Английский - русский
Перевод слова Spending

Перевод spending с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Расходов (примеров 3344)
Auctioned permits raise revenue for public spending Продажа разрешений на аукционе повышает поступления для государственных расходов
Capital account regulations could play a role in providing room for counter-cyclical monetary policies that smooth debt ratios and spending and in improving external debt profiles. Меры регулирования движения капитала могут сыграть определенную роль в создании условий для проведения антициклической валютной политики для выравнивания коэффициентов обслуживания долга и уровня расходов и улучшения показателей обслуживания внешней задолженности.
Others, such as delivery against approved annual spending limits, which stands at 78 per cent, already show signs that UNCDF internal efficiency is improving. Другие показатели, например показатель соблюдения утвержденного годового лимита расходов, который составляет 78 процентов, уже указывают на улучшающуюся внутреннюю эффективность ФКРООН.
And the United States is responsible for almost one half of the world's military spending - four percent of the world's population. И на США приходится почти половина всех военных расходов в мире - с какими то четырьмя процентами населения земли.
1.3 Main trends in social spending 1.3 Основные тенденции в области социальных расходов
Больше примеров...
Расходы (примеров 2051)
Unfortunately, world military spending continues to increase every year. К сожалению, расходы на военные цели в мире продолжают расти каждый год.
Job losses are a potentially serious matter, one that could weaken American consumer confidence, and it is consumer spending that accounts for two thirds of GDP. Потеря рабочих мест - это потенциально серьезная проблема, которая может поколебать доверие американских потребителей, а именно расходы потребителей составляют две трети ВВП.
Over the past five years, UNHCR spending has increased from $1.352 million to $2.278 million, a 69 per cent increase. За последние пять лет расходы УВКБ увеличились на 69 процентов - с 1352 млн. долл. США до 2278 млн. долл. США.
So spending much less money and doing it much faster, you can really change the way people move. То есть сократив расходы и быстро закончив постройку, можно упростить передвижение людей.
With lower spending and higher savings in the advanced economies, key emerging markets must take up the slack and start providing the demand needed to power the global recovery. В то время когда развитые страны сокращают расходы и увеличивают уровень сбережений, основные развивающиеся страны должны выбрать эту слабину и начать обеспечивать спрос, необходимый для запуска процесса глобального восстановления.
Больше примеров...
Проводить (примеров 294)
Once told a woman I enjoy spending time with my family. Однажды я сказал женщине, что обожаю проводить время со своей семьей.
When I win the presidency, we'll be spending a lot of time together. Когда я стану президентом, вы и я будем проводить больше времени вместе,
spending time with my kids. проводить время с детишками.
How will we feel if our spouse starts spending too much time with an inexhaustible robotic lover? Что мы будем чувствовать, когда наша вторая половина начнёт проводить слишком много времени с неутомимым механическим любовником (любовницей)?
In our species' journey to find a new home under a new sun, we are more likely than not going to be spending much time in the journey itself, in space, on a ship, a hermetic flying can, possibly for many generations. Во время путешествия нашего вида в поисках нового дома под новым солнцем мы, скорее всего, будем проводить много времени в пути, в космосе, на корабле, в герметичной летающей жестянке, возможно, на протяжении многих поколений.
Больше примеров...
Провести (примеров 303)
Just spending months at a time on a sub takes a special type. Просто провести месяц без перерыва на субмарине - это особый тип людей.
Right where Oscar thought he would be spending the rest of his life. На месте, где Оскар хотел провести остаток жизни.
And I am not spending the rest of my days in a Martian gulag. И я не хочу провести остаток своих дней в марсианском Гулаге.
Spending time with your mother in your childhood home. Провести время с вашей матерью в доме вашего детства.
Spending time with me and Devon. Провести немного времени со мной и Девоном...
Больше примеров...
Тратить (примеров 303)
You love spending money and I love giving it you. Ты любишь тратить деньги, а я люблю давать тебе их.
No way I'm spending $20 on a Japanese trading card. Я не собираюсь тратить $20 на японскую карточку.
