Английский - русский
Перевод слова Spending

Перевод spending с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Расходов (примеров 3344)
Actual spending can also be directly related to levels of capacity for integrating gender perspectives into programmes activities. Фактический объем расходов может быть также непосредственно связан с тем, каков потенциал для учета гендерной проблематики в программных мероприятиях.
Many States have therefore attempted to prevent excessive funding needs of political parties by introducing of limits on electoral spending. В этой связи многие государства попытались умерить чрезмерный аппетит политических партий, наложив ограничения на объем расходов в ходе избирательной кампании.
The food price and financial crises that began in 2008 led to reduced or even negative growth rates, contraction in foreign direct investment and cuts in public spending in the countries that are members of the Organization for Economic Cooperation and Development (OECD). Продовольственный и финансовый кризис, разразившийся в 2008 году, явился причиной низких или даже отрицательных темпов роста, сокращения объемов прямых иностранных инвестиций и урезания государственных расходов в странах - членах Организации экономического сотрудничества и развития (ОЭСР).
Welcoming the reduction in military spending, he said that the resources thus released could be used to further international cooperation to eliminate the root causes of conflicts and tensions engendered by economic and social deprivation, particularly in the least developed countries. Приветствуя сокращение военных расходов, оратор отмечает, что высвобождаемые благодаря этому ресурсы могут использоваться в целях международного сотрудничества в деле устранения причин конфликтов и напряженности, вызванных неблагоприятным социально-экономическим положением, особенно в наименее развитых странах.
This is also partly Bush's doing, or, rather, not doing, as his first-term policy on health spending was to do virtually nothing to encourage efficiency and cost containment. Это также частично является результатом действий Буша или, скорее, его бездействия, поскольку в его первый президентских срок основной политикой в отношении расходов на здравоохранение было не делать практически ничего для поощрения эффективности и сдерживания затрат.
Больше примеров...
Расходы (примеров 2051)
The epidemic infects 150 Africans every hour, and spending on AIDS care is crowding out spending on other life-saving and cost-effective programmes. Ежечасно в результате эпидемии инфицируется 150 африканцев, и расходы на лечение СПИДа заставляют урезать расходы на другие эффективные с точки зрения затрат программы, направленные на спасение жизней людей.
These disruptive effects would not only dampen production, but would undermine investor and consumer confidence and thereby limit both private investment and consumer spending. Эти разрушительные действия могут не только привести к сокращению производства, но и подорвать доверие инвесторов и потребителей, и таким образом ограничить как частные инвестиции, так и расходы потребителей.
In Japan, additional government spending, tax cuts and expansionary monetary policy appeared to have supported the economy through the most critical phases of the recession. Пережить критические этапы спада японской экономике, как представляется, помогли дополнительные государственные расходы, сокращение налогов и либеральная кредитно-денежная политика.
Spending on assistance by local authorities, delivered in the form of services - mainly for children and the elderly - rather than money transfers, has remained more or less unchanged. Оставались более или менее неизменными расходы на помощь со стороны местных властей - в основном детям и пожилым лицам, - которую они оказывали скорее в форме услуг, а не денежных выплат.
If consumers go on a spending binge, we expect the world's central banks to raise interest rates to cool off construction spending and free up the resources needed to prevent shortage-inducing inflation. Если потребители пускаются в расточительство, мы предполагаем, что мировые центральные банки поднимут процентные ставки, чтобы уменьшить расходы на строительство и освободить средства, необходимые для того, чтобы предотвратить вызывающую дефицит инфляцию.
Больше примеров...
Проводить (примеров 294)
Well, maybe I just need to stop spending so much time with you. Ну, может быть мне стоит прекратить проводить так много времени с тобой.
She could lie to me about Merlyn and spending time with him, but she could never do this. Она могла соврать мне насчет Мерлина и проводить время с ним, но она никогда не смогла бы такое сделать.
