Английский - русский
Перевод слова Spending
Вариант перевода Расходов

Примеры в контексте "Spending - Расходов"

Примеры: Spending - Расходов
Moreover, the number and competence of health-care staff, as well as the amount of spending on medical services, are above the average levels attained in countries with a relatively moderate income. Более того, численность и компетентность медико-санитарного персонала, а также объем расходов на медицинское обслуживание превышают средние уровни, достигнутые в странах со сравнительно умеренным доходом.
Frequently, even effective participation in United Nations peacekeeping operations requires some increase in military-related spending, such as is the case, for instance, with logistic equipment in support of lengthy deployment overseas. Часто даже эффективное участие в миротворческих операциях Организации Объединенных Наций требует увеличения расходов, связанных с военными действиями, как в случае, например, материально-технического оборудования в поддержку долговременного развертывания за границей.
Along with these cash difficulties, the Organization has also been facing another serious problem as a result of the growing practice on the part of the General Assembly of authorizing spending on additional or new activities without providing corresponding resources through assessments on Member States. Помимо трудностей с наличными средствами, Организация сталкивается также с еще одной серьезной проблемой в результате того, что Генеральная Ассамблея все шире применяет практику санкционирования расходов на дополнительные или новые виды деятельности без предоставления соответствующих ресурсов за счет начисления взносов государствам-членам.
Unless the receipt of unpaid assessments dramatically improves, there will be no choice but to reduce spending further, focusing on those activities for which no assessments have been approved. Если не произойдет радикального улучшения положения с получением невыплаченных взносов, единственной альтернативой будет дальнейшее сокращение расходов, в первую очередь на те виды деятельности, в отношении которых не были утверждены начисленные взносы.
Mr. Repasch (United States of America) said that, while the 1998-1999 overall assessment of $105.6 million for UNCTAD reflected some success in reining in spending, it was still excessive. ЗЗ. Г-н РИПАШ (Соединенные Штаты Америки) говорит, что, хотя общий объем ассигнований для ЮНКТАД на 1998-1999 годы в размере 105,6 млн. долл. США свидетельствует об определенном успехе в деле ограничения расходов, они по-прежнему являются чрезмерными.
The largest share of spending is in Latin America and the Caribbean, followed by west and central Asia and east Asia and the Pacific. Наиболь-шая доля расходов приходится на Латинскую Америку и Карибский бассейн, за которыми следует Западная и Центральная Азия, Восточная Азия и район Тихого океана.
The five cities of Basel, Zurich, Bern, Geneva and Lausanne, for instance, account for over half of cultural spending by the communes. Так, на долю пяти крупных городов - Базеля, Цюриха, Берна, Женевы и Лозанны - приходится более половины расходов на уровне общин.
Of this $13.9 billion, $11.9 billion came from government subsidies, and represented 22.7 per cent of all government spending. Из этих 13,9 млрд. 11,9 млрд. получены за счет правительственных субсидий, что составляет 22,7% всего объема государственных расходов.
As a result of decreased operational spending in the period from December 1998, the Special Commission was able to settle some of its outstanding liabilities and reimbursed some Governments for earlier contributions made in support of the Commission's work. В результате сокращения оперативных расходов в течение периода с декабря 1998 года Специальная комиссия смогла урегулировать ряд своих обязательств и компенсировала ряду правительств расходы, связанные с предыдущими взносами на оказание поддержки деятельности Комиссии.
During previous financial crises, declining Government spending on education and health care transferred the burden of service provision to households and communities, thus adding to the already heavy demands being made on women. В периоды предыдущих финансовых кризисов сокращение государственных расходов на цели образования и здравоохранения являлось причиной того, что бремя соответствующих расходов ложилось на плечи домашних хозяйств и общин, и это порождало дополнительные проблемы для женщин, которые и без того были уже весьма загружены.
Total global health spending for HIV/AIDS in Africa in the 1990s has been just $70 million a year, which amounts to $3 per HIV-infected person. Совокупный объем общемировых расходов на ВИЧ/СПИД в Африке в 90х годах составлял всего лишь 70 млн. долл. США в год, т.е. по 3 долл. США на каждого инфицированного ВИЧ человека.
At of the end of 1990, households were spending 9 per cent of their total expenditure on average for housing. По состоянию на конец 1990 года доля расходов семей на жилье в среднем составляла 9% от их общих расходов.
Social spending between 1994 and 1998 rose to 41.8 per cent of the total, as compared to 36.9 per cent in the previous four-year period. В период 1994-1998 годов расходы на социальные нужды выросли до 41,8 процента от общего объема расходов по сравнению с 36,9 процента за предшествующие четыре года.
