Английский - русский
Перевод слова Spending

Перевод spending с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Расходов (примеров 3344)
The food price and financial crises that began in 2008 led to reduced or even negative growth rates, contraction in foreign direct investment and cuts in public spending in the countries that are members of the Organization for Economic Cooperation and Development (OECD). Продовольственный и финансовый кризис, разразившийся в 2008 году, явился причиной низких или даже отрицательных темпов роста, сокращения объемов прямых иностранных инвестиций и урезания государственных расходов в странах - членах Организации экономического сотрудничества и развития (ОЭСР).
Yet as the world and our mission change, as overall spending grows and as knowledge of international management best practices widens, our budget and finance functions have not kept pace. Однако в условиях происходящих в мире изменений и изменения нашей миссии, роста общего объема расходов и расширения знаний о передовой международной практике в области управления наша бюджетная и финансовая деятельность не поспевает за темпами перемен.
Increasing public expenditure on education, health and other social services can be accomplished by reducing low priority outlays such as military spending as well as through mobilizing additional resources. Увеличение объема государственных расходов на образование, здравоохранение и другие социальные услуги может быть достигнуто путем сокращения расходов, имеющих второстепенное значение, например военных расходов, а также путем мобилизации дополнительных ресурсов.
The consultant recommended a general model for a single post adjustment based on three main elements: prices in Geneva and in French border towns; the proportion of staff residing in Geneva and France; and spending patterns. Консультант рекомендовал общую модель единого корректива по месту службы, основанную на трех основных элементах: ценах в Женеве и в пограничных городах Франции; соотношение численности персонала, проживающего в Женеве и во Франции; и структурах расходов.
The canton of Basel-City too has adopted an instrument for analyzing public spending which can indicate how it is distributed between men and women. В кантоне Базель-город также был разработан инструмент анализа государственных расходов, обеспечивающий прозрачность их распределения между мужчинами и женщинами.
Больше примеров...
Расходы (примеров 2051)
Initial spending on consultants for the development of the policy and to conduct the training workshops was US $30,000. Первоначальные расходы на консультантов для выработки политики и проведения учебных практикумов составили 30000 долл. США.
The IMF's advice - to cut government spending and raise taxes - will deepen the crisis. Рекомендация МВФ - сократить правительственные расходы и увеличить налоги - углубит кризис.
It realizes that economic development, not military spending, is the true measure of national achievement. Она понимает, что подлинным мерилом государственного достижения являются не военные расходы, а показатели экономического развития.
To address those issues we have promoted a rapid increase in spending for social services to put a stop to growing poverty. С целью решения этих проблем мы в оперативном порядке увеличили расходы в области оказания социальных услуг для того, чтобы положить конец распространению нищеты.
The Board recommends that UNOPS (a) implement controls to ensure that advance spending is incurred in compliance with its advance financing policy; and (b) make appropriate disclosures of debtors in respect of advance funding/financing. Комиссия рекомендует ЮНОПС а) внедрить механизмы контроля для обеспечения того, чтобы до поступления соответствующих средств расходы производились в соответствии с политикой авансового финансирования; и Ь) обеспечить надлежащее раскрытие информации о должниках по всем случаям авансового финансирования.
Больше примеров...
Проводить (примеров 294)
Besides, I like spending time with John. Кроме того, мне нравится проводить время с Джоном.
This is about you spending more time with Ray. Это все для того, чтобы ты могла проводить больше времени с Рэем.
Well, a pleasure spending time with you, as always, Mrs. Breeland. Приятно проводить время с вами, как всегда, мисс Бриланд.
This texting people who aren't in the room, when you could be spending time with your brother who is. Писать людям, которых нет в комнате, вместо того, чтобы проводить время с твоим братом, который здесь.
That programme is coupled with a revised tracking strategy on the ground of the Office of the Prosecutor which envisages members of the Tracking Unit spending a lot more time on the ground in the countries where the fugitives are believed to be hiding. Эту программу дополняет пересмотренная стратегия Канцелярии Обвинителя в отношении обнаружения преступников на местах, предусматривающая, что члены сыскной группы будут проводить значительно больше времени в странах, где, как предполагается, скрываются преступники.
Больше примеров...
Провести (примеров 303)
It was about spending time away from Mike with another dude, creating uncertainty. Ты должна была провести время вдали от Майка. с другим чуваком, заствив его понервничать.
I'm not spending the whole day trapped in a car with you. Я не хочу провести целый день, запертый с тобой в машине.
If you are driving from Oslo to the fjords of Western Norway, you might want to consider spending a night or two at Strind Farm. Если вы путешествуете из Осло до фьордов Западной Норвегии, возможно, вам захочется провести пару ночей на ферме Strind Farm.