When I first came here, the idea of spending time with you filled me with horror. Когда я только-только сюда попала, сама мысль о том, что мне придётся проводить с тобой время, внушала мне ужас.
Well, you better figure it out now, because I am officially not spending my senior year staring at your "Am I in or am I out" pout. Что же, лучше выясни это сейчас, Потому что я официально не собираюсь проводить мой последний год наблюдая за вашими "разве я в деле или я вне игры" отношениями.
That programme is coupled with a revised tracking strategy on the ground of the Office of the Prosecutor which envisages members of the Tracking Unit spending a lot more time on the ground in the countries where the fugitives are believed to be hiding. Эту программу дополняет пересмотренная стратегия Канцелярии Обвинителя в отношении обнаружения преступников на местах, предусматривающая, что члены сыскной группы будут проводить значительно больше времени в странах, где, как предполагается, скрываются преступники.
Больше примеров...
Провести (примеров 303)
It'll mean spending a fortnight or so in Edinburgh. Это означает, что мне придется около двух недель провести в Эдинбурге.
Your son is just spending the weekend with friends. Просто ваш сын захотел провести выходные с друзьями.
Well, I hope that cold doesn't get in the way of you spending time with Maddie. Что ж, надеюсь эта простуда не помешает тебе провести время с Медди.
Or walk through this door, risk your place in the program, which could lead to spending the rest of your life serving fries in bad clothing. Или открыть эту дверь, рискуя потерять свое место в интернатуре и провести остаток дней своих, подавая жареную картошку в ужасной униформе.
Or spending the rest of your life Или провести всю свою жизнь...
Больше примеров...
Тратить (примеров 303)
People didn't really seem interested in spending any of that. Люди не особо стремятся их тратить.
If the consul did take a kickback and he suddenly came into a lot of money, maybe he started spending it. Если консул все-таки взял откат, и у него внезапно завелись большие деньги, возможно, он стал тратить их.
Doesn't spending $5 million on a house frighten you? Ты не боишься тратить на дом 5 миллионов?
So you might want to think about saving the money you make instead of spending the money you make! Так, может быть, тебе стоит подумать о сохранении того, что ты заработал, вместо того, чтобы это тратить!
For instance, Pakistan, despite meagre resources, is forced to spend about $3 billion annually on its defence against India's massive military spending, which reached $15.6 billion last year. Например, Пакистан, несмотря на скудость ресурсов, вынужден ежегодно тратить на свою оборону около З миллиардов долл. США на фоне массированных военных расходов Индии, которые составили в прошлом году 15,6 миллиардов долл. США.
Больше примеров...
Расходах (примеров 243)
That should include efforts to close gaps in domestic spending and national budgets. Они должны включать в себя усилия по уменьшению разрывов во внутренних расходах и национальных бюджетах.
It may well be that the pattern of security - related spending of the United Nations system will change after the expenditure figures from those organizations which have yet to provide data (as noted in paragraph 11 above) have been factored into the analysis. Вполне возможно, что структура расходов системы Организации Объединенных Наций на обеспечение безопасности изменится после того, как данные о расходах организаций, которые должны представить информацию (как отмечено в пункте 11 выше), будут учтены в этом анализе.
Between 20 and 25 States Members of the United Nations, on average, chose to submit information on their military spending to the Organization through the standardized reporting instrument during the 1980s and approximately 30 to 35 during the 1990s. Среднее число государств - членов Организации Объединенных Наций, представлявших информацию о своих военных расходах Организации, используя стандартизированный механизм отчетности, в 80-х годах составляло 20-25, а в 90-х годах - примерно 30-35.
For clearer presentation of security-related spending by the organizations of the system as a whole, CEB intends to deploy, as early as possible, a standard budgeting and accounting system for security-related expenditure. I. Introduction В интересах более четкого представления организациями системы данных о расходах на обеспечение безопасности в целом КСР как можно скорее намерен внедрить стандартную систему составления бюджета и учета расходов на обеспечение безопасности.
