Английский - русский
Перевод слова Spending
Вариант перевода Расходов

Примеры в контексте "Spending - Расходов"

Примеры: Spending - Расходов
INSAN referred to a decline in health spending from 12 per cent to 10 per cent of GDP between 2009 and 2011. ИНСАН отметила сокращение расходов на здравоохранение с 12% ВВП в 2009 году до 10% в 2011 году.
In addition, there is a risk that the recent across-the-board spending cuts (sequestration) in the United States will continue throughout the year, leading to a larger impact on the economy than currently assumed in the baseline forecast. Существует также опасность того, что проведенное недавно в Соединенных Штатах крупномасштабное сокращение бюджетных расходов (секвестр бюджета) будет продолжаться на протяжении всего года и более серьезно скажется на экономике, чем это прогнозируется в нынешнем базовом сценарии.
Between 2008 and 2012, debt servicing took up close to 50 per cent of total budgeted expenditures while spending on education and health combined was only been around 20 per cent. В период 2008-2012 годов на обслуживание долгов уходило почти 50% всех бюджетных расходов, тогда как расходы на образование и здравоохранение, вместе взятые, составляли только около 20%.
The overall spending of the 22 reporting municipalities of 9.6 per cent falls below the official target of 12.5 per cent. Общая доля расходов 22 муниципалитетов, представивших отчеты, составила 9,6 процента, что меньше официального показателя в 12,5 процента.
However, austerity measures taken by national and local Governments in the context of the ongoing financial and economic crisis seem to have translated into the curtailment of health-care spending and programmes of which older persons were major beneficiaries. Тем не менее, по наблюдениям, жесткие экономические меры, принятые национальными и местными органами власти в контексте продолжающегося финансового и экономического кризиса, привели к урезанию расходов на здравоохранение и программы, главным образом адресованные пожилым людям.
Moreover, despite a number of legal challenges, scant attention was being given to the obligation to assess impact on race equality before determining where to make spending cuts. Более того, несмотря на целый ряд юридических проблем, мало внимания уделяется обязанности провести оценку воздействия на расовое равенство до принятия решения о сокращении тех или иных расходов.
Further, the average household water bill comes to about 0.3% of the average total monthly spending which is lower than that of many other major cities around the world. К тому же, средний счет домашнего хозяйства за воду составляет примерно 0,3% средних общих месячных расходов, что ниже, чем во многих других крупных городах мира.
All over the world, people were not spending in order to build up their reserves, resulting in a drop of hundreds of billions of dollars a year in global aggregate demand. Во всем мире люди воздерживаются от расходов, чтобы наращивать свои сбережения, что в результате дает падение мирового совокупного спроса на сотни миллиардов долларов в год.
The representatives of developed countries say that recession makes it impossible to provide financing for development, but the recession is the result of pro-cyclical policies funded by tax cuts, massive worker layoffs, cuts to social spending and so on. Представители развитых стран заявляют, что из-за экономического спада невозможно обеспечить финансирование развития, но этот спад стал результатом циклической политики, основанной на финансировании за счет снижения налогов, массовых увольнений рабочих, сокращений социальных расходов и так далее.
Forthcoming elections in several countries carry the risk of pre-election increases in public spending, which could undermine policy credibility and probably result in monetary tightening, lower inflows of foreign direct investment and reduced competitiveness. Предстоящие выборы в нескольких странах несут с собой риск наращивания государственных расходов в преддверии выборов, что может подорвать доверие к политике и, возможно, привести к ужесточению мер в денежно-кредитной сфере, сокращению притока прямых иностранных инвестиций и снижению конкурентоспособности.
At least in the countries for which the relevant information is available, the fiscal out-turn for 2004 was primarily a reflection of increased revenues rather than of spending cuts. По крайней мере в странах, по которым имеется соответствующая информация, итоговые финансовые показатели за 2004 год главным образом отражали увеличение поступлений, а не сокращение расходов.
There were no indications of an increase of defence spending nor acquisition of new major equipment; the defence budget in the south has declined. Не поступило никакой информации, которая свидетельствовала бы об увеличении оборонных расходов или важных приобретениях новой военной техники; в южной части острова оборонный бюджет уменьшился.