Why are we talking about spending spring break anywhere other than this tiny bed, which we should probably leave at some point today. Зачем обсуждать, куда поехать, если мы можем провести каникулы на этой узкой кровати, с которой нам уже стоит слезть.
Look, I just had the absolute worst couple of days, and the only thing I was looking forward to was spending time with my son. У меня были самые ужасные пару дней и единственная, хорошая мысль у меня была - это провести выходные с сыном.
Больше примеров...
Тратить (примеров 303)
Slowing down and spending time doing what your heart desires more time for the grandchildren. Притормозить, и тратить время на то, чего желает сердце... больше времени для внуков.
Or should I say spending it. Или скажу так - их тратить.
And for me that means spending time thinking and talking about the poor, the disadvantaged, those who will never get to TED. Для меня это значит тратить время, думая и говоря о бедных, обездоленных, о тех, кто никогда не попадёт на TED.
The IMF should spend less time telling the poorest of the poor to cut their spending, and more time telling rich countries to give more money to help the poor meet their investment needs. МВФ должен тратить меньше времени, убеждая самых бедных сократить свои расходы, и больше времени, убеждая богатые страны дать больше денег, чтобы помочь бедным удовлетворить их инвестиционные потребности.
So instead of spending 2.5 billion dollars on research into nuclear waste disposal, the Federal Government, for only 500 million dollars, or the cost of one B-1 bomber, could reduce the price of solar panels by 90%. Так вот... вместо того чтобы тратить два с половиной миллиарда долларов на научные изыскания по-утилизации ядерных отходов Федеральное Правительство сможет потратить лишь одну пятую часть из заявленной суммы или стоимость одного стратегического бомбардировщика что понизит цену солнечных панелей аж на 90%...
Больше примеров...
Расходах (примеров 243)
Similarly, there is a gender dimension to other public investment spending such as on infrastructure, or research. Гендерный аспект присутствует и в других расходах государства, таких как инвестиции в инфраструктуру и научные исследования.
In the five-year period considered, education expenditures were a social spending priority (Figure 19). Приоритетной статьей в расходах на социальную сферу на протяжении пяти лет оставались расходы на образование (График 19).
The period 1990-1995 saw an increase in education spending as a proportion of central Government spending from 16.4 per cent in 1990 to 18.5 per cent in 1995. В период 1990-1995 годов отмечалось увеличение доли центрального правительства в расходах на образование (с 16,4% в 1990 году до 18,5% в 1995 году).
In 1998, with the endorsement of the General Assembly (resolution 52/32), the Secretary-General convened consultations with relevant international and regional organizations that received reports from countries on their military spending. В 1998 году с одобрения Генеральной Ассамблеи (резолюция 52/32) Генеральный секретарь провел консультации с соответствующими международными и региональными организациями, получающими от стран отчеты об их военных расходах.
For the purpose of determining spending patterns, the ICSC secretariat conducts household expenditure surveys at headquarters duty stations and Washington, D.C., at eight yearly intervals using a household expenditure questionnaire distributed to selected United Nations common system staff. Для целей определения структур расходов секретариат КМГС проводит обследования расходов домашних хозяйств в местах расположения штаб-квартир и в Вашингтоне, округ Колумбия, каждые восемь лет на основе анкеты о расходах домашних хозяйств, распространяемой среди отдельных сотрудников общей системы.
Больше примеров...
Расходами (примеров 190)
In conjunction with the cuts in expenditure, the budget process has been reformed to obtain better control over public spending. Наряду с сокращениями расходов был реформирован и бюджетный процесс в целях установления более эффективного контроля над государственными расходами.
There has also been heavy military spending in some regions. Этот период характеризовался также значительными военными расходами в ряде регионов.
Parliamentarians play a vital role by legislating education laws, approving national budgets that provide funds for education, monitoring Government spending and work and representing citizens and voters by voicing their concerns. Парламентарии играют жизненно важную роль, принимая законы об образовании, утверждая национальные бюджеты, в которых выделяются средства на цели образования, осуществляя контроль за государственными расходами и работой правительства и выполняя представительскую функцию от имени граждан и избирателей путем озвучивания волнующих их вопросов.
They relate to measures to accelerate the payment of arrears, to make the system for paying contributions more rigorous, to reform the scale of assessments so as to reflect better the principle of capacity to pay, and to strengthen the controls over United Nations spending. Они касаются мер по ускорению погашения задолженности, с тем чтобы сделать более жесткой систему выплаты взносов, чтобы реформировать шкалу взносов, с тем чтобы лучше отразить принцип платежеспособности и укрепить контроль над расходами Организации Объединенных Наций.
