Английский - русский
Перевод слова Spending

Перевод spending с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Расходов (примеров 3344)
As a result, by 2008 nearly half of global public spending - $15.6 billion - was taking place in developing countries. В результате к 2008 году на развивающиеся страны приходилась почти половина всех таких государственных расходов в мире - 15,6 млрд. долл. США.
In a 2003 study that analysed 133 IMF austerity programmes, the IMF's independent evaluation office found that policy makers consistently underestimated the disastrous effects of rigid spending cuts on economic growth. В исследовании, осуществлённом в 2003 г. независимым отделом по оценке эффективности деятельности МВФ, был проведён анализ 133 программ жёсткой экономии, инициированных МВФ, в результате которого было установлено, что разработчики этих программ систематически недооценивают катастрофическое влияние жёсткого сокращения расходов на экономический рост.
Increases in domestic liquidity, the low interest rates prevailing in 2002 and fairly high public spending levels led to strong performance in the non-oil sectors. Увеличение объемов ликвидных средств во внутреннем обороте, низкие процентные ставки на протяжении большей части 2002 года и относительно высокий уровень государственных расходов привели к активному развитию нетопливных секторов.
As the crisis developed, households began retrenching their spending in anticipation of uncertainty and tough times ahead and the ongoing attempts of households to increase their savings has further depressed economic growth. По мере углубления кризиса домохозяйства начали изменять структуру своих расходов в ожидании неопределенных и трудных времен, и предпринимаемые домохозяйствами попытки увеличить свои сбережения привели к еще большему снижению темпов экономического роста.
Its growth was lifted by a recovery in consumer spending, in turn fuelled by cheap credit and low inflation. Повышению темпов роста способствовало увеличение потребительских расходов, вызванное, в свою очередь, низким уровнем процентных ставок по кредитам и низкими темпами инфляции.
Больше примеров...
Расходы (примеров 2051)
Republicans should consider these ideas when evaluating tax and spending changes in 2013. Республиканцам следует рассмотреть эти идеи при оценке вносимых изменений в налогообложение и государственные расходы в 2013 году.
Under increasing economic pressure in the past four years, 37 of the poorest countries have cut health-related spending by 50 per cent. В условиях растущего экономического давления на протяжении прошедших четырех лет 37 из беднейших стран сократили свои расходы на здравоохранение на 50 процентов.
On the other hand, the longer the delay in the recovery of employment in the developed countries, the higher the risk of a relapse in the global recovery because consumer confidence will weaken and household spending will falter. Вместе с тем чем продолжительнее будет задержка с восстановлением уровня занятости в развитых странах, тем выше опасность замедления глобального подъема, поскольку доверие со стороны потребителей ослабнет, а расходы домашних хозяйств сократятся.
Against this background, nothing can justify the continued military spending around the globe, which further exacerbates tensions in various regions. На этом фоне ничем нельзя оправдать продолжающиеся в мире военные расходы, которые ведут к еще большему обострению напряженности в различных регионах.
The related statistics include replacement rates of pensions, population involved in different pension and health insurance schemes as well as public spending on pensions, health care and long-term care. С помощью соответствующих статистических показателей оцениваются уровень пенсий, выраженный в процентах от прежнего заработка, численность населения, участвовавшего в различных пенсионных схемах и схемах страхования здоровья, а также государственные расходы на пенсионное обеспечение, медицинское обслуживание и длительный уход.
Больше примеров...
Проводить (примеров 294)
There are better ways that I could be spending my time. Я могу проводить время за более приятными занятиями.
It's nice spending time together, just us, like we used to. Здорово проводить время вместе, только мы, как в старые-добрые времена.
They began spending a significant amount of time together almost immediately and became romantically involved. Почти сразу они стали проводить много времени вместе и их отношения переросли в романтические.
Besides, I like spending time with John. Кроме того, мне нравится проводить время с Джоном.
Lately it seems like he'll do anything to avoid spending time with me. В последнее время мне кажется, что он сделает все что угодно, лишь бы не проводить со мной время.
Больше примеров...
Провести (примеров 303)
And spending our honeymoon at your mother's house in Portales. И провести наш медовый месяц в доме твоей матери в Порталесе
So I'm spending my bank holiday founding a bank? Значит мне провести свой нерабочий день, основывая банк?
