Английский - русский
Перевод слова Spending

Перевод spending с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Расходов (примеров 3344)
Increased spending on health services and awareness campaigns had led to greater life expectancy and reduced infant mortality rates. Увеличение расходов на медицинское обслуживание и пропагандистские кампании привели к росту ожидаемой продолжительности жизни и сокращению уровней младенческой смертности.
A shift in the distribution of public spending towards developmental expenditures, particularly for items like health, education and poverty alleviation, would also be needed. Потребовалось бы также изменить структуру распределения государственных расходов, чтобы направить больше средств на цели развития, в частности на здравоохранение, образование и снижение уровня бедности.
The Rio Group endorsed the recommendation by the Secretary-General that international financial institutions and donors must reduce debt without imposing conditions restricting the policy-making authority of national Governments, with particular regard to social programmes and spending. Группа Рио поддерживает высказанную Генеральным секретарем рекомендацию о том, что международные финансовые учреждения и доноры должны уменьшить размер долгов без навязывания условий, ограничивающих возможности национальных правительств по разработке политики, прежде всего в том, что касается социальных программ и расходов.
Europe desperately needs lower spending, especially on pensions and wages, and lower taxes. Clearly, the Stability Pact cannot deliver the incentives needed to achieve these goals. Европа отчаянно нуждается в снижении расходов, особенно на выплату пенсий и зарплат, а также в снижении налогов.
However, recent years have witnessed a steady decline in educational spending, from 4% of GDP in 2001-02 to 3.8% in 2002-04 and 3.5% in 2004-05. Однако в последние годы отмечается устойчивое снижение расходов на образование: 4% от ВВП в 2001-2002 гг., 3,8% в 2002-2004 гг. и 3,5% в 2004-2005 гг.
Больше примеров...
Расходы (примеров 2051)
The lifting of the spending cap would not of itself solve all the Organization's financial problems. Отмена ограничения на расходы сама по себе не решит все финансовые проблемы Организации.
Pro-poor public spending assumes priority in the Sudan's financial policies. Государственные расходы на поддержку малоимущих лиц составляют приоритет финансовой политики Судана.
The precarious cash-flow situation must be taken into account, in addition to the Secretary-General's statement that spending would have to be reduced for activities for which no assessments had been approved, unless the receipt of unpaid assessments improved dramatically. Необходимо принять во внимание опасную ситуацию с притоком кассовой наличности, а также заявление Генерального секретаря о том, что расходы на виды деятельности, по которым не были распределены взносы, придется сократить, если ситуация с получением невыплаченных взносов резко не улучшится.
There has been no Secretariat-wide overview of ICT spending because management information does not routinely capture relevant expenditure, which has in turn increased the risk of funding being directed to lower-priority activities. В рамках всего Секретариата не проводилось анализа расходов на ИКТ, поскольку такие расходы не всегда учитываются при сборе управленческой информации, что в свою очередь повысило риск направления финансовых средств на менее приоритетные направления деятельности.
who undercut and robbed you on the supply routes through Graz, I'll double what he was spending and handle the packaging and transit myself... который ограбил тебя, перекрыв поставки через Грац, я удваиваю расходы и беру упаковку и транзит на себя.
Больше примеров...
Проводить (примеров 294)
I'm not spending the rest of my life with a loser. Проводить всю свою жизнь с неудачником.
Well, maybe I just need to stop spending so much time with you. Ну, может быть мне стоит прекратить проводить так много времени с тобой.
No, I am not spending another Halloween dressed as an old, dead woman from an '80s TV show. Нет, я не собираюсь проводить еще один Хэллоуин одетый как старая, мертвая женщина из шоу 80-ых.
After Taranee started spending more time at the Jensen Dance Academy and less with him, they have an argument which leads Taranee to break up with him. Далее Тарани начинает проводить больше времени в своей школе танцев и меньше с Найджелом, из-за чего начинаются ссоры, в итоге Тарани решает порвать с ним.
And shooting it, you know, spending a lot of time on what ended up being maybe like a second and a half, couple seconds, of screen time. И снимать это, знаете, проводить много времени над тем, что оказалось, возможно, секундой-полторы, парой секунд, экранного времени.»
Больше примеров...
Провести (примеров 303)
I was really looking forward to spending time with you. Я так хотела провести время с тобой.
How to avoid spending the rest of our lives on Cygnus Alpha. Как избежать того, чтобы провести остаток своей жизни на Сигнус Альфе.
Will you be spending this week together? Вы собираетесь провести эту неделю вместе?
