Английский - русский
Перевод слова Spending
Вариант перевода Расходов

Примеры в контексте "Spending - Расходов"

Примеры: Spending - Расходов
ATHENS/BERLIN - Governments throughout the European Union and around the world confront a seeming Catch-22: the millstone of national debt around their necks has required them to reduce deficits through spending cuts and tax increases. АФИНЫ/БЕРЛИН. Правительства стран Европейского Союза и во всем мире сталкиваются с возникающей парадоксальной ситуацией наподобие «ловушки 22»: жерновами государственного долга у них на шее, требующими от них сокращения дефицита путем сокращения расходов и повышения налогов.
The major sectors/industries anticipated to drive growth this year are: Community, social and personal services; The better economic projection for 2002 largely reflects the backdrop of: Strengthening consumer demand - Consumer retail spending is anticipated to pick up this year supported by higher disposable incomes. Прогнозируемое улучшение экономической ситуации в 2002 году в значительной степени опирается на следующие положительные сдвиги: Усиление потребительского спроса - ожидается увеличение расходов потребителей на приобретение товаров в розничной торговле в сочетании с более высоким уровнем личных доходов, остающихся после уплаты налогов.
Neither appropriations nor spending authorities are recognized as income except to the extent that a matching assessment on Member States has been levied; Ведомость поступлений и расходов и изменений в резервах и остатках средств за двухгодичный период 2000-2001 годов, заканчивающийся 31 декабря 2001 года
To provide an idea of the level of resources committed to the health care system in British Columbia, in 19981999, the Ministry of Health budget was $7.4 billion or roughly 31 percent of total government spending. Представление об объеме ассигнований на систему здравоохранения в Британской Колумбии дают следующие цифры: в 1998-1999 годах бюджет Министерства здравоохранения составлял 7,4 млрд. долл., или приблизительно 31% от общей суммы расходов правительства.
This represented an increase in spending of 32.64 billion yuan over 1995, and an increase of 50.75 billion yuan over 1991. Это свидетельствует об увеличении расходов на 32,64 млрд. юаней по сравнению с 1995 годом и на 50,75 млрд. юаней по сравнению с 1991 годом.
In particular, the figures contained in the inverted cone graphically demonstrating the unequal global spending on the military as compared to economic and social causes need to be made current. В частности, необходимо обновить данные, фигурирующие внутри перевернутого конуса, которые в графическом виде демонстрируют, насколько объем расходов на военные цели превышает объем средств, направляемых на социально-экономические нужды.
The resources available to a government for spending can change substantially from year to year because of economic fluctuations, because of international interest rates or terms-of-trade changes beyond its control or because of unforeseen emergencies. Объем ресурсов, имеющихся в распоряжении того или иного правительства для финансирования расходов, может существенно изменяться от года к году под влиянием колебаний в экономической конъюнктуре, независящих от правительства изменений международных процентных ставок или условий торговли, а также непредвиденных чрезвычайных обстоятельств.
Global military spending now exceeds US$ 800 billion a year, and the pace towards the elimination of weapons of mass destruction, in particular nuclear weapons, remains slow, leaving more than 30,000 such weapons in existence. Сегодня объем военных расходов во всем мире превышает 800 млрд. долл. США в год, а процесс ликвидации оружия массового уничтожения, особенно ядерного оружия, по-прежнему идет медленно, и на сегодняшний день насчитывается свыше 30000 единиц такого оружия.
In fact, projections of rapidly rising Medicare and Medicaid spending in the US - and similarly rapidly-rising governmental health care expenditures elsewhere in the developed world - are not so such a problem to be solved as the side effects of an opportunity to be grasped. Фактически, прогнозы быстрого роста издержек на программы Medicare и Medicaid в США, а также быстрого увеличения государственных расходов на здравоохранение во всех развитых странах мира, не составляют такой проблемы, как побочные эффекты открывающихся возможностей.
In Latin America, the existence of conditional cash transfer programmes and higher social spending on social protection programmes ensured that the region was better prepared to respond to and mitigate some of the adverse effects of the current crises. В Латинской Америке действовавшие программы оказания денежной помощи гражданам на определенных условиях и увеличение государственных расходов на социальные нужды, в частности на программы социальной защиты населения, помогли региону лучше подготовиться к современным кризисам и смягчить некоторые из негативных последствий.
In sub-Saharan Africa, many countries tried to ease the burden of these crises on the most disadvantaged and vulnerable members of society by increasing spending on pre-existing social safety net programmes and on new ones. Во многих странах Африки, расположенных к югу от Сахары, была предпринята попытка смягчить последствия кризисов для наиболее обездоленных и уязвимых членов общества путем увеличения расходов на действовавшие ранее программы социальной защиты населения и на новые программы подобного рода.
Just one country is responsible for almost half of the world's military spending, while the number of hungry people has reached an unprecedented level of 1.020 billion - one sixth of the world's population. При этом только на одну страну мира приходится почти половина глобальных военных расходов, в то время как число голодающих в мире достигло беспрецедентного уровня в 1020 миллионов человек, что составляет одну шестую часть населения нашей планеты.