The budgetary contribution to public spending on housing rose from 52.4% in 1989 to 87.8% in 1995, falling to 86.3% in 2000. Доля бюджетных ассигнований в государственных расходах в жилищной сфере выросла с 52,4% в 1989 году до 87,8% в 1995 году, а затем несколько снизилась до 86,3% в 2000 году.
Больше примеров...
Расходами (примеров 190)
The 2008 financial crisis, aggravated by useless Keynesian public spending, has brought all European states to the edge of bankruptcy. В 2008 году финансовый кризис, который усугубляется бесполезными кейнсианскими государственными расходами, привел все европейские государства к краю банкротства.
She proposed bringing them under civilian, democratic controls, with provisions for transparency and control of the military budget and spending. Ее предложения предусматривали их постановку под гражданский, демократический контроль и содержали положения об обеспечении транспарентности и контроля за военным бюджетом и расходами.
By contrast, the direct costs of a military attack on Saddam Hussein's regime will be minuscule in terms of total US government spending. В противоположность этому, прямые издержки военной атаки на режим Саддама Хусейна будут мизерными в сравнении с суммарными государственными расходами США.
Decree 23/CP also stipulates in articles 6 and 7 that where an enterprise obtains no profits, then increased spending owing to the use of a large number of female employees shall be considered proper spending; В статьях 6 и 7 указа 23/СР предусматривается также, что если предприятие не получает прибыли, то возросшие в связи с большим числом работников-женщин расходы считаются оправданными расходами.
(c) Public spending measures should support gender-sensitive investments in both physical and social infrastructure to support vulnerable groups, such as migrant women; с) меры, связанные с государственными расходами, должны служить опорой для важных с гендерной точки зрения инвестиций в физическую и социальную инфраструктуру в интересах поддержки уязвимых групп, например женщин-мигрантов;
Больше примеров...
Ассигнований (примеров 312)
Policy-making in the early part of the crisis was significantly better than when a similar financial collapse occurred in the 1930s, as central banks acted more aggressively to lower interest rates and fiscal expansions helped to counter the decline in private sector spending. Процесс принятия решений на начальном этапе кризиса был выстроен значительно лучше, чем в 1930х годах, когда имел место аналогичный финансовый крах, поскольку центральные банки более агрессивно подходили к снижению процентных ставок, и наращиванию бюджетных ассигнований помогло предотвратить сокращение расходов в частном секторе.
By the year 2000, increase public spending on the judiciary and the Public Prosecutor's Office as a proportion of GDP by 50 per cent over the 1995 level. Увеличить к 2000 году объем государственных ассигнований на содержание судебной власти и государственной прокуратуры, с точки зрения валового внутреннего продукта, на 50 процентов по сравнению с объемом средств, выделенных в 1995 году.
With regard to education and health issues, MINUGUA called for increased spending and improved services in areas with the most pressing problems, while taking into account the multicultural, multilingual and multi-ethnic character of the country's population. Что касается вопросов образования и здравоохранения, то МИНУГУА призвала увеличить объем ассигнований и повысить качество услуг в областях, испытывающих наиболее острые проблемы, при этом необходимо учитывать многокультурный, многоязыковый и многоэтнический характер населения страны.
The slowing down of economic growth in the developing world can also contribute to a weakening of national social protection systems, decreased spending on social development, and a decline in public health budgets and expenditures. Замедление экономического роста в развивающихся странах также может привести к ослаблению национальных систем социальной защиты, сокращению ассигнований на социальное развитие и снижению бюджетов и расходов в области общественного здравоохранения.
Projected spending from the fund in the period 2006-2009 is expected to be covered within this amount. Similarly, the balance of the procurement services fund is not anticipated to change in the period 2006-2009. Предполагается, что прогнозируемая сумма ассигнований по линии этого фонда в период 2006-2009 годов будет покрыта из этих средств.
Больше примеров...