The threshold of the delegated procurement authority would be established following an analysis of the spending patterns in the surrounding large peacekeeping missions and would be appropriately expanded beyond that of the current delegation of authority to the Under-Secretary-General for Field Support. Пороговые стоимостные показатели в контексте делегированных полномочий на осуществление закупочной деятельности были бы установлены после проведения анализа структуры расходов в базирующихся в регионе крупных миротворческих миссиях и надлежащим образом скорректированы в сторону увеличения по сравнению с показателями, предусматриваемыми нынешними полномочиями, делегированными заместителю Генерального секретаря по полевой поддержке.
The concentration of expenditure at the end of the year may also indicate a weakness in planning, with the risk of hasty spending and therefore of poor programme implementation and monitoring. Высокий удельный вес расходов, произведенных в конце года, может указывать также на недостатки в планировании и связанную с этим поспешность в расходовании средств, что может сказываться на показателях осуществления программ и качестве контроля за таким осуществлением.
Lima commitment Andean Charter for peace and security and the limitation and control of foreign defence spending Андская хартия за мир и безопасность и за ограничение и контроль расходов на внешнюю оборону
She explained that the Health Equity Financing Pilot project in Pakistan aims to develop a sustainable and replicable health financing model, to protect the poor against catastrophic spending and to provide better transparency to donors in order to guarantee its sustainability. Она объяснила, что экспериментальный проект по справедливому финансированию медицинского обслуживания в Пакистане имеет своей целью разработать устойчивую и воспроизводимую модель финансирования медицинских услуг, чтобы защитить бедных от разорительных расходов и обеспечить бóльшую прозрачность для доноров, гарантирующую устойчивость модели.
Problem: Foreign public debt service in many poorest, heavily indebted countries in the region, accounts for large part of public spending, diverting resources away from social and environmental needs and encouraging unsustainable exploitation of natural resources to generate foreign exchange. Обслуживание внешнего долга во многих бедных, с большой задолженностью, странах региона, отнимает большую часть государственных расходов, отвлекая средства от социальных и природоохранных нужд и содействуя противоречащей принципам устойчивого развития эксплуатации природных ресурсов для привлечения иностранного капитала.
As indicated in a recent report to the General Assembly, a deteriorating security situation can have detrimental consequences for both disarmament and development. Insecurity can lead to increased military spending. Как отмечается в докладе, недавно представленном Генеральной Ассамблее, ухудшение ситуации в плане безопасности может иметь негативные последствия как для разоружения, так и для развития65. Отсутствие безопасности может привести к росту военных расходов.
Public sector revenue losses: revenue losses and increased social spending Сокращение поступлений в государственный сектор: сокращение поступлений и рост социальных расходов
Total government spending rose by 13.4 per cent, mostly owing to a massive increase of over 52 per cent in procurement related to public works projects. Общий объем расходов правительства возрос на 13,4 процента, главным образом вследствие значительного роста - более чем на 52 процента - закупок, связанных с проектами осуществления государственных работ.
In particular, the audit found unjustified travel expenses that caused an increase in spending on business travelling to more than $1 million during two years, from just $97,000 in 1999. В частности, в ходе проверки были обнаружены необоснованные расходы на поездки, которые привели к превышению расходов на деловые поездки на 1 млн. долл. США на протяжении двух лет по сравнению с суммой в размере всего 97000 долл. США в 1999 году.
Those hardships coincide with the recent trend of rising global military expenditures, which this year will likely exceed $1 trillion - an unconscionable statistic reminiscent of spending levels during the cold war. Эти трудности сопровождаются появившейся недавно тенденцией к росту глобальных военных расходов, которые в этом году, возможно, превысят 1 триллион долл. США, что является неосознанным статистическим напоминанием об уровнях расходов в «холодную войну».
My country considers the limitation and reduction of military spending to be a priority means of building confidence and ensuring transparency in disarmament, with funds being redirected to the social and economic development of our peoples. Наша страна полагает, что ограничение и сокращение военных расходов является основным средством для укрепления доверия и обеспечения транспарентности в вопросах разоружения, при этом высвободившиеся средства должны направляться на социально-экономическое развитие наших народов.
The share of agriculture spending in Latin America and the Caribbean has declined even further, perhaps to 2.5 per cent of total public expenditures in 2002. Доля расходов на сельское хозяйство в Латинской Америке и Карибском бассейне в 2002 году еще больше сократилась, возможно, до 2,5 процента от общих государственных расходов.