I'm not spending the rest of my life in prison because Jonas Hodges has lost his mind. Я не собираюсь провести остаток своих дней за решеткой, только из-за того, что Джонас Ходжес слетел с катушек.
I am not spending my golden years driving around an RV park, looking for a place to plug my house in. Я не собираюсь провести мои лучшие годы катаясь в трейлере от паркинга до паркинга, в поисках места для подключения к канализации.
Больше примеров...
Тратить (примеров 303)
You don't need me around, spending all your money and dragging you down. Я не буду тратить все твои деньги и портить тебе жизнь.
And if you wouldn't a been caught, you'd still be spending her money today. И если бы вас не поймали, вы бы продолжали тратить ее деньги по сей день.
Instead of spending all that money on ourselves, why don't you, me and the kids go to the movies on Friday? Вместо того, чтобы тратить деньги на нас самих, почему бы тебе, мне и детям не сходить в кино в пятницу?
And after you killed Mrs. Nugent, you kept on spending her money, didn't you? И уже после того, как вы убили миссис Нуджент, вы продолжали тратить ее деньги, не так ли?
For spending 10 Trillion tax Dollars for an intergalactic "Scavenger Hunt"? Ты думаешь, мир готов, тратить 10 триллионов налогов на межгалактическую игру "Мусорщик идет на охоту"?
Больше примеров...
Расходах (примеров 243)
Data on budget spending are classified according to the Classification of the Functions of Government (COFOG). Данные о расходах бюджета классифицируются согласно Классификации функций органов государственного управления (КФОГУ).
The difference in social protection spending is 9% of GDP. Разница в расходах на социальную защиту равна 9% ВВП».
The few available sources of information on private spending reveal great variations between regions and countries and, in some cases, changes over time in the share of private spending within countries themselves. Немногие имеющиеся источники информации о частных расходах свидетельствуют о значительных различиях величины этого показателя по регионам и странам и - в некоторых случаях - об изменении со временем доли частных расходов внутри самих стран.
In the context of military expenditure, of particular interest were policy guidelines adopted by the Fund in addressing such issues within the framework of public sector spending by Governments. В связи с вопросом о военных расходах особый интерес представляют общие руководящие принципы Фонда относительно рассмотрения таких расходов во взаимосвязи с вопросом о государственных расходах соответствующей страны.
This strategy was designed to complement the legislation enacted in 1993 in relation to basic social spending, by implementing programmes to promote the development of areas of the country viewed as critical because of their state of poverty. Данная стратегия дополняет постановление 1993 года об основных расходах на социальные нужды и предусматривает мероприятия, способствующие развитию территорий, которые находятся в крайне бедственном положении ввиду нищеты.
Больше примеров...
Расходами (примеров 190)
But where changes in outcomes do result directly from government spending, they are undoubtedly relevant. Однако в тех случаях, когда изменения в результатах связаны непосредственно с государственными расходами, их, вне всякого сомнения, следует учитывать.
Sustainable medicine also requires comparing health care expenditure with spending on other socially important goods. Жизнеспособная медицина также требует сравнения расходов на здравоохранение с расходами на другие социально важные нужды.
There is also the distinction between government spending with high multiplier effects, such as support to lower-income groups with a high propensity to spend, and tax reductions for the rich, a substantial portion of which would likely be saved. Также существует различие между государственными расходами с эффектом высокого мультипликатора, такими как поддержка низкодоходных групп населения с высокой склонностью тратить деньги, и снижением налогов для богатых, значительная часть которых, вероятно, будет превращена в сбережения.
Decree 23/CP also stipulates in articles 6 and 7 that where an enterprise obtains no profits, then increased spending owing to the use of a large number of female employees shall be considered proper spending; В статьях 6 и 7 указа 23/СР предусматривается также, что если предприятие не получает прибыли, то возросшие в связи с большим числом работников-женщин расходы считаются оправданными расходами.
Recognizing that many countries have adopted measures such as bans or limits on private political contributions, spending limits for election campaigns, increased public funding of political parties and controls over political expenditure, признавая, что многие страны приняли меры, такие как запрещение или ограничение размера взносов на политическую деятельность из частных источников, ограничения на расходование средств на избирательные кампании, расширение государственного финансирования политических партий и механизмы контроля над расходами на политическую деятельность,
Больше примеров...
Ассигнований (примеров 312)
The establishment of minimum spending levels could play an important role in national "political contracts" for allocating funds for social development within national budgets. Установление минимальных уровней ассигнований могло бы играть важную роль в национальных «политических контрактах», связанных с выделением средств для целей социального развития в национальных бюджетах.