Because consensus is required, a majority of countries cannot force a particular spending plan through the General Assembly if even a few Member States strongly object. В связи с тем, что консенсус представляет собой необходимое условие, большинство стран не могут провести ту или иную конкретную смету расходов через Генеральную Ассамблею, если это встречает решительное возражение со стороны даже небольшого числа государств-членов.
But you, on the other hand... plan on spending the rest of my life with Cameron. Но с другой стороны, ты... Собираюсь провести всю оставшуюся жизнь с Кемерон
Or perhaps the thought of spending an eternity bending knee and tending sheep appeals to you. Или хотите провести вечность на коленях и выпасая овец?
Больше примеров...
Тратить (примеров 303)
I'm not supposed to be spending so much money. Я не должен был тратить так много денег.
I have no intention of spending my latinum to make restitution for her crimes. У меня нет никакого желания тратить мою латину на возмещение за ее преступления.
If the consul did take a kickback and he suddenly came into a lot of money, maybe he started spending it. Если консул все-таки взял откат, и у него внезапно завелись большие деньги, возможно, он стал тратить их.
Do you think it is wise to be spending his money? Думаете, это разумно - тратить его деньги?
Isn't there a question about what we should be spending our money on? Нет стоит ли задать вопрос - на что нам следует тратить наши деньги?
Больше примеров...
Расходах (примеров 243)
Similarly, there is a gender dimension to other public investment spending such as on infrastructure, or research. Гендерный аспект присутствует и в других расходах государства, таких как инвестиции в инфраструктуру и научные исследования.
In paragraph 55, the Assembly also requested a clearer presentation of security spending by each organization of the United Nations system. В пункте 55 Ассамблея просила также, чтобы все организации системы Организации Объединенных Наций в более четком виде представляли данные о расходах на обеспечение безопасности.
It also reports on the relevant spending by the United Nations of funds encumbered to complete the liquidation process of UNMOVIC, in a manner consistent with resolution 1762. В нем также сообщается о соответствующих расходах, понесенных Организацией Объединенных Наций для того, чтобы завершить процесс ликвидации в соответствии с требованиями резолюции 1762.
As this coding is relatively new, the figures on spending on evaluation and related activities at country and regional levels presented in Table 2 may be indicative. Учитывая, что новые принципы кодирования были введены относительно недавно, представленные в таблице 2 данные о расходах на проведение оценки и смежную деятельность могут быть приблизительными.
Until we stop talking about "deficits" and "government spending" and start talking about who controls how much money we have, it's all just a big shell game - A complete and utter deception. Если мы перестанем говорить о дефиците бюджета и правительственных расходах, и подумаем о том, КТО определяет, сколько денег у нас должно быть, то нам откроется правда, что это всего лишь большая игра в фантики, т.е. сплошное и откровенное надувательство.
Больше примеров...
Расходами (примеров 190)
Pensioners represent the households with the highest spending on health. Получатели ренты являются домохозяйствами, характеризующимися наиболее высокими расходами на здравоохранение.
The perception that the public sector was wasteful grew, leading to a greater emphasis on controlling government spending and advancing principles of sound financial management. Получили широкое распространение представления об убыточности государственного сектора, в результате чего еще больше внимания стало уделяться вопросам контроля за государственными расходами и получили распространение принципы надлежащего финансового управления.
According to that principle, higher government taxes in tandem with higher government spending resulted in increased GDP and job creation. Согласно этому принципу, более высокие государственные налоги в сочетании с более высокими государственными расходами ведут к ускорению роста ВВП и созданию рабочих мест.
It also reviewed trends in employment and unemployment, the relationship between education spending and teachers salaries, the relationship between violence and lack of public security. В нем был также проведен обзор тенденций в сфере занятости и безработицы, взаимосвязи между расходами на образование и заработной платой учителей и взаимосвязи между насилием и небезопасной обстановкой в обществе.
In Italy, the growth of demand is now being driven more by domestic spending, as the contribution to recovery of net exports may have peaked. В Италии увеличение спроса в настоящее время в большей степени обусловлено внутренними расходами, так как способствовавший оживлению экспорт в пересчете на базу нетто достиг, вероятно, своего максимального уровня.
Больше примеров...
Ассигнований (примеров 312)
The appropriate base level of spending can be determined only by studying country experiences. Надлежащий исходный уровень ассигнований может быть определен путем изучения странового опыта.
Some 70.2 per cent of government spending between 2003 and 2006 went towards the financing of these tools. За период 2003-2006 годов на цели финансирования этих механизмов было выделено 70,2% средств из ассигнований правительства.