One reason for this is that there is overhang - gap between amounts listed in countries' schedules and actual spending - in the trade distorting support. Одна из причин этого заключается в том, что существует разрыв между суммами, указанными в перечнях обязательств стран и фактическими расходами на меры поддержки, оказывающие деформирующее влияние на торговлю.
Больше примеров...
Ассигнований (примеров 312)
The appropriate base level of spending can be determined only by studying country experiences. Надлежащий исходный уровень ассигнований может быть определен путем изучения странового опыта.
Across the region, further weakening of revenue prospects could lead to declining government budgetary spending. Дальнейшее сокращение доходов государств может привести к урезанию государственных ассигнований во всем регионе.
Secondly, the enhancement of the quality and effectiveness of our ODA spending is at least as important as the levels of spending. Во-вторых, повышение качества и эффективности нашей ОПР является, по меньшей мере, столь же важным вопросом, как и уровни ассигнований.
The Government had increased public spending on primary education in real terms and was focusing on the quality of education and on measures to reduce drop-out rates. После увеличения бюджетных ассигнований на цели начального образования на первый план выходят вопросы повышения его качества, а также мероприятия по сокращению числа детей, прерывающих учебу.
It was especially gratifying that the budget cuts had been made possible in part by reductions in overhead spending and were being effected without the involuntary separation of a single staff member. Особенно отрадно то, что сокращение бюджетных ассигнований стало возможным отчасти благодаря снижению накладных расходов и не требует увольнения сотрудников.
Больше примеров...
Нужды (примеров 374)
Social spending has varied from country to country. Расходы на социальные нужды варьируются в зависимости от страны.
His Government's strict implementation of the sanctions against the Federal Republic of Yugoslavia had resulted in heavy economic losses and placed severe pressure on social spending. Неукоснительное применение санкций в отношении Союзной Республики Югославии правительством Болгарии повлекло за собой ощутимый экономический ущерб и серьезно ограничило расходы на социальные нужды.
Increased social spending, by itself, is not enough for growth recovery, but needs complementary policies supporting employment creation, economic diversification and productivity growth. Увеличение расходов на социальные нужды само по себе не является достаточным для восстановления роста, и в дополнение к нему необходимо проводить вспомогательную политику в поддержку создания рабочих мест, диверсификации экономики и роста производительности.
Keeping the same priority of public spending allocations for children that was observed in the 1990s for the period 2000-2010 under the zero-growth scenario would result in a dramatically worse situation for the countries with the largest gaps. Если в рамках сценария нулевого роста в период 2000-2010 годов за ассигнованиями на нужды детей сохранится тот же уровень приоритетности, что и в 90-е годы, то это приведет к резкому ухудшению ситуации в странах с наибольшим дефицитом капиталовложений.
Guyana's approach to facing the uncertain economic environment was essentially two-pronged: maintaining macroeconomic stability while increasing spending on the social sector (education, health, water, sanitation and housing) and on the most vulnerable groups. Подход Гайаны к решению проблем, связанных с неопределенностью экономической обстановки, по сути включал два компонента: поддержание макроэкономической стабильности и увеличение расходов на социальную сферу (образование, здравоохранение, водоснабжение, канализация и жилищный сектор) и на нужды наиболее уязвимых групп.
Больше примеров...
Проводит (примеров 124)
Dad, Scott's been spending a lot of time here lately. Пап, Скотт в последнее время проводит здесь много времени.
Charlie's been spending too much time with you, obviously. Чарли, видимо, проводит слишком много времени с вами.
You know, my mom's been spending all this time with Dad. Знаете, моя мама проводит... столько времени с отцом.
So a woman could be buying her wedding dress with her fiancé and spending her free time with a lover... Возможно ли, что невеста покупает свадебное платье с женихом а свободное время проводит в объятьях любовника...
AND THAT WOMAN HE'S SPENDING ALL HIS TIME WITH... И то, что эта женщина, с которой он проводит все свое время...
Больше примеров...
Тратит (примеров 127)
Wilson Fisk is spending millions of dollars trying to save this city. Уилсон Фиск тратит миллионы чтобы помочь городу
Since 2006, in order to reduce air pollution, the Government along with local authorities have been spending 2-3 billion tugrugs each year to support smokeless stoves and compressed fuel industries, construction of modern apartments, and "Green Wall" Programs. С 2006 года в целях сокращения загрязнения воздуха правительство при участии местных органов управления ежегодно тратит от 2 до 3 млрд. тугриков на поддержку производителей бездымных печей и брикетного топлива, на строительство современных квартир и на программы "Зеленая стена".
