Английский - русский
Перевод слова Spending

Перевод spending с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Расходов (примеров 3344)
In 1994, total spending for benefits under the respective programmes represented 9.13 per cent of GDP. В 1994 году общая сумма расходов на пособия по различным программам составила 9,13% ВВП.
He emphasized that, while the spending cap was a constraint on the efficient operation of the Organization, it was not the most binding constraint facing the Secretariat, as it could be lifted by a decision of the General Assembly. Он подчеркивает, что, хотя ограничение расходов мешает эффективной деятельности Организации, это не является самым большим препятствием, стоящим перед Секретариатом, поскольку оно может быть устранено в результате решения Генеральной Ассамблеи.
Countries whose policies and economies are out of balance should change their policies, thereby restoring balance: deficit countries should reduce the rate of growth of domestic spending below that of domestic production. Страны, политический и экономический баланс в которых нарушен, должны изменить свою политику, восстанавливая, таким образом, баланс: «Страны с дефицитом должны снизить темп прироста внутренних расходов ниже уровня роста внутреннего производства.
The approval occurred against the backdrop of talks between the Kosovo authorities and the International Monetary Fund (IMF) on revenue collection and spending issues, in the framework of the IMF stand-by arrangement for Kosovo. Утверждение проходило на фоне переговоров между косовскими властями и представителями Международного валютного фонда (МВФ) по вопросу сбора налогов и государственных расходов в рамках Соглашения о резервном кредитовании между МВФ и Косово.
The result has been a sharp drop in output and employment, reinforcing fears about the future, and further decreasing spending. Результатом явился резкий спад объёма производства и сокращение рабочих мест, что усилило страх перед будущим и привело к ещё более значительному сокращению расходов.
Больше примеров...
Расходы (примеров 2051)
In more general terms, refugee spending doubled between 1990 and 1992. В более общем плане расходы на беженцев возросли вдвое в период с 1990 по 1992 год.
However, defence spending in many African countries remains well above the target of 1.5 per cent of GDP recommended in the report. В то же время расходы на оборону во многих африканских странах по-прежнему составляют значительно больше 1,5 процента ВВП - целевого показателя, рекомендованного в этом докладе.
State spending to assist disadvantaged groups - specifically, persons with disabilities, indigent older adults, orphans, at-risk youth, hardship cases and the needy - represented almost 12 per cent of GDP. Государственные расходы на оказание помощи незащищенным группам населения, особенно инвалидам, неимущим пожилым людям, сиротам, находящейся в зоне риска молодежи, обездоленным и нуждающимся, составляют почти 12 процентов ВВП.
Spending on assistance by local authorities, delivered in the form of services - mainly for children and the elderly - rather than money transfers, has remained more or less unchanged. Оставались более или менее неизменными расходы на помощь со стороны местных властей - в основном детям и пожилым лицам, - которую они оказывали скорее в форме услуг, а не денежных выплат.
Audience Share: Market Share - Share of total TV advertising spending: Soap operas are a popular genre of Thai television. Доля аудитории: Доля рынка - расходы на ТВ-рекламу: В Таиланде на телевидении особенно популярны мыльные оперы.
Больше примеров...
Проводить (примеров 294)
But I love spending time with this little guy. Но я люблю проводить время с этим маленьким парнем.
This is what you're doing instead of spending time with your wife. Этим ты занимаешься, вместо того, чтобы проводить время рядом с женой.
It's just so lovely that we're going to be spending so much time together. Но я так рад, что мы станем проводить время вместе.
Looks like you'll be spending little more time at your pied-a-terre. Похоже, ты будешь проводить немного больше времени в своем временном пристанище.
But is this really the time to be making these spending cuts in the middle of one of the deepest recessions this country has ever experienced? Но действительно ли нужно проводить все эти сокращения во время самой сёрьёзной депрессии в истории нашей страны?
Больше примеров...
Провести (примеров 303)
It was an honor spending time with you. Провести с вами вечер - большая честь.
I'm not spending the whole day trapped in a car with you. Я не хочу провести целый день, запертый с тобой в машине.
I'd like to propose a-a toast to the brilliant woman who I'm now going to be spending the rest of my life with. Я бы хотел произнести тост за прекрасную женщину с которой я хочу провести остаток своей жизни.