I give people who work for me a Christmas bonus and this guy who works for me was, basically, every year, spending his Christmas bonus on things you should spend your bonus on - his family. Каждый год, я даю людям, работающим на меня, Рождественские бонусы, и этот парень, который на меня работает, каждый год, тратит свой Рождественский бонус на те вещи, на которые его нужно тратить - на свою семью.
I can't imagine Spending money on plaStic cupS. Я не могу себе позволить тратить деньги на пластиковые кружки.
Reel in that spending. Хватит тратить столько денег!
Больше примеров...
Расходах (примеров 243)
The warden has been very clear about spending this quarter. Начальник тюрьмы совершенно ясно сказал о расходах в этом квартале.
This would lead automatically to the achievement of peace and thus eliminate the need for defence spending. Это автоматически приведет к установлению мира и тем самым устранит необходимость в расходах на оборону.
According to spending data released by Visa Asia Pacific in March 2006, India has emerged as the fastest growing market in the Asia-Pacific region in terms of international tourist spending. По данным о расходах, опубликованным Visa Asia Pacific в марте 2006 года, Индия стала самым быстрорастущим рынком в Азиатско-Тихоокеанском регионе в рамках международных расходов на туризм.
We're talking about significant changes in the pattern of investment across the supply and demand chains, as well as huge additional spending on new capital stock, especially in power plants and in more energy-efficient equipment and appliances. Мы говорим о значительных изменениях моделей инвестирования всех цепочек поставок и спроса, а также об огромных дополнительных расходах на новый основной капитал, в особенности для электростанций и для более энергосберегающего оборудования и приборов.
As if all this were not enough, as the Davos meeting opened, America's House of Representatives passed a bill requiring American steel to be used in stimulus spending, despite the G-20's call to avoid protectionism in response to the crisis. И, как будто этого мало, как раз в то время, когда открывалась встреча в Давосе, палата представителей Америки приняла закон, обязывающий использовать американскую сталь в расходах по стимулированию экономики, вопреки призыву стран большой двадцатки избегать протекционизма в ответ на текущий кризис.
Больше примеров...
Расходами (примеров 190)
12.31 We note the concern of the Committee on the spending on public hospitals and waiting lists for patients. 12.31 Мы принимаем к сведению озабоченность Комитета в связи с расходами на государственные больницы и списками очередников на лечение.
So he called for a five-year freeze on what the US government calls "discretionary" civilian spending. Поэтому он призвал к пятилетнему мораторию на то, что правительство США называет «дискреционными» гражданскими расходами.
You have to cut back on spending. Тебе надо следить за своими расходами, Роджер.
Increased emphasis on household lending should also create a better balance in the economy between capital spending and consumer spending than was possible during the expansion of 2002-2004. Усиление акцента на предоставлении займов семьям должно также создать лучший баланс в экономике между капиталовложениями и потребительскими расходами, чем это было возможно в период расширения 2002-2004 гг.
A major rationale of the Pact is to reduce the risk of an adverse policy mix, which could put an excessive burden on monetary policy in regard to offsetting the inflationary pressures associated with "excessive" government spending. Главная цель заключения Пакта - снижение риска неблагоприятного сочетания политических факторов, что может привести к чрезмерному бремени для валютной политики, в том что касается компенсации инфляционного давления в связи с "чрезмерными" государственными расходами.
Больше примеров...
Ассигнований (примеров 312)
The executive budget of the United States for fiscal year 2011, while freezing discretionary domestic spending, included notable increases for international health assistance. В бюджете правительства Соединенных Штатов Америки на 2011 финансовый год предусмотрено, с одной стороны, замораживание дискреционных расходов внутри страны, а с другой - существенное увеличение ассигнований на международную помощь в области здравоохранения.
It is also recognized that private sector activities in sustainable forestry in most countries can and should be self-financing even though it often requires substantial initial investment which justifies support by public spending and international assistance. Признается также, что деятельность частного сектора в области устойчивого лесопользования в большинстве стран может и должна осуществляться на основе самофинансирования, хотя зачастую она требует значительных первоначальных инвестиций, что объясняет необходимость поддержки в виде государственных ассигнований и международной помощи.