Non-athletic students receive about $13,000 in academic spending. На обычных же студентов университет в среднем тратит около 13 тысяч.
It's difficult to give a character depth when there's a man with a stop watch standing beside you complaining that the company is spending $3,000 a minute. Трудно давать персонажу глубину, когда позади тебя стоит мужчина и с помощью секундомера отслеживает время, объясняя, что компания тратит по три тысячи долларов за минуту за твои съёмки.
Germany is different, not because it is not spending now, but in how it talks about the future. The German government has taken a peculiarly aggressive line in attacking deficits and in trying to lay down a firm exit strategy. Германия отличается от других государств, но не потому, что не тратит денег в настоящее время, а тем, как она говорит о своем будущем.
Больше примеров...
Расходования средств (примеров 134)
Furthermore, difficulties in establishing public expenditure management systems and transparent mechanisms for monitoring debt relief spending, and the paucity of institutional and human resource capacity have militated against the timely preparation of PRSPs. Кроме того, трудности с созданием системы управления государственными расходами и транспарентных механизмов отслеживания расходования средств, высвобождающихся благодаря облегчению долгового бремени, а также низкий уровень институционального и кадрового потенциала помешали своевременной подготовке ДССН9.
In the fiscal area, an important act on public finances was adopted by parliament in order to clarify the responsibilities of various agencies, impose discipline on the public spending budget, and improve transparency. В фискальной области парламентом был принят важный закон о государственных финансах в целях уточнения ответственности различных ведомств, установления дисциплины в вопросах расходования средств из государственного бюджета и повышения транспарентности.
Nowhere in that contract is there any authorization for the handling or spending of United Nations funds, nor could the Officer-in-Charge of the Operations Branch provide such authorization under the Financial Rules and Regulations of the Organization. В этом соглашении нет положений о каком-либо санкционировании передачи или расходования средств Организации Объединенных Наций, а исполняющий обязанности начальника Сектора операций не мог дать подобную санкцию в соответствии с Финансовыми положениями и правилами Организации.
Spending ability is constantly revised as commitments are made and expenditures incurred. Лимиты расходования средств регулярно пересматриваются по мере принятия обязательств и несения расходов.
Governments should also consider setting targets for public spending on multi-year disaster risk reduction programmes at national and regional levels. Правительствам следует также рассмотреть вопрос об установлении целевых показателей в отношении расходования средств из государственного бюджета на цели осуществления многолетних программ уменьшения опасности бедствий на национальном и региональном уровнях.
Больше примеров...
Затрат (примеров 164)
If actual output is below potential output, this means that total spending is insufficient to buy what the economy can produce. Если фактическое производство оказывается ниже потенциального, это означает, что совокупных затрат будет недостаточно для покупки того, что могла бы произвести экономика.
My Government made far-reaching recommendations to eliminate waste, reduce spending for low priorities and improve management practices. Наше правительство предложило перспективные рекомендации по ликвидации ненужных затрат, сокращению расходов на менее приоритетные области и улучшению практики управления.
The World Bank estimates that core spending on health, education, infrastructure and social safety nets may drop by as much as $200 billion owing to the global slowdown. По оценкам Всемирного банка, замедление экономического роста в мире может вызвать сокращение основных затрат на здравоохранение, образование развитие инфраструктуры и системы социальной защиты на 200 млрд. долл. США.
Nevertheless, budget deficits are still large and there is a clear need to further rationalize public spending, to reform public enterprises, to reduce subsidies and to raise non-oil revenues. Тем не менее, уровень бюджетных дефицитов все еще высок, и существует явная необходимость дальнейшей рационализации государственных затрат, проведения реформы государственных предприятий, сокращения субсидий и увеличения поступлений от деятельности, не связанной с нефтью.
Therefore, we support the reform of the scale of assessment based on the principle of the capacity to pay, and we also expect the reform to increase effectiveness and transparency of spending. Поэтому мы поддерживаем проведение реформы шкалы начисления взносов на основе принципа платежеспособности; мы также рассчитываем, что эта реформа приведет к повышению эффективности и транспарентности в области затрат.
Больше примеров...
Ассигнования (примеров 175)
The space for additional counter-cyclical measures is however limited in many countries, in particular where public spending largely depends on oil-export revenues. Вместе с тем многие страны ограничены в возможностях принятия дополнительных антициклических мер, особенно страны, в которых государственные ассигнования во многом зависят от поступлений от экспорта нефти.