And spending our honeymoon at your mother's house in Portales. И провести наш медовый месяц в доме твоей матери в Порталесе
You're not planning on spending the rest of your life grieving, are you? Ты же не думала провести остаток дней в трауре, правда?
Больше примеров...
Тратить (примеров 303)
Then again, spending too much time with the family can be exhausting. С другой стороны, тратить слишком много времени с семьей, может быть утомительно.
Or should I say spending it. Или скажу так - их тратить.
We can't be spending money on CDs that I already own. Мы не можем тратить деньги на диск, который у меня уже есть.
If the consul did take a kickback and he suddenly came into a lot of money, maybe he started spending it. Если консул все-таки взял откат, и у него внезапно завелись большие деньги, возможно, он стал тратить их.
We're just worried that some people will abuse the game and start spending more money than they can afford. Просто мы переживаем, что люди начнут злоупотреблять и тратить - больше, чем могут себе позволить!
Больше примеров...
Расходах (примеров 243)
The warden has been very clear about spending this quarter. Начальник тюрьмы совершенно ясно сказал о расходах в этом квартале.
Public access to information on local spending has been successfully ensured over the years, and transparent rules and processes have been established. На протяжении целого ряда лет обеспечивается успешный доступ общественности к информации о местных расходах, а также разработаны транспарентные нормы и процедуры.
There is little "waste" to cut from domestic spending, and many areas where increases in public spending are needed. Существуют небольшие «излишние затраты», которые можно сократить во внутренних расходах, а также во многих областях, где необходимо увеличение государственных расходов.
After allegations of corruption and excessive spending by the Liberal Party, which left the county in debt, the People's Party won the election of 1878. После обвинения Либеральной партии в коррупции и чрезмерных расходах, в результате чего округ остался в больших долгах, Народная партия победила на выборах 1878 года.
This would mean a direct negative shock to household spending in the US of around 5% of national income, and of around 3.5% in Europe and Asia. Это означает, что прямой негативный шок в расходах домашних хозяйств в США составит примерно 5% национального дохода, и около 3,5% в Европе и Азии.
Больше примеров...
Расходами (примеров 190)
It has established new procedures and is establishing a new method to track project spending. В ЮНИДИР введены новые процедуры и принята новая методика контроля за проектными расходами.
A major concern from the point of view of spending control is how to impose a hard budgetary constraint on regional health funds. Одной из важных проблем с точки зрения контроля за расходами является введение жестких бюджетных ограничений на региональные фонды здравоохранения.
They also noted the drop in evaluation spending as a proportion of programme spending. Они также отметили снижение расходов на оценки в соотношении с программными расходами.
According to that principle, higher government taxes in tandem with higher government spending resulted in increased GDP and job creation. Согласно этому принципу, более высокие государственные налоги в сочетании с более высокими государственными расходами ведут к ускорению роста ВВП и созданию рабочих мест.
Proactive risk and spending management Превентивное управление риском и расходами
Больше примеров...
Ассигнований (примеров 312)
Qatari health-care spending has risen fivefold since 2001. размер ассигнований в сферу здравоохранения в Катаре с 2001 года увеличился в пять раз.
A World Bank study found that countries with a road fund and higher fuel levies devoted a greater share of their spending to maintenance and had experienced reduced volatility of sector spending relative to traditional budget allocations. В одном исследовании Всемирного банка указывается на то, что страны, создавшие дорожные фонды и установившие высокие налоги на топливо, направляют больше средств на обслуживание дорог и имеют меньше издержек в их целевом использовании по сравнению со странами, зависящими от традиционных ассигнований из бюджета.
A public debate was initiated in 1995 by some donors which argued that strict structural adjustment was inappropriate for a post-war economy, and the adjustment programme was revised to allow rises in wages and in aid spending. В 1995 году некоторыми донорами, считавшими, что жесткие меры структурной перестройки неприемлемы для разрушенной войной экономики, была инициирована общественная дискуссия, и программа перестройки была скорректирована таким образом, чтобы увеличить заработную плату и объем ассигнований по линии помощи.
Mr. Repasch said that his delegation would like to know the purpose of the provision of $20,900 referred to in paragraph 27B. and the equivalent level of spending under the current biennium. Г-н Рипаш говорит, что его делегация хотела бы знать назначение упоминаемых в пункте 27B. ассигнований в размере 20900 долл.