Costa Rica will work along these lines during the coming year as a way to generate an environment that allows for the gradual reduction of military spending. Коста-Рика намерена руководствоваться этими положениями в своей работе в следующем году, чтобы содействовать созданию таких условий, которые будут способствовать постепенному сокращению военных расходов.
In this context, the Administrative Committee welcomed the overview provided by the secretariat of the actual spending of US$ 476.579 as per 10 October 2004. В этой связи он с удовлетворением отметил представленный секретариатом обзор фактических расходов в размере 476579 долл. США по состоянию на 10 октября 2004 года.
The largest single expenditure item was the public sector wage bill of $743 million, representing 57 per cent of total public spending. Крупнейшей статьей расходов являются расходы на заработную плату работников государственного сектора, которые составляют 743 млн. долл., или 57% от общего объема государственных расходов.
High levels of military spending have impeded the progress of social development, as those countries that allocate a substantial share of total government expenditure to the defence sector also tend to reserve the lowest portion of the budget for the social sectors. Прогресс в области социального развития тормозится высоким уровнем военных расходов, поскольку те страны, которые выделяют значительную долю совокупных государственных ресурсов на сектор обороны, также, как правило, резервируют на социальную сферу наименьшую часть своего бюджета.
Since the 1980s a number of Governments have undertaken measures to reduce spending on social services, increase cost efficiency, engage in privatization, and target public services towards the poor. С 80х годов ряд правительств предпринимают шаги с целью сокращения расходов на социальную сферу, повышения экономической эффективности, осуществления приватизации и адресного предоставления государственных услуг неимущим слоям населения.
For items in excess of $4,000 (approximately 96 per cent of total FDA spending). По итогам расходов свыше 4000 долл. США (примерно 96 процентов расходов УЛХ).
However, during the first half of 2004, the Ivorian Government increased expenditures by an estimated 719 billion francs CFA owing to large increases in public spending, wages and salaries. Однако в первой половине 2004 года правительство Котд'Ивуара увеличило сумму расходов приблизительно на 719 млрд. франков КФА вследствие значительного увеличения объема государственных расходов и размеров заработной платы и окладов.
The large informal labour market, outside the coverage of social insurance, necessitates compensatory public spending in social sector programmes, particularly so in the immediate aftermath of a crisis. Наличие крупного неформального рынка труда, не охваченного системой социального страхования, вызывает необходимость компенсационных государственных расходов на программы социального сектора, особенно в период непосредственно после наступления кризиса.
Region-wide, the average percentage of GDP earmarked for social spending in the ECLAC region rose from 10.1 per cent to 13.8 per cent. В регионе ЭКЛАК средняя доля ВВП, предназначенная для финансирования социальных расходов, возросла с 10,1 процента до 13,8 процента.
The 2005 budget of $3.5 billion approved by Parliament in April predicts a fall in both revenue and expenditure, but excluded off-budget expenditure, particularly military spending. В бюджете на 2005 год, утвержденном в апреле парламентом в размере 3,5 млрд. долл. США, предусматривается сокращение как поступлений, так и расходов, за исключением, однако, внебюджетных расходов, особенно на военные нужды.
The complexity and opacity of the industry's structure is widely considered to have permitted diversion of cocoa revenue in the recent past, both for private purposes and towards off-budget expenditure by the Government, particularly military spending. По общему мнению, сложность и непрозрачность структуры этого сектора позволили в недавнем прошлом осуществлять нецелевое использование поступлений от производства какао, как в интересах отдельных лиц, так и для покрытия внебюджетных расходов правительства, особенно на военные нужды.
Yet as the world and our mission change, as overall spending grows and as knowledge of international management best practices widens, our budget and finance functions have not kept pace. Однако в условиях происходящих в мире изменений и изменения нашей миссии, роста общего объема расходов и расширения знаний о передовой международной практике в области управления наша бюджетная и финансовая деятельность не поспевает за темпами перемен.
For example, for some organizations the staff count, by which JIU determined relative spending levels, did not include consultants and contractors who are hired to augment the staff capacities of oversight bodies and would therefore skew the results. Например, в ряде организаций численность персонала, по которой ОИГ определила относительные объемы расходов, не включала консультантов и подрядчиков, которые нанимаются в дополнение к штатным сотрудникам надзорных органов, что ведет к искажению результатов.