(a) Significantly increase budgetary allocation and public spending on the health sector; а) значительно увеличить объем бюджетных ассигнований и государственных расходов на сектор здравоохранения;
For example, the spending directions accompanying the instrument which places government appropriations at his disposal require that the Prosecutor General include details of measures taken against crimes of a racist or similar character in his annual report. Так, например, указания по расходованию средств, сопровождающие постановление о выделении в распоряжение Генерального прокурора бюджетных ассигнований, требуют от него в его ежегодном докладе давать подробный отчет о принимаемых мерах по борьбе с преступностью на расистской или аналогичной почве.
The public spending target for public security has been exceeded; however, an examination of expenditure heading reveals that more funds have been allocated for operations than for investment, which has held back the improvements needed in the infrastructure and equipment of the new National Civil Police. Целевой показатель ассигнований на цели обеспечения государственной безопасности был превышен; однако, как показала проверка по типу расходов, объем текущих расходов превышает объем инвестиций, что негативно сказывается на осуществлении необходимых мероприятий по укреплению инфраструктуры и улучшению оснащенности новой Национальной гражданской полиции.
Overbudgeting for peacekeeping, averaging 12 per cent in recent years, led to over-assessment of Member States, encouraged unnecessary spending and reduced confidence in the Organization's management of public funds. Завышение бюджетных ассигнований на операции по поддержанию мира, составившее в последние годы примерно 12 процентов от реальных потребностей, приводит к завышению размера взносов государств-членов, поощряет ненужные расходы и снижает доверие к способности Организации правильно распоряжаться общественными средствами.
Больше примеров...
Нужды (примеров 374)
America's military spending still nearly equals that of the rest of the world combined, two decades after the end of the Cold War. Расходы Америки на военные нужды все еще остаются практически равными суммарным расходам всего остального мира, и это спустя два десятилетия после окончания холодной войны.
It is considering measures to increase the capital for spending on public investment, including an increase of civil servants' salary as a priority, and spending on court investigations and so on; оно рассматривает меры по увеличению бюджетных средств на нужды государственной службы, в том числе как один из приоритетов - повышение заработной платы государственным служащим, увеличение финансирования расходов на проведение уголовного расследования и т.д.;
Following several years of fiscal austerity, the countries of the region which found themselves in a somewhat easier fiscal situation resumed a policy of investment in new infrastructure projects and allocated more funds to social spending. После нескольких лет строгой экономии бюджетных средств страны региона, у которых появились свободные бюджетные средства, вновь стали осуществлять капиталовложения и начали строить новые объекты инфраструктуры и выделять больше средств на социальные нужды.
Conflict-affected countries tend to experience significant capital flight, and public resources are likely to be diverted from social and other spending towards military expenditure. В странах, пострадавших от конфликтов, наблюдается значительный отток капитала, а государственные ресурсы обычно перенаправляются из социальной и других сфер в сторону расходов на военные нужды.
Developed economies, which have been affected by a liquidity crunch, cutbacks on public services and social spending, unemployment and associated ills, have become inwardly focused, responding to the shocks of the financial crisis and reducing aid flows for the developing world. Страны с развитой экономикой, которые пострадали от кризиса ликвидности, сокращения государственных услуг и расходов на социальные нужды, роста безработицы и связанных с ней бед, в большей мере сконцентрировались на своих внутренних проблемах, реагируя на удары финансового кризиса и сокращая потоки помощи развивающимся странам.
Больше примеров...
Проводит (примеров 124)
Maybe he's just reading books and spending some time... Может, он просто читает книги и проводит время...
Odo spending time in a holosuite? Одо... проводит много времени в голокомплексе?
Doug Martin (Nick Jonas) is a young adult spending the summer with his parents at their lake house. Дуг Мартин (Ник Джонас), молодой парень, проводит лето с родителями в их доме у озера.
So what if Ricky was killed by someone in Los Espectros who discovered he'd been spending time on your couch? И что если Рикки был убит кем-то из Лос Эспектрос, кто обнаружил, что он проводит время у вас на кушетке?
He has been spending a little too much time at the pie-eatin' table. Он проводит многовато времени за поеданием пирогов.
Больше примеров...
Тратит (примеров 127)
As reflected in the annual report, the Council is spending more and more time on its work in comparison with previous years. Как отражено в ежегодном докладе, Совет тратит все больше и больше времени на свою работу в сравнении с предыдущими годами.
It is estimated that more than a tenth of EI Salvador's GDP is lost due to violence, double the amount of Government spending there on health and education. Согласно подсчетам, Сальвадор теряет более одной десятой своего ВВП по причине разгула насилия, что в два раза превышает сумму, которую правительство тратит на здравоохранение и образование.