For its part, the Economic and Social Policy Council made provision in May 2001 for a special budget allocation to certain agencies for displaced persons; the actual budget allocation and effective spending will need to be evaluated at a later stage. Между тем Совет по социально-экономической политике в своем решении, принятом в мае 2001 года, предусмотрел выделение целевых ассигнований некоторым органам для перемещенных лиц.
Больше примеров...
Нужды (примеров 374)
Growing unemployment, social spending cuts and limited access to resources risked causing many individuals to fall back into poverty. Существует опасность того, что в результате роста безработицы, сокращения расходов на социальные нужды и ограничения доступа к ресурсам большое число людей могут вновь оказаться за чертой бедности.
Much could be achieved if the funds currently used for debt servicing could be freed for spending on basic social services in health and education. Многого можно было бы достичь, если бы средства, используемые в настоящее время на цели обслуживания долга, можно было высвободить на нужды основного социального обслуживания в области здравоохранения и образования.
Government investment expenditures, especially social spending, have been severely affected by the fiscal reductions. Урезание бюджетных ассигнований неблагоприятно сказалось на государственных инвестиционных расходах и особенно на расходах на социальные нужды.
In order to address global poverty effectively, world leaders must pursue poverty-reduction policies that support inclusive, sustainable economic growth and development - in turn increasing the fiscal resources that are available for social spending. В целях эффективного решения глобальной проблемы бедности мировые лидеры должны проводить политику по снижению масштабов нищеты, которая включает в себя устойчивый экономический рост и развитие, которые, в свою очередь, увеличат финансовые ресурсы, доступные для расходов на социальные нужды.
However, the move towards fiscal austerity by an increasing number of countries has resulted in the premature withdrawal of many such programmes and of social spending in general, leaving those who benefited from them just as vulnerable to future shocks. Однако усилия, направленные на обеспечение жесткой бюджетной экономии во все большем числе стран, привели к преждевременному свертыванию многих таких программ и сокращению расходов на социальные нужды в целом, что поставило те слои населения, которые пользовались ими, в уязвимое положение по отношению к будущим потрясениям.
Больше примеров...
Проводит (примеров 124)
Man, I'm sick of how much time Chris is spending with Brian. Меня тошнит о того, сколько времени Крис проводит с Брайаном.
She decided to take the hour she was spending here to use it to fix her sham of a marriage. Она решила взять тот час, что она обычно проводит здесь чтобы заполнить пробелы в своем браке.
Angela, Blake's also a guy's name, so he may be spending his afternoons with a guy named Blake. Анжела, Блейк может быть и мужским именем, так, что возможно он проводит свое полуденное время с парнем по имени Блейк.
The UNMIK Procurement Section, in coordination with the Department of Field Support, reviews the plan on a quarterly basis in order to monitor the pattern of spending of each cost centre of the Mission. Секция закупок МООНК во взаимодействии с Департаментом полевой поддержки один раз в квартал проводит обзор осуществления этого плана, с тем чтобы проследить динамику расходов каждого из учетно-стоимостных подразделений Миссии.
The International Monetary Fund (IMF) is investigating the origin of the budgetary slippages, which are thought to be linked in part to military spending in the eastern part of the Democratic Republic of the Congo. Международный валютный фонд (МВФ) проводит расследование причин бюджетных сбоев, которые, как считается, отчасти объясняются военными расходами в восточной части Демократической Республики Конго.
Больше примеров...
Тратит (примеров 127)
I can't believe Leonard is spending hundreds of dollars on scalped tickets. Не могу поверить, что Леонард тратит сотни долларов на билеты.
Once news of this hits the streets, Berlin will know the U.S. government is spending limitless resources and time looking for you... a man who has intimate details about him and his business affairs. Когда новость просочится на улицы, Берлин пронюхает, что правительство тратит уйму денег и времени на поиски тебя... человека, у которого есть глубокие познания о нем и его бизнесе.
The problem is that the doors close to cs are all employed (or routes) and to add another telecom cable (with excavation) is spending too costly for a single client. Проблема заключается в том, что ближе к двери цс являются всего занятого (или маршрутов) и добавить еще телекоммуникационных кабелей (при раскопках) тратит слишком обременительным для одного заказчика.