In that context, we have developed activities that will enable us to assess the impact of public spending on children's living conditions and to allocate resources in a strategic and focused manner in order to ensure sustainable results. В этой связи мы разработали планы действий, которые позволят нам оценить эффективность государственных ассигнований на цели улучшения условий жизни детей и направить средства на достижение устойчивых результатов благодаря осуществлению стратегически важных и целенаправленных мер.
It consumes up to 34 per cent of household incomes and 40 per cent of Government health spending. На это уходит до 34 процентов доходов семей и 40 процентов государственных ассигнований на здравоохранение.
The economic slowdown has reduced social spending in most developing countries, while the turn towards fiscal austerity has undermined social spending in developed countries, as well as threatening nascent recovery. Замедление экономической деятельности привело к сокращению социальных расходов в большинстве развивающихся стран, а переход к более жесткой бюджетно-финансовой политике в развитых странах сопровождался урезыванием социальных ассигнований и поставил под угрозу срыва только что начавшийся процесс восстановления.
Больше примеров...
Нужды (примеров 374)
Family income and social public spending fell sharply. Произошло резкое падение доходов семей и государственных расходов на социальные нужды.
The scheme enables families to acquire assets, such as livestock, and to increase spending on food and non-food items. Программа обеспечивает семьям возможность приобрести какие-то активы, например скот, и увеличить расходы на продовольствие и непродовольственные нужды.
If national Governments of developing, poorer countries are forced to cut back now on social spending and spending on education, health and so on, their countries will lose the invaluable human capital they need for the future. Если национальные правительства развивающихся, бедных стран вынуждены сокращать расходы на социальные нужды, на образование, здравоохранение и так далее, то их страны могут потерять бесценный человеческий капитал, который им потребуется в будущем.
Since 2000, Latin America has seen increased implementation of a more rights-based approach to social spending, including social protection. С 2000 года в Латинской Америке все активнее применяется такой подход к расходам на социальные нужды, в том числе на социальную защиту, который основан на правах человека.
This strategy was designed to complement the legislation enacted in 1993 in relation to basic social spending, by implementing programmes to promote the development of areas of the country viewed as critical because of their state of poverty. Данная стратегия дополняет постановление 1993 года об основных расходах на социальные нужды и предусматривает мероприятия, способствующие развитию территорий, которые находятся в крайне бедственном положении ввиду нищеты.
Больше примеров...
Проводит (примеров 124)
Rani told her she was spending the day with us. Рони сказала ей, что проводит время с нами.
Man, I'm sick of how much time Chris is spending with Brian. Меня тошнит о того, сколько времени Крис проводит с Брайаном.
All I know is she's been at some diner down the block, spending her nights there just reading. Я только знаю, что она в какой-то закусочной в соседнем квартале, проводит вечера просто читая.
The commendations of the members of the Committee are, however, accompanied by concerns that the Executive Director is spending too much time outside of Nairobi and therefore, managing the agency from a distance. Однако высокая оценка, данная членами Комитета, сопровождается их озабоченностью в связи с тем, что Директор-исполнитель проводит слишком много времени за пределами Найроби и поэтому осуществляет руководство учреждением на расстоянии.
He's spending his days with the same people who brainwashed him in the first place, and one thing we know about Brody is this is a guy who changes his mind. Он проводит дни с теми же людьми, которые промыли ему мозги, если уж на то пошло, а единственное, что мы знаем о Броуди, что этот парень часто передумывает.
Больше примеров...
Тратит (примеров 127)
For nearly 80 years, he was still spending three hours a day on correspondence. С того же момента в день он тратит не менее трёх часов на участие в проекте.
He pointed out that his Government was spending bulk of its financial resources to meet security requirements and could not afford to take any risks. Он отметил, что его правительство тратит большую часть своих финансовых ресурсов на удовлетворение требований безопасности и не может позволить себе рисковать.
Since he married, he's been spending money on her and economising on me. С тех пор как он женился, он тратит на нее все деньги и экономит на мне.