Нужды (примеров 374)
Table 2 below presents a summary of social sector spending as a percentage of GDP for the period 1997 - 2007. В таблице 2 ниже представлено резюме расходов на социальные нужды в качестве процентной доли ВВП в период 1997-2007 годов.
Security and military expenditures had been reduced and spending on health, education, agriculture and rural development had been significantly increased; particular emphasis had been placed on the needs of the rural poor. Расходы на безопасность и военные нужды были сокращены, а затраты на здравоохранение, образование, сельское хозяйство и развитие сельских районов - значительно увеличены; особое внимание уделялось потребностям сельской бедноты.
It was also striving to achieve debt sustainability, long-term growth and poverty reduction within the context of implementing poverty reduction strategy papers, which called for spending on social sectors, including education and health. Оно также стремится обеспечить приемлемость уровня задолженности, долгосрочный рост и сокращение масштабов нищеты в контексте воплощения в жизнь документов о стратегии сокращения масштабов нищеты, в которых предусматривается увеличение расходов на социальные нужды, включая сферу образования и здравоохранения.
It was false to claim that the country's social spending had declined, given that 40 per cent of public expenditure went to the most underprivileged sectors. Г-н Чавес отмечает ошибочность утверждения о том, что расходы на социальные нужды в стране снизились, если учитывать, что 40% государственных расходов используются для слоев населения, находящихся в наименее благоприятном положении.
The reduction of military spending and its investment in development would be a demonstration of the genuine will to address the issue of development, and to help change the current situation. Сокращение военных расходов и направление высвободившихся в результате средств на нужды развития станут демонстрацией реального стремления решить проблему развития и поможет изменить нынешнюю ситуацию.
Больше примеров...
Проводит (примеров 124)
For someone who protects the president, he seems to be spending a lot of time in New York. Для человека, защищающего президента, он проводит слишком много времени в Нью-Йорке.
Odo spending time in a holosuite? Одо... проводит много времени в голокомплексе?
He is spending his evenings with a soldier, a man you and I have never met or heard of. Он проводит свои вечера с солдатом, человеком, о котором ни ты, ни я никогда раньше слышали и не видели.
I think he's this clever, little lonely man, slowly falling apart, spending his days watching the lives of others. По-моему, он умный, одинокий человек, который разваливается на части и проводит дни наблюдая за другими.
I know, that's why I'm trying to get Sarah to hustle her way in with Donnie, but she's spending the day with Kira. Я знаю, именно поэтому я пытаюсь уговорить Сару протиснуться туда вместе с Донни, но она проводит день с Кирой.
Больше примеров...
Тратит (примеров 127)
That's our inheritance she's spending on fake tan. Ведь она тратит на автозагар наше наследство.
It was unacceptable that the world was spending more and more on measures to wage war and less and less on the promotion of the right to development. Такая ситуация является неприемлемой, когда человечество тратит все больше и больше средств на цели ведения войны и все меньше и меньше на реализацию права на развитие.
Which, by the way, he's been spending left and right. Которые, кстати сказать, он не скупясь тратит.
The Government of Myanmar spends 0.5 per cent of the gross domestic product (GDP) on health, and 0.9 per cent of GDP on education, while the military and State-owned enterprises together account for 80 per cent of total State spending. Правительство Мьянмы тратит 0,5% валового внутреннего продукта (ВВП) на здравоохранение и 0,9% ВВП на образование, тогда как на военные и государственные предприятия в совокупности приходится 80% общего объема государственных расходов.
Yesterday she was ranting about how the humane society is spending more on relocating dogs and cats than nagin is spending on getting people's electric back on. Вчера она вещала о том, что Общество защиты животных тратит больше средств на бездомных кошек и собак, чем Нэйгин на проведение электричества в дома людей.
Больше примеров...