All levels of Government will increase their medical funding annually, the rate of increase to be no lower than the overall rate of increase in spending for that year as determined by the financial authority. На всех уровнях органов управления на ежегодной основе будут увеличиваться ассигнования на медицину, причем темпы роста не должны быть ниже общих темпов роста ассигнований в соответствующем году, устанавливаемых тем или иным финансовым органом.
Share of education in public spending: Доля средств, выделяемых на цели образования, от государственных ассигнований:
Spending on such projects has exceeded $4 billion and over 1,200 jobs have been created. Объем ассигнований на такие проекты превышает 4 млрд.
Больше примеров...
Нужды (примеров 374)
I am committed once more to make social spending a top priority by allocating funds for investment in nutrition, health and education. Я также вновь заявляю о своей решимости уделять первоочередное внимание расходам на социальные нужды, выделяя ассигнования на питание, здравоохранение и образование.
Providing basic human services is increasingly difficult for countries crippled by debt and restricted by structural adjustment policies that prioritize loan repayment over social spending. Обеспечение основополагающего обслуживания, необходимого людям, становится все более сложной задачей для стран, обремененных задолженностью и ограничиваемых политикой структурной перестройки, в рамках которой погашению долгов уделяется больше внимания, нежели расходам на социальные нужды.
The cap of $5.4 million on federal Medicaid spending on Guam makes it increasingly difficult for the Government of Guam to match the required funds. Установленный для федеральных расходов на нужды «Медикэйд» верхний предел в размере 5,4 млн.
This year social spending in Mexico will rise to more than $34 billion, which represents almost 56 per cent of the public sector budget and is equal to 9 per cent of the gross national product. В этом году расходы на социальные нужды в Мексике превысят 34 млрд. долл. США, что составляет почти 56 процентов бюджета государственного сектора и 9 процентов валового национального продукта.
India: The publication of the first HDR in the State of Madhya Pradesh in 1995 has led to increased spending on social sectors from 19 per cent in 1995 to 42 per cent in 1998. Индия: публикация в 1995 году первого доклада о развитии человеческого потенциала в штате Мадхъя-Прадеш обусловила увеличение объема расходов на нужды социальных секторов с 19 процентов в 1995 году до 42 процентов в 1998 году.
Больше примеров...
Проводит (примеров 124)
I joined "Caleidoscope" months ago, when I realized Jeremy was spending all of his time there. Я зарегистрировалась в "Калейдоскопе" месяц назад, когда поняла что Джереми все свое время проводит там.
Odo spending time in a holosuite? Одо... проводит много времени в голокомплексе?
So a woman could be buying her wedding dress with her fiancé and spending her free time with a lover... Возможно ли, что невеста покупает свадебное платье с женихом а свободное время проводит в объятьях любовника...
Well, Peter, he's been spending an awful lot of time with Bri - Питер, он проводит много времени с Бра...
Honey, she's your old babysitter, and she's your friend, And she's spending more time with Mr. Милая, она была твоей няней, и она твоя подруга, и она проводит с мистером Фитцем больше времени, чем с тобой.
Больше примеров...
Тратит (примеров 127)
Whatever it is, he's spending a fortune to find it. Что бы это ни было, он тратит состояние на поиски.
They're spending more money tearing Canada from us by force than the colony will ever bring in. На то, чтобы вырвать Канаду из наших рук, она тратит больше денег, ...чем эта провинция принесёт ей.
For your information, Mr. Garza has three months to live, and he's spending them trying to save Greg's life. Я вам скажу, мистеру Гарза осталось жить три месяца, и он тратит их на то, чтобы спасти жизнь Грегу.
The European Union is now spending over one billion euros annually translating among their 23 official languages. Европейский Союз тратит больше миллиарда евро ежегодно на переводы со своих 23 официальных языков.
At this time, Nicholas Schenck was spending more time with Loew's, Inc., so it was Joseph who relocated to Hollywood, eventually becoming president of United Artists Corporation. Николас тратит больше времени в «Loews, Inc. (англ.)русск.», а Джозеф переезжает в Голливуд, где становится, в конце концов, президентом киностудии «United Artists».
Больше примеров...