Since 2006, in order to reduce air pollution, the Government along with local authorities have been spending 2-3 billion tugrugs each year to support smokeless stoves and compressed fuel industries, construction of modern apartments, and "Green Wall" Programs. С 2006 года в целях сокращения загрязнения воздуха правительство при участии местных органов управления ежегодно тратит от 2 до 3 млрд. тугриков на поддержку производителей бездымных печей и брикетного топлива, на строительство современных квартир и на программы "Зеленая стена".
People are jobless and homeless and hopeless, and the government is spending $110 per sign on every street sign in America to make the letters smaller so that we can read them better? У людей нет работы, нет дома и не осталось надежд, а правительство тратит по 110 долларов на каждый знак, на каждую улицу Америки, чтобы уменьшить буквы, и чтобы нам было проще их читать.
And we all think because he's out there drinking and spending money it must mean that he's working on our behalf. И пока он где-то пьет и тратит наши деньги, нам кажется, что он работает на нас. А это не так.
Больше примеров...
Расходования средств (примеров 134)
The reports exposed significant irregularities in many areas, including disregard for spending procedures, weak legislative oversight and lack of transparent revenue accounting. В этих отчетах говорится о серьезных нарушениях во многих областях, включая невыполнение процедур расходования средств, слабый надзор со стороны законодательных органов и отсутствие транспарентных процедур учета доходов.
For instance, when contracts fail to incorporate minimum levels of spending on operation and maintenance of systems, this affects their sustainability. Так, например, отсутствие в контрактах положений о минимальных объемах расходования средств на эксплуатацию и обслуживание систем влияет на их устойчивость.
NJWA urges governments to accelerate efforts to eliminate nuclear weapons, stop spending resources in military spending, and work for comprehensive disarmament. Ассоциация настоятельно призывает правительства стран активизировать усилия в целях ликвидации ядерного оружия, прекращения расходования средств на военные цели и достижения всеобъемлющего разоружения.
The requisitioning offices and the Procurement Division of the United Nations or the chief procurement officer shall communicate, and to the extent feasible, meet on an annual basis to set up spending plans, including procurement plans, for the forthcoming budget period(s). Представители подразделения, подающего заказ на закупку, и Отдел закупок Организации Объединенных Наций или главный сотрудник по закупкам должны поддерживать контакт и, по возможности, ежегодно встречаться для планирования расходования средств, включая планы закупок на предстоящий бюджетный период (периоды).
In countries exposed to natural hazards, related spending decisions and policies should be aligned with disaster risk management strategies to minimize development setbacks from natural threats. В странах, подверженных риску стихийных бедствий, необходимо обеспечивать согласованность соответствующих директивных решений, касающихся расходования средств, со стратегиями сокращения риска стихийных бедствий в целях сведения до минимума негативных последствий стихийных бедствий для развития.
Больше примеров...
Затрат (примеров 164)
Now these countries are faced with the necessity of spending considerable financial resources on remedial actions and/or introducing cleaner production technologies and techniques. Сейчас эти страны сталкиваются с необходимостью затрат значительных финансовых ресурсов на принятие коррективных мер и/или внедрение более чистых производственных технологий и техники.
Hunger leaves people more susceptible to disease, requiring more health-care spending. Голод делает людей более восприимчивыми к болезням, что требует больше затрат на здравоохранение.
This preponderance of military spending applies to all ten years of Obama's medium-term scenario. Данное преимущество затрат на военные нужды относится ко всему десятилетнему среднесрочному сценарию Обамы.
Companies involved in exploration and production tended to have higher levels of IT spending. Уровень затрат на ИТ является как правило более высоким в компаниях, занимающихся разведкой и добычей.
In many countries, especially developing countries, in particular the least developed countries, a decrease in public health spending and, in some cases, structural adjustment, contribute to the deterioration of public health systems. Во многих странах, особенно в развивающихся, в частности в наименее развитых странах, ухудшению состояния государственных систем здравоохранения способствуют сокращение затрат на нужды здравоохранения и, в ряде случаев, структурная перестройка.
Больше примеров...
Ассигнования (примеров 175)
We should do that by boosting public spending on agriculture and rural infrastructure. Мы должны добиться этого, существенно увеличив государственные ассигнования на цели сельского хозяйства и развития сельской инфраструктуры.
My delegation is pleased that the Abuja summit on HIV/AIDS recommended a significant increase in public health spending. Наша делегация удовлетворена тем, что участники Встречи на высшем уровне по проблеме ВИЧ/СПИДа в Абудже рекомендовали значительно увеличить ассигнования на здравоохранение.