Расходования средств (примеров 134)
The Board found little evidence that the Controller's office has the information to challenge proposals in terms of the comparative benefits and impacts of spending in one department as opposed to another. Комиссия не нашла достаточных доказательств того, что Канцелярия Контролера располагает информацией, позволяющей оспаривать предложения с точки зрения сравнительных выгод и эффекта расходования средств в одном департаменте в сравнении с другим.
The Board acknowledges that the patterns of spending can reflect some good management practices such as robust planning and budgeting, in addition to careful management of scope and costs. Комиссия признает, что такие тенденции расходования средств могут отражать эффективность управления, например, тщательное планирование и составление бюджета при тщательном контроле над объемами и стоимостью работ.
Only seven municipalities - Zvecan, Orahovac, Kamenica, Mitrovica, Vitina, Stimlje and Pristina - have achieved the minimum levels of spending relating to communities in all three budgets lines. Только в семи муниципалитетах - Звекане, Ораховаце, Каменице, Митровице, Витине, Стимле и Приштине - были обеспечены минимальные уровни расходования средств на нужды общин по всем трем разделам бюджета.
For the PSA agreed in Spending Round 2004, the delivery period ends in 2008. Что касается Соглашения, утвержденного в Плане расходования средств 2004 года, то срок его реализации заканчивается в 2008 году.
Governments should also consider setting targets for public spending on multi-year disaster risk reduction programmes at national and regional levels. Правительствам следует также рассмотреть вопрос об установлении целевых показателей в отношении расходования средств из государственного бюджета на цели осуществления многолетних программ уменьшения опасности бедствий на национальном и региональном уровнях.
Больше примеров...
Затрат (примеров 164)
As membership expands and benefit spending increases, appropriate mechanisms to ensure quality and cost effective services must be developed and introduced. С расширением числа членов и повышением затрат необходимо разработать и внедрить соответствующие механизмы предоставления качественных и экономически эффективных услуг.
The aggregate reduced spending will be achieved through more cost-effective ways of implementing mandates, rationalizing work programmes and technological innovations. Итоговое уменьшение расходов будет достигнуто за счет использования более эффективных с точки зрения затрат способов осуществления мандатов, рационализации программ работы и внедрения технических новшеств.
The second task of the Committee was to ensure that the budget adopted was binding, and prevented the Organization from spending more than the amount approved. Вторая задача Комитета заключается в том, чтобы обеспечить обязательный характер исполнения бюджета и предотвращать расходование Организацией средств сверх одобренной величины затрат.
Ethiopia, Ghana, Kenya, Nigeria, South Africa, Uganda, the United Republic of Tanzania and the Sudan accounted for an increasing share of regional public agricultural research and development spending (70 per cent) and all researchers (64 per cent) in 2008. В 2008 году на Нигерию, Южную Африку, Кению, Гану, Уганду, Танзанию, Эфиопию и Судан приходилось 70 процентов региональных государственных затрат на НИОКР в области сельского хозяйства и 64 процента всех исследователей.
A stimulus is a government-engineered boost to total spending. Стимулы - это проектируемый правительством рост совокупных затрат.
Больше примеров...
Ассигнования (примеров 175)
The Government plans to increase annual spending to a total of $219 million in 2014. В 2014 году правительство планирует увеличить ежегодные ассигнования до 219 млн. долл. США.
Other funds are facilitating targeted interventions in specific areas of the overall programme, while general health spending is now allocated in a way that fully recognises the influence of deprivation and remoteness on health-care needs. Другие фонды поддерживают целенаправленные мероприятия в отдельных областях общей программы, а общие ассигнования на здравоохранение распределяются теперь таким образом, чтобы полностью учесть влияние малообеспеченности и географической удаленности на потребности в области здравоохранения.
We emphasize the need for the nuclear-weapon States to make a serious attempt to reduce their spending on weapons programmes with a view to phasing out and eliminating their nuclear and strategic arsenals. Мы подчеркиваем необходимость в том, чтобы государства, обладающие ядерным оружием, предпринимали серьезные попытки сократить свои ассигнования на программы по производству вооружений с целью постепенного вытеснения и ликвидации своих стратегических ядерных арсеналов.