Расходования средств (примеров 134)
Wherever possible during in-year spending and in delivery of public services, children and other community members should be engaged to ensure the participation, ownership, accountability and sustainability of interventions. По возможности детей и членов общин следует привлекать к участию в процессе годового расходования средств и оказания услуг населению с целью обеспечения их права на участие, а также ответственности, подотчетности и устойчивости принимаемых мер.
Furthermore, difficulties in establishing public expenditure management systems and transparent mechanisms for monitoring debt relief spending, and the paucity of institutional and human resource capacity have militated against the timely preparation of PRSPs. Кроме того, трудности с созданием системы управления государственными расходами и транспарентных механизмов отслеживания расходования средств, высвобождающихся благодаря облегчению долгового бремени, а также низкий уровень институционального и кадрового потенциала помешали своевременной подготовке ДССН9.
(a) The rate of spending on programmes had not kept pace with the rate of inflows of contributions; а) темпы расходования средств на осуществление программ отставали от темпов поступления взносов;
Spending priorities within Aid-for-Trade projects should be properly aligned with national development strategies. Приоритеты расходования средств в рамках проектов по линии помощи в торговле должны определяться в полном соответствии с национальными стратегиями развития.
The targets for sectoral spending as a proportion of Gross Domestic Product were met in health and social welfare, education, public security, the judiciary and the Public Prosecutor's Office, but the agreed reduction in spending on the armed forces did not take place. Целевые показатели расходования средств в секторах в соотношении с валовым внутренним продуктом в области здравоохранения и социальной помощи, образования, общественной безопасности, работы судов и прокуратуры были выполнены; вместе с тем расходы на содержание армии не были сокращены так, как это было предусмотрено соглашениями.
Больше примеров...
Затрат (примеров 164)
Total spending under this heading fluctuated between 52.1 and 67.2 per cent of the national health budget in the period 1990-1996. Общая сумма затрат на эти цели в период 1990-1996 годов колебалась в пределах 52,10% и 67,2% национального бюджета системы здравоохранения.
Despite the heavy concentration of research spending and output in a few highly developed economies, knowledge and technology have been spreading across borders through a variety of channels. Несмотря на значительную концентрацию затрат на исследования и результатов исследовательской деятельности в небольшой группе высокоразвитых стран, знания и технологии распространяются на международном уровне через целый ряд каналов.
So Mr. Obama, why don't you tell us your stands on military spending. И так, мистер Абама, не поделитесь с нами, в чем заключается ваша позиция в отношении военных затрат?
Elderly Care and Childcare Satellite Accounting aims at grasping the monetary value of society-wide costs of production and spending activities in relation to "elderly care and childcare service," thereby contributing to understanding and analyzing the economic aspect of elderly care and childcare services. Дополнительный учет услуг по уходу за престарелыми и детьми призван отразить в денежном выражении стоимость производственной деятельности и затрат общества в связи с "услугами по уходу за престарелыми и детьми" и тем самым помочь понять и проанализировать экономическую сторону деятельности по уходу за престарелыми и детьми.
A further factor is the dependence of most CIS countries on imported equipment for energy extraction and power generation, which, combined with the serious ageing of plant and equipment, entails significant foreign exchange spending. Нельзя не упомянуть и зависимость большинства стран СНГ от импорта топливодобывающего и электрогенерирующего оборудования, который на фоне серьезного старения производственных фондов энергетики требует значительных валютных затрат.
Больше примеров...
Ассигнования (примеров 175)
Since the 1990s, government spending on primary health care (PHC) has been increasing annually; these PHC expenses represent a steady proportion of approximately 44 per cent of total government health spending (see table 15). С 1990х годов ассигнования правительства в сфере первичного медико-санитарного обслуживания (ПМСО) ежегодно увеличивались; эти расходы неизменно составляют примерно 44% всех правительственных ассигнований в сфере здравоохранения (см. таблицу 15).
Civic education is crucial for enhancing people's capabilities, since it builds awareness of citizens' rights and responsibilities and enables informed decision-making through the provision of key information on public policies and priorities, including budget allocations and spending. Гражданское образование имеет критически важное значение для расширения возможностей людей, поскольку оно позволяет расширить осознание гражданами своих прав и обязанностей и дает им возможность принимать обоснованные решения благодаря предоставлению ключевой информации о государственной политике и приоритетных задачах, включая бюджетные ассигнования и расходы.
