended result. При начале крупномасштабных покупок активов, или количественного смягчения, бывший ФРС Председатель Бен Бернанке объяснил, что увеличение богатства - и в результате рост потребительских расходов - было предназначенным результатом.
Higher investment and social spending in poor countries will stimulate the entire world economy, spur economic development, and promote environmental sustainability through investments in renewable energy, efficient water use, and sustainable agriculture. Увеличение инвестиций и расходов на социальные нужды в бедных странах поддержит всю мировую экономику, стимулирует экономическое развитие и поможет обеспечить экологическую устойчивость посредством инвестирования устойчивой энергетики, эффективного использования водных ресурсов и ресурсосберегающего сельского хозяйства.
The response - massive spending cuts - ensures that unacceptably high levels of unemployment (a vast waste of resources and an oversupply of suffering) will continue, possibly for years. Возникшая реакция, а именно массивные сокращения государственных расходов, гарантирует, что недопустимо высокий уровень безработицы (расточение огромных ресурсов и избыточные страдания) сохранится, и, быть может, в течение нескольких лет.
That implies that the $10 trillion wealth gain will raise the annual level of consumer spending by some $400 billion, or roughly 2.5% of GDP. Это означает, что прирост к состоятельности в количестве $10 трлн повысит ежегодный уровень потребительских расходов на около 400 млрд долл., или примерно 2,5% ВВП.
More likely, America will muddle through - here another little program for struggling students and homeowners, there the end of the Bush tax cuts for millionaires, but no wholesale tax reform, serious cutbacks in defense spending, or significant progress on global warming. Скорее успехи будут незначительными - еще одна небольшая программа по защите студентов и домовладельцев и завершение сокращения налогов для богатых Буша, а не всеобъемлющая налоговая реформа, серьезные сокращения расходов на оборону или значительный прогресс в борьбе с глобальным потеплением.