Germany is different, not because it is not spending now, but in how it talks about the future. Германия отличается от других государств, но не потому, что не тратит денег в настоящее время, а тем, как она говорит о своем будущем.
Yet the billions of dollars China is spending on its charm offensive have had only a limited return. Несмотря на миллиарды долларов, которые Китай тратит на улучшение своей репутации, отдача оказалась минимальной.
Больше примеров...
Расходования средств (примеров 134)
Funding, allocation and spending cannot be fully separated. Аспекты финансирования, распределения и расходования средств не поддаются полному разграничению.
Countries appear to have greater autonomy in designing social safety nets and targeted spending programmes than in formulating their own development strategies. Страны, как представляется, располагают большей самостоятельностью при разработке систем социальной защиты и целенаправленных программ расходования средств, нежели чем при выработке своих собственных стратегий развития.
In paragraph 77, UNOPS agreed with the Board's recommendation that it investigate the extent and causes of precision spending, and assess whether its processes or guidance need to change as a result. В пункте 77 ЮНОПС согласилось с рекомендацией Комиссии проверить масштабы и причины точного расходования средств и определить, следует ли в этой связи изменить его процедуры и инструкции.
E. Other inefficiencies in spending Иные факторы неэффективного расходования средств
As a result, it was forced to slow down its spending. In spite of such constraints, the National Transitional Government of Liberia spent more on "Goods and services" than on "Personnel expenditure". В результате правительство вынуждено было замедлить темпы расходования средств, однако, несмотря на все финансовые затруднения, по статье «Товары и услуги» было израсходовано больше средств, чем по статье «Персонал».
Больше примеров...
Затрат (примеров 164)
Although screening will increase health spending, it is more cost-effective than treating diseases later on, when they have developed with complications. Хотя проведение диспансеризаций увеличит расходы на здравоохранение, оно является более эффективным с точки зрения затрат, чем лечение заболеваний на более позднем этапе - после появления осложнений.
Private spending on education is allocated to individuals on the basis of their enrolment status and estimates of spending per student by age derived from national budget information on the costs and utilization of educational services. Частные затраты на образование распределяются между индивидами, исходя из их учебного статуса и данных о размере затрат на одного учащегося в разбивке по возрасту, полученных на основе содержащейся в национальном бюджете информации о расходах и использовании учебных заведений.
Supporting the social welfare of developing countries, increases in social spending to strengthen social protection systems and long-term investments in sustainable development will be vital to allow those countries to mitigate the effects of the crisis on the most vulnerable groups and to promote human resources development. Поддержка систем социального обеспечения в развивающихся странах, увеличение затрат на социальные нужды в целях укрепления систем социальной защиты и долгосрочные инвестиции в устойчивое развитие будут иметь важнейшее значение для того, чтобы эти страны могли смягчить последствия кризиса для самых уязвимых групп населения и способствовать развитию людских ресурсов.
Philanthropic activities Be sensitive to social demands that are reflected in requests for increased public spending Учитывать социальные требования, которые отражены в просьбах об увеличении государствен-ных затрат
Nor do they say much about the obvious dividends that such spending could provide, from the United Kingdom in the west to the EU's newest candidate country, Croatia, in the east. Также они ничего не скажут об очевидных положительных эффектах такого распределения затрат от Великобритании на западе до нового кандидата на вступление в ЕС - Хорватии - на востоке.
Больше примеров...
Ассигнования (примеров 175)
Undistributed spending is the amount appropriated by the Ministry of Finance for the reconstruction of Sapporo Hospital. Нераспределенные ассигнования представляют собой средства, выделенные министерством финансов на ремонт госпиталя в Саппоро.
The country has embarked on a major adjustment of fiscal policy, including large spending cuts, the bulk of which have been to development spending and federal transfers to states. Страна в значительной степени скорректировала свою бюджетную политику, в том числе серьезно сократив расходы, существенная часть которых представляла собой ассигнования на программы в области развития и федеральную финансовую помощь штатам.