Total federal expenditures on Guam, including military spending and payments to individuals, as well as direct grants to the territorial Government, were estimated by the United States Census Bureau at $1,048 million for 1994. В 1994 году общий объем федеральных расходов на Гуаме, включая ассигнования на военные цели и выплаты отдельным лицам, а также прямые субсидии правительству территории, по оценкам Бюро переписей Соединенных Штатов, составил 1048 млн. долл. США.
Public spending may take the form of funding for ESD within mainstream government activity (e.g. formal or vocational education) or it may include incentives such as awards and grant schemes that support particular learning processes. Государственные ассигнования могут выделяться в форме финансирования ОУР в рамках основной деятельности правительства (например, формальное или профессионально-техническое образование) или могут быть предусмотрены такие стимулы, как награды и программы предоставления грантов в поддержку, в частности, процессов обучения.
The Special Rapporteur recommends an increase of 30 per cent in budget spending on education, from 4 to 6 per cent of gross domestic product (GDP). Специальный докладчик рекомендует увеличить бюджетные ассигнования на образование на 30% - с 4 до 6% от ВВП.
Больше примеров...
Затраты (примеров 137)
As we have indicated previously, military spending has doubled over the past 10 years. Как мы отмечали ранее, затраты на вооружения удвоились за последние 10 лет.
Over the past year, spending on the fight against AIDS in low- and middle-income countries has grown by 20 per cent and will reach $4.7 billion per year. За последний год затраты на борьбу со СПИДом в странах с низким и средним доходом увеличились на 20 процентов, и они достигнут 4,7 млрд. долл. США в год.
Gilead justifies the cost by outweighing the benefit of curing hepatitis C over the cost of spending double on liver transplants or temporarily treating liver diseases. Gilead обосновывает цену тем, что затраты на лечение гепатита C меньше, чем расходы на трансплантацию печени или лечение заболеваний печени.
It is hardly surprising, then, that public opinion reproaches the international community for spending astronomical sums with a barely perceptible impact among the underprivileged masses. Поэтому неудивительно, что общественность критикует международное сообщество за то, что, неся огромные затраты, оно получает сравнительно низкую отдачу с точки зрения улучшения условий жизни малообеспеченных слоев населения.
This, coupled with a crippling debt burden, has made it impossible for many least developed countries and even some middle-income countries to increase educational spending as much as they otherwise might have intended. Накладываясь на непосильное бремя задолженности, это обстоятельство привело к тому, что многие из наименее развитых стран и даже некоторые страны со средним уровнем дохода не смогли повысить затраты на образование, как бы они того ни желали.
Больше примеров...
Проведение (примеров 72)
As a consequence of violence within the family, many women's activities outside the home, such as pursuing education, seeking employment or spending time with other family members and friends may be restricted due to the threat of further violence. В результате насилия в семье многие виды деятельности женщин вне дома, такие как получение образования, поиск работы или проведение времени с другими членами семьи и друзьями, могут быть ограничены из-за угрозы дальнейшего насилия.
Contracting arrangements for public financial management assessments of seven line ministries (accounting for approximately 90 per cent of development resources and spending) are being finalized. В настоящее время дорабатываются условия контрактов на проведение оценок управления государственными финансами в семи отраслевых министерствах (на которые приходится около 90 процентов всех ассигнований и расходов на цели развития).
Peace Action works to achieve the abolition of nuclear weapons, promote government spending priorities that support human needs and encourage a foreign policy that embodies respect for human rights. Проводимая организацией работа преследует следующие цели: добиться ликвидации ядерного оружия; вести пропаганду с тем, чтобы правительство выделяло бюджетные ассигнования на удовлетворение приоритетных потребностей и нужд людей; и пропагандировать проведение такой внешней политики, которая построена на принципе уважения прав человека.
At a time when the Tribunal should be devoting all of its attention to completing its trials and appeals, it is instead spending hours and days analysing staffing charts and consulting where staff can be reassigned so that the proceedings can go forward in the best way possible. Вместо того, чтобы всецело уделять свое внимание решению задачи завершения судебного и апелляционного производства, Трибунал тратит часы и дни на анализ штатного расписания и проведение консультаций по вопросу о том, куда можно было бы перевести сотрудников, с тем чтобы разбирательства могли продвигаться наиболее эффективным образом.
It simply takes too long for changes in taxes and spending to work their way through Congress and the bureaucracy. Проведение изменений в налоговых поступлениях и капиталовложениях через Конгресс и бюрократический аппарат занимает слишком много времени.
Больше примеров...