In 1995, the Government reportedly cut spending on women's programming, including anti-violence services, by 25 per cent, which has allegedly had an impact on the implementation of progressive policies. В 1995 году правительство, по утверждениям, урезало на 25% ассигнования на программы помощи женщинам, включая борьбу против насилия, что предположительно оказывает негативное воздействие на осуществление прогрессивной политики.
Spending on education is broken down into funding of schools and income-supporting provisions for pupils and parents. Расходы на образование подразделяются на финансирование школ и ассигнования на поддержку доходов учеников и родителей.
Social sector expenditures generally refer to spending on education, food programmes, health, housing, labour-related programmes, and social protection. Под расходами в социальном секторе, как правило, понимаются ассигнования на образование, осуществление продовольственных программ, здравоохранение, жилищное строительство, осуществление программ, связанных с рынком рабочей силы, а также на цели социальной защиты.
Больше примеров...
Затраты (примеров 137)
Environmental protection expenditures have a somewhat wider coverage than spending on PAC because they also include items such as nature conservation and landscape protection. Природоохранные расходы имеют несколько более широкий охват, чем затраты на ОСЗ, поскольку они также включают в себя такие аспекты, как охрана природы и ландшафтов.
such spending comes about because there is no peace and stability in the first place. такие затраты осуществляются прежде всего потому, что мир и стабильность не обеспечены.
Private spending on education is allocated to individuals on the basis of their enrolment status and estimates of spending per student by age derived from national budget information on the costs and utilization of educational services. Частные затраты на образование распределяются между индивидами, исходя из их учебного статуса и данных о размере затрат на одного учащегося в разбивке по возрасту, полученных на основе содержащейся в национальном бюджете информации о расходах и использовании учебных заведений.
During a bubble, buyers are relatively undeterred by high prices because they think that even bigger price increases will compensate them for spending too much. Пузырь, как правило, не пугает покупателей своими высокими ценами, так как инвесторы полагают, что еще большее повышение цен скомпенсирует все их затраты.
At the global level, the countries that spent too much - the United States, the United Kingdom, Spain, Greece, and elsewhere - now need to deleverage and are spending, consuming, and importing less. В глобальном масштабе, страны, которые тратят слишком много - США, Великобритания, Испания, Греция и другие - должны снизить уровень заемных средств, сократить расходы, затраты и импорт.
Больше примеров...
Проведение (примеров 72)
In order to respond to the request of the General Assembly contained in paragraph 55 of resolution 59/276, a survey was launched in March 2005 in which all the organizations of the United Nations system were requested to provide comprehensive data on their security-related spending. Для того чтобы выполнить просьбу Генеральной Ассамблеи, содержащуюся в пункте 55 резолюции 59/276, в марте 2005 года было начато проведение обследования, в рамках которого всем организациям системы Организации Объединенных Наций было предложено представить полные данные о своих расходах на обеспечение безопасности.
He questioned whether such a summit would be the best use of financial and human resources in the current economic climate and above all advocated continuing progress towards existing commitments and spending resources on actions that directly produced results. Оратор выражает сомнение в том, что проведение такой встречи на высшем уровне является наиболее эффективным способом использования финансовых и людских ресурсов в нынешних экономических условиях и, прежде всего, поддерживает постоянный прогресс на пути выполнения существующих обязательств и расходования средств на деятельность, непосредственно приносящую плоды.
In addition, the purpose of the recent reforms had been to make the Executive Board function more efficiently, but from the agenda it appeared that the Board would be spending more time in meetings this year than it had before the reform. Кроме того, цель недавних реформ состояла в повышении эффективности функционирования Исполнительного совета, однако, как явствует из повестки дня, в этом году Совет потратит больше времени на проведение заседаний, чем это было до реформы.
Counter-cyclical public spending on infrastructure is an effective way to stimulate job creation, which also lays the foundation for long-term development and responds to immediate social needs. Одним из эффективных путей стимулирования создания рабочих мест, также закладывающим основы для долгосрочного развития и обеспечивающим удовлетворение существующих социальных потребностей, является проведение контрциклической политики, предусматривающей вложение государственных средств в развитие инфраструктуры.
Spending your summer holidays in Jastarnia or Jurata is still pretty much en vogue, which inevitably means higher prices. До сих пор проведение летнего сезона в Юрате или в не менее эксклюзивной курортной местности Ястарня считается "хорошим тоном", что, естественно, влечет за собой более высокие расходы на отдых.
Больше примеров...