However, the 2013/14 national budget included reduced security sector spending compared with 2012/13, presenting challenges for the further development of the sector, especially in the context of transition. Однако в национальном бюджете 2013/14 года ассигнования на сектор безопасности были сокращены по сравнению с бюджетом на 2012/13 год, что создает сложные проблемы для дальнейшего развития сектора, особенно в контексте перехода.
The lion's share is absorbed by social insurance, which accounts for 70 per cent of the entire category by effect of pension payments, which take up almost all of social insurance spending. Львиную долю расходов поглощает социальное страхование, на которое приходится 70% всех расходов по этой категории в силу больших объемов пенсионных выплат, вбирающих в себя почти все ассигнования на цели социального страхования.
Furthermore, the Executive Director recommends that at the second regular session in September of the year preceding the new biennium, the Executive Board should approve an advance allocation for spending for the month of January, based upon the previous year's expenditure in January. Далее Директор-исполнитель рекомендует, чтобы на второй очередной сессии в сентябре года, предшествующего новому двухгодичному периоду, Исполнительный совет утверждал авансовые ассигнования для покрытия расходов в январе месяце, размер которых будет определяться на основе расходов в январе предыдущего года.
Budgetary spending on health increased by 226.4% between 1989 and 2000, enabling a public spending increase of 135.4% over the same period. В период 1989-2000 годов бюджетные ассигнования на цели здравоохранения выросли на 226,4%, что позволило за тот же период увеличить государственные расходы на эти цели на 135,4%.
Больше примеров...
Затраты (примеров 137)
As we have indicated previously, military spending has doubled over the past 10 years. Как мы отмечали ранее, затраты на вооружения удвоились за последние 10 лет.
Over the past year, spending on the fight against AIDS in low- and middle-income countries has grown by 20 per cent and will reach $4.7 billion per year. За последний год затраты на борьбу со СПИДом в странах с низким и средним доходом увеличились на 20 процентов, и они достигнут 4,7 млрд. долл. США в год.
Gilead justifies the cost by outweighing the benefit of curing hepatitis C over the cost of spending double on liver transplants or temporarily treating liver diseases. Gilead обосновывает цену тем, что затраты на лечение гепатита C меньше, чем расходы на трансплантацию печени или лечение заболеваний печени.
If consumers reduce their spending, producers believe that consumers are saving for additional spending later, so that production remains constant. Если потребители сокращают затраты, производители верят, что сбережения будут потрачены позже, поэтому уровень производства остаётся прежним.
At the global level, the countries that spent too much - the United States, the United Kingdom, Spain, Greece, and elsewhere - now need to deleverage and are spending, consuming, and importing less. В глобальном масштабе, страны, которые тратят слишком много - США, Великобритания, Испания, Греция и другие - должны снизить уровень заемных средств, сократить расходы, затраты и импорт.
Больше примеров...
Проведение (примеров 72)
The recently agreed staff-monitored programme of the International Monetary Fund provides for an audit of the revenues obtained from oil and diamond sectors and calls for a trebling of spending for health and education. Недавно согласованная контролируемая персоналом программа Международного валютного фонда предусматривает проведение ревизии доходов, получаемых нефтедобывающим и алмазодобывающим секторами, и увеличение втрое расходов на здравоохранение и образование.
1.1.3 Socio-economic threat, risk mapping and analysis conducted by state governments to reduce conflict through prioritized planning and spending 1.1.3 Проведение правительствами штатов изучения и анализа социально-экономических угроз и рисков в целях сокращения числа конфликтов посредством планирования и расходования средств в соответствии с установленными приоритетами
That includes supporting poverty reduction priorities with budget levels that accommodate pro-poor spending and establishing coherence between social and economic development policies and between public investment and private investment policies. Это включает содействие выполнению приоритетных задач по сокращению масштабов нищеты за счет таких бюджетных ассигнований, которые позволяли бы покрывать расходы на удовлетворение потребностей бедных, а также согласованное проведение социальной и экономической политики и политики в области государственных и частных инвестиций.
In addition, the purpose of the recent reforms had been to make the Executive Board function more efficiently, but from the agenda it appeared that the Board would be spending more time in meetings this year than it had before the reform. Кроме того, цель недавних реформ состояла в повышении эффективности функционирования Исполнительного совета, однако, как явствует из повестки дня, в этом году Совет потратит больше времени на проведение заседаний, чем это было до реформы.
You will be able to get the rest and relaxation you deserve, spending only 10 minutes for the commute. Это место давно облюбовали компании в традицию которых входит проведение бизнес-мероприятий таких как конференции, командообразующие мероприятия (teambuilding), корпоративные вечеринки и регулярно обучающие тренинги.
Больше примеров...