Although the social sectors met the budget targets set out in the Agreements, spending and coverage levels in 1997 were low. Несмотря на то, что в социальных секторах достигнуты бюджетные целевые показатели, предусмотренные в Соглашениях, показатели исполнения и ассигнования средств в 1997 году по-прежнему остаются низкими.
Health spending as a share of the budget rose from 5.9 per cent in 2005 (26.8 billion CFA francs) to 9.5 per cent (70.3 billion CFA francs) in 2009. Бюджетные ассигнования на здравоохранение выросли с 5,9% (26,8 млрд. франков КФА) в 2005 году до 9,5% (70,3 млрд. франков КФА) в 2009 году.
Spending in this area increased by 55.9 per cent between 2000 and 2009. В период с 2000 по 2009 год эти ассигнования увеличились на 55,9%.
Больше примеров...
Затраты (примеров 137)
With graduation rates and government spending easy to calculate, educational quality, which is difficult to measure, is likely to be the objective that slips. Тогда как количество выпускников и затраты государства легко подсчитать, качество образования, которое сложно измерить, скорее всего, и будет упущенной целью.
Moreover, some local spending took place in regions that will continue to enjoy high growth in tax revenues for the foreseeable future, thus ensuring that the debts will be serviced. Более того, некоторые затраты были произведены в регионах, которые будут продолжать испытывать высокий рост доходов от налогов в ближайшем будущем, таким образом гарантируя, что долги будут обслуживаться.
There is little "waste" to cut from domestic spending, and many areas where increases in public spending are needed. Существуют небольшие «излишние затраты», которые можно сократить во внутренних расходах, а также во многих областях, где необходимо увеличение государственных расходов.
However, for many low-income countries, the cost of providing the most basic public health and clinical services exceeds current government spending. Вместе с тем во многих странах с низким уровнем доходов затраты на самые основные виды медицинских и поликлинических услуг превышают текущий объем государственных расходов на эти нужды.
It's such a rare disease, it would be hard for a company to justify spending hundreds of millions of dollars to generate a drug. Это такая редкая болезнь, что компании-разработчику было бы тяжело оправдать затраты сотен миллионов долларов на поиски лекарства от неё.
Больше примеров...
Проведение (примеров 72)
However, tight fiscal policy often meant less spending on basic public services and slow progress towards achieving the Millennium Development Goals. Вместе с тем проведение жесткой бюджетной политики означало сокращение расходов на основные государственные услуги и замедление достижения целей в области развития, провозглашенных в Декларации тысячелетия.
As this coding is relatively new, the figures on spending on evaluation and related activities at country and regional levels presented in Table 2 may be indicative. Учитывая, что новые принципы кодирования были введены относительно недавно, представленные в таблице 2 данные о расходах на проведение оценки и смежную деятельность могут быть приблизительными.
On the other hand, there were national economic problems such as high unemployment, heavy indebtedness of State-owned enterprises, the need to update the commercial banking sector, pressures on the domestic budget and imbalances in some social spending. С другой стороны, следует отметить такие экономические проблемы страны, как высокий уровень безработицы, большая задолженность государственных предприятий, проведение корректировки в секторе коммерческих банков, давление на внутренний бюджет, непропорциональная доля расходов на ряд социальных целей и другие проблемы.
At a time when the Tribunal should be devoting all of its attention to completing its trials and appeals, it is instead spending hours and days analysing staffing charts and consulting where staff can be reassigned so that the proceedings can go forward in the best way possible. Вместо того, чтобы всецело уделять свое внимание решению задачи завершения судебного и апелляционного производства, Трибунал тратит часы и дни на анализ штатного расписания и проведение консультаций по вопросу о том, куда можно было бы перевести сотрудников, с тем чтобы разбирательства могли продвигаться наиболее эффективным образом.
The draft 2009 budget includes further reforms and deficit-reduction measures, with the continued diversion of spending away from wages and subsidies and towards public investment. Проект бюджета на 2009 год предусматривает проведение дальнейших реформ и принятие мер по сокращению бюджетного дефицита, а также дальнейшее перенаправление средств, предназначенных для выплаты заработной платы и субсидии, на обеспечение государственных инвестиций.
Больше примеров...