Since 2006, in order to reduce air pollution, the Government along with local authorities have been spending 2-3 billion tugrugs each year to support smokeless stoves and compressed fuel industries, construction of modern apartments, and "Green Wall" Programs. С 2006 года в целях сокращения загрязнения воздуха правительство при участии местных органов управления ежегодно тратит от 2 до 3 млрд. тугриков на поддержку производителей бездымных печей и брикетного топлива, на строительство современных квартир и на программы "Зеленая стена".
At present, 21 developing countries are spending more on arms than on primary education. В настоящий момент 21 развивающаяся страна тратит на вооружения больше средств, чем на начальное образование.
Больше примеров...
Расходования средств (примеров 134)
Women passed on their knowledge to their children, and needed to take practical decisions about spending money on educating children, birth control and health. Женщины передают свои знания детям, и им приходится принимать практические решения относительно расходования средств на образование детей, предупреждения беременности и охраны здоровья.
These weaknesses reduced the capacity of country offices to plan future use of OR funds and to monitor the effectiveness of programme spending. Эти недостатки снизили способность страновых отделений планировать будущее использование средств по линии других ресурсов и отслеживать эффективность расходования средств по программам.
On the other issues proposed, such as geographical spending, the supply chain and cases of non-compliance with regulations, opinions in the CGE varied. По другим предложенным к рассмотрению вопросам, таким, как географическая структура расходования средств, логистическая цепочка и случаи несоблюдения правил, мнения в КГЭ разделились.
Women's contributions to income are supplemented by the actions they take to manage spending, since it is through the latter that spending is avoided, reduced or made more efficient for the household. Вклад женщин в формирование доходов дополняется их деятельностью в сфере управления расходами, поскольку эта вторая функция позволяет избежать расходов, сократить их или повысить эффективность расходования средств на нужды семьи.
Nowhere in that contract is there any authorization for the handling or spending of United Nations funds, nor could the Officer-in-Charge of the Operations Branch provide such authorization under the Financial Rules and Regulations of the Organization. В этом соглашении нет положений о каком-либо санкционировании передачи или расходования средств Организации Объединенных Наций, а исполняющий обязанности начальника Сектора операций не мог дать подобную санкцию в соответствии с Финансовыми положениями и правилами Организации.
Больше примеров...
Затрат (примеров 164)
Eventually those large deficits and debts need to be reduced through higher taxes and lower spending, and such austerity - necessary to avoid a fiscal crisis - tends to slow economic recovery in the short run. В конечном итоге, те большие дефициты и долги придется уменьшать через большие налоги и снижение затрат, и такая строгость - необходимая для того, чтобы избежать финансового кризиса - имеет тенденцию замедлять экономическое выздоровление в краткосрочный период.
Therefore, we support the reform of the scale of assessment based on the principle of the capacity to pay, and we also expect the reform to increase effectiveness and transparency of spending. Поэтому мы поддерживаем проведение реформы шкалы начисления взносов на основе принципа платежеспособности; мы также рассчитываем, что эта реформа приведет к повышению эффективности и транспарентности в области затрат.
First of all, as the Secretariat has pointed out on several occasions, it is not even clear that that is possible without spending more money, and I do not think many delegations would be prepared to do that. Во-первых, как не раз заявлял Секретариат, пока даже непонятно, можно ли это сделать без дополнительных финансовых затрат, и я не думаю, что многие делегации были бы на это готовы.
Therefore, the IMF generally advocated that the sound way to boost social spending was to cut back unproductive expenditures, such as military outlays, ill-targeted subsidies or excessive public payrolls. Поэтому МВФ обычно утверждал, что рациональный подход к решению задачи по резкому увеличению объема финансирования социальной сферы должен предусматривать сокращение непроизводительных затрат, таких, как военные расходы, нецелевые субсидии или затраты на оплату труда слишком большого числа государственных рабочих и служащих.
Monthly child allowances are funded from the budgets of the constituent entities, which also receive subsidies from the federal budget for this purpose (4.54 billion roubles in 2007, or 18 per cent of child allowance spending of the regions). Из федерального бюджета на эти цели субъектам РФ предоставляются субсидии (в 2007 году - в размере 4,54 млрд. рублей или 18 процентов от объема затрат регионов на выплату пособия).
Больше примеров...
Ассигнования (примеров 175)
The 2004/2005 budget revealed a greater public spending on social initiatives associated with senior citizens and affordable housing. В бюджете на 2004/05 год предусмотрены более значительные государственные ассигнования на реализацию инициатив в социальной области, связанных с пожилыми людьми и строительством доступного по ценам жилья20.