Cost is a major barrier for both women and men living in poverty, but the former are likely to face cumulative disadvantages, such as a limited say in household spending decisions and lack of access to credit. Ее стоимость - это один из основных препятствий как для женщин, так и для мужчин из неимущих слоев населения, но неблагоприятное положение женщин еще более усугубляется такими факторами, как их ограниченная роль в принятии решений в отношении семейных расходов и отсутствие доступа к кредитам.
Given that one of the greatest challenges ahead for the accomplishment of the MDGs consists in making progress in narrowing social, regional and urban-rural gaps, we have improved and strengthened our targeting tools for public spending. Учитывая, что одна из самых настоятельных проблем, связанных с выполнением ЦРДТ, состоит в достижении прогресса по сокращению социальных, региональных различий, а также различий в уровнях развития городских и сельских районов, мы усовершенствовали и укрепили инструментарий планирования государственных расходов.
The annual growth rate of total spending in sub-Saharan Africa decreased from 1.3 per cent in the 1980s to 0.8 per cent in the 1990s. Ежегодные темпы прироста совокупных расходов в странах Африки к югу от Сахары сократились с 1,3 процента в 80-е годы до 0,8 процента в 90-е годы.
The Government had sought to conserve available resources by reducing non-development spending and prioritizing development activities. To boost food supplies it had also raised support prices for wheat in order to encourage farmers to increase their production. Правительство принимало меры по сохранению имеющихся ресурсов путем сокращения расходов, не связанных с развитием, и путем упорядочения мероприятий, связанных с развитием; для увеличения запасов продовольствия оно также ввело поддерживаемые цены на зерно, чтобы побуждать сельскохозяйственных работников увеличивать объем своей продукции.
Developed by Statistics Canada, the LICOs, which are based on an analysis of family spending, represent the level of income under which a family is likely to spend a disproportionate share of its income on food, shelter and clothing compared to the average Canadian family. ЛИКО, разработанный Статистическим управлением Канады и используемый в качестве основы для анализа расходов семьи, представляет собой уровень дохода в рамках которого семья, возможно, потратит непропорционально более высокую долю дохода на питание, оплату жилья и одежды, чем средняя канадская семья.
Adopt a holistic approach to ensure policy coherence among different government ministries and departments in resifting priorities, inter alias redistribution of military spending, using gender auditing and budgeting; применение целостного подхода для согласования политики между различными правительственными ведомствами и департаментами путем пересмотра приоритетов, в частности благодаря перераспределению расходов с военных целей с использованием методики гендерного аудита и составления бюджетов с учетом гендерной специфики;
Furthermore, given the narrow tax base of environmental earmarking, revenues and therefore spending can fluctuate considerably and may therefore be at times insufficient to finance environmentally targeted programmes. Кроме того, с учетом узкой налоговой базы целевого выделения средств на охрану окружающей среды возможны значительные колебания объема поступлений и, соответственно, расходов, в связи с чем временами может возникать нехватка средств для финансирования ориентированных на охрану окружающей среды программ.
In the post-cold-war world, global economic issues and national experiences in reducing military spending call for a critical review of this important area, which affects both security and developmental concerns. З. В мире, живущем в эпоху после окончания "холодной войны", глобальные экономические проблемы и национальный опыт в деле сокращения военных расходов требуют провести критический обзор этой важной сферы, которая охватывает как
An authorized spending limit shall be issued at least annually by the Executive Director or his/her delegate to each business unit for the budget lines under its control; а) Директор-исполнитель или лицо, которому он/она делегировал/делегировала полномочия, не реже одного раза в год утверждает лимит расходов для каждого оперативного подразделения по бюджетным статьям, находящимся под его управлением;
The marginal returns to public spending on feeder roads for agriculture output and poverty reduction has been estimated to be "three to four times larger than the return to public spending on murram and tarmac roads." Согласно оценкам, предельная отдача от государственных расходов на строительство подъездных путей для обслуживания сельского хозяйства и сокращения масштабов нищеты "в три-четыре раза превышает отдачу от государственных расходов на строительство грунтовых и проселочных дорог".
Overall, the Government has been spending US$ 12 million per month to meet security and humanitarian obligations in eastern and south-eastern Chad, excluding the cost of border security operations conducted by joint Chadian-Sudanese forces. На выполнение своих функций по обеспечению безопасности и гуманитарных функций правительству приходится расходовать примерно 12 млн. долл. США в месяц, и это не считая расходов на операции по пограничному контролю, осуществляемые смешанными чадско-суданскими силами.
13.7 Government spending on social grants demonstrates the level of commitment that the government has in addressing the issue of poverty, given that this has been "the fastest-growing category of government expenditure since 2001", and by 2005 amounted to R55 billion a year. 13.7 Государственные расходы на предоставление социальных субсидий свидетельствуют о том, насколько серьезно правительство относится к решению проблемы бедности, учитывая, что "объем государственных расходов по данной статье с 2001 года увеличивался наиболее быстрыми темпами" и к 2005 году составлял 55 млрд. рандов в год.
A considerable portion of total budget expenditure on education is allocated to general education, with 4.5 per cent of total spending being allocated to preschool education. В структуре расходов государственного бюджета на образование в целом значительная часть финансовых средств выделяется на общее среднее образование - 60,5 процента, на дошкольное воспитание и обучение - 4,5 процента от общих затрат на образование.