Substantial amounts are appropriated for teacher training, but the proportion of this spending in total education spending declined in recent years owing to the country's difficult economic situation. Значительные ассигнования из бюджета выделяются на подготовку кадров, хотя вследствие сложной экономической ситуации в стране их доля от общей суммы расходов на образование в последние годы снизилась.
Health spending as a share of the budget rose from 5.9 per cent in 2005 (26.8 billion CFA francs) to 9.5 per cent (70.3 billion CFA francs) in 2009. Бюджетные ассигнования на здравоохранение выросли с 5,9% (26,8 млрд. франков КФА) в 2005 году до 9,5% (70,3 млрд. франков КФА) в 2009 году.
Больше примеров...
Затраты (примеров 137)
Whenever I need to rein in Cam's spending, I employ something that I like to call "the number dump." Всякий раз, когда мне нужно обуздать затраты Кэма, я применяю метод "Свалка из чисел".
If consumers reduce their spending, producers believe that consumers are saving for additional spending later, so that production remains constant. Если потребители сокращают затраты, производители верят, что сбережения будут потрачены позже, поэтому уровень производства остаётся прежним.
The failure of China to move more quickly to encourage higher domestic spending commensurate with its higher incomes added fuel to the fire. А то обстоятельство, что Китай не смог подхлестнуть своё экономическое развитие в мере, достаточной для того, чтобы поощрять более высокие домашние затраты, которые соответствовали бы появившимся там более высоким доходам, подлило масла в огонь.
In 2010, public spending on social protection and social security for the population amounted to $13.0625 billion, or 27.6 per cent of the combined (local- and State-level) budget of Ukraine (9.6 per cent of GDP). Государственные затраты на социальную защиту и социальное обеспечение населения в 2010 году составили 13,0625 млрд. долл. США или 27,6 % сведенного (местных и государственного) бюджета Украины (9,6 % ВВП).
In 2009, we were pulled back from the brink of depression, and 2010 was supposed to be the year of transition: as the economy got back on its feet, stimulus spending could smoothly be brought down. 2009 год оттянул нас от «края» депрессии и предполагалось, что 2010 год будет годом перехода: экономика начнет «вставать на ноги», стимулирующие затраты могут быть постепенно снижены.
Больше примеров...
Проведение (примеров 72)
FHC appointed a series of outstanding Ministers of Science and Technology, and the government finally began spending more on research and development. ФЭК назначил целый ряд выдающихся министров по науке и технологиям, и правительство, наконец, увеличило расходы на проведение НИР.
One significant indicator is the trend in household spending on recreational and cultural activities in recent years, reflected in the following table: Одним из важных показателей является отмечаемая в последние годы динамика расходов домашних хозяйств на проведение досуга и культурные мероприятия, которая отражена в нижеследующей таблице.
As this coding is relatively new, the figures on spending on evaluation and related activities at country and regional levels presented in Table 2 may be indicative. Учитывая, что новые принципы кодирования были введены относительно недавно, представленные в таблице 2 данные о расходах на проведение оценки и смежную деятельность могут быть приблизительными.
A national review of security requirements and military expenditure is often a prerequisite for reductions in military spending, and helps to achieve accountable, affordable, appropriate and transparent security sectors. Нередко сокращению военных расходов предшествует проведение национального обзора потребностей в области безопасности и уровня военных расходов, что способствует повышению ответственности и транспарентности в работе оборонных предприятий, правильной ориентации их деятельности и снижению затрат на оборону.
This is especially true in 2010, when total spending will reach $4.84 billion, of which $4.41 billion will be census expenditure. Это особенно касается 2010 года, когда совокупные расходы достигнут 4,84 млрд. долл. США, из которых 4,41 млрд. долл. США - это расходы на проведение переписей.
Больше примеров...