In the Niger, defence spending has increased by 65 per cent, while the budget for social services (education, health, etc.) has been significantly reduced. В Нигере расходы на оборону выросли на 65 процентов, в то время как бюджетные ассигнования на социальные услуги (образование, здравоохранение и т.д.) существенно сократились.
Meanwhile, public spending on social services (as a percentage of GDP) in ESCWA member countries has not increased in the past 10 years. In some countries it has even declined. Между тем государственные ассигнования в социальную сферу (в процентном отношении к ВВП) в странах - членах ЭСКЗА в течение последних 10 лет не увеличивались, а в некоторых странах объем этих ассигнований даже сократился.
While both entities adopted their 2008 budgets in December 2007, the State budget was approved only in March 2008 - and after intense political disputes among the coalition parties about how much it could be increased and where any extra spending should go. Хотя оба Образования приняли свои бюджеты на 2008 год в декабре 2007 года, государственный бюджет был утвержден лишь в марте 2008 года после острых политических споров среди партий коалиции по поводу того, до какого уровня можно увеличить бюджет и в какие сферы следует направить дополнительные ассигнования.
The IDT stated that in the 1993 budget the allocation to health services had been increased by 10.9 per cent, with a 38 per cent increase in capital spending accounting for approximately 10 per cent of the total budgetary expenditure. СНР указал, что в бюджете на 1993 год ассигнования на медицинские услуги возросли на 10,9 процента, причем объем капиталовложений увеличился на 38 процентов и составил около 10 процентов общего объема бюджетных расходов.
Больше примеров...
Затраты (примеров 137)
In regional terms, companies operating in the more demanding environments of Africa and Europe tended to have higher levels of spending. На региональном уровне более высокие затраты были характерны для компаний, действующих в более сложных условиях Африки и Европы.
In education, per capita spending had more than doubled between 2001/02 and 2004/05. В области образования в период с 2001/02 по 2004/05 год подушевые затраты выросли более чем вдвое.
Health spending was high: the Ministry of Health had the third largest budget of all the Government ministries. Затраты на здравоохранение высоки, так например, из всех министерств в правительстве Министерство здравоохранения имеет третий по величине бюджет.
American diplomacy, therefore, did nothing to oppose EDI, and even welcomed the possibility that it might induce Europe's political elites to support more military spending, reducing the burden on the US. Американская дипломатия, следовательно, не противостояла ЕОИ и даже приветствовала возможность того, что ЕОИ могла убедить европейскую политическую элиту поддержать затраты на военные операции, сокращая, таким образом, нагрузку на США.
This, coupled with a crippling debt burden, has made it impossible for many least developed countries and even some middle-income countries to increase educational spending as much as they otherwise might have intended. Накладываясь на непосильное бремя задолженности, это обстоятельство привело к тому, что многие из наименее развитых стран и даже некоторые страны со средним уровнем дохода не смогли повысить затраты на образование, как бы они того ни желали.
Больше примеров...
Проведение (примеров 72)
Many allies face the dilemma of either spending money on operations or investing in new acquisition programs. Перед многими союзниками стоит дилемма между тратой денег на проведение операций или инвестированием в программы по приобретению нового вооружения.
Precision spending is noted to exist in certain types of work contracts, a consequence of the implementation modality as agreed with the client. Отмечается наличие целевых расходов в некоторых видах договоров на проведение работ, как следствие того или иного механизма исполнения по согласованию с клиентом.
More prudent macroeconomic policies and structural adjustments had not always yielded the growth, job creation and increased efficiency in social spending needed to make adequate progress towards the Millennium Development Goals. Проведение более разумной макроэкономической политики и структурной реорганизации не всегда приводило к росту, созданию рабочих мест и повышению эффективности социальных расходов, что необходимо для достижения нормального прогресса на пути к осуществлению Целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
In fact, I have advocated R&D spending for years. На самом деле, я выступал за расходы на проведение научно-исследовательских работ много лет.
The lack of response from the national authorities to the Group's requests made it difficult for it to examine spending on the acquisition of embargoed materiel or services. Национальные власти не ответили на запросы Группы, что затруднило проведение анализа расходов на приобретение военно-технических средств или услуг, подпадающих под действие эмбарго.
Больше примеров...