Английский - русский
Перевод слова Spending
Вариант перевода Расходов

Примеры в контексте "Spending - Расходов"

Примеры: Spending - Расходов
Unfortunately, Hagel's successor is likely to find that, in an era of limited budgets and automatic spending cuts, the type of comprehensive innovation strategy that Hagel envisioned may simply not be viable. К сожалению, преемник Хейгла, скорее всего обнаружит, что в эпохе ограниченных бюджетов и автоматического сокращения расходов, тот тип комплексной инновационной стратегии, который предлагал Хейгл, может просто быть нежизнеспособным.
Reducing the budget deficit by 10% of GDP would mean an enormous cut in government spending or a dramatic rise in tax revenue - or, more likely, both. Для сокращения бюджетного дефицита до 10% от ВВП потребуется значительное урезание государственных расходов или резкое повышение доходов от налогов - или, что наиболее вероятно, и то, и другое.
Depressing economic activity further through higher taxes and reduced government spending would cause offsetting reductions in tax revenue and offsetting increases in transfer payments to the unemployed. Дальнейшее подавление экономической активности с помощью повышения налогов и сокращения государственных расходов приведёт к компенсации сокращения доходов от налогов и к компенсации повышения платежей на социальное обеспечение безработным.
That means that planned tax increases and cuts in basic government spending would have to be even larger than 10% of GDP in order to achieve a 3%-of-GDP budget deficit. Это означает, что запланированное повышение налогов и урезание основных государственных расходов должно быть еще больше, чем 10% от ВВП, чтобы достичь бюджетного дефицита в 3% от ВВП.
The third lesson that the IMF was unable to apply in Greece is that austerity often leads to a vicious cycle, as spending cuts cause the economy to contract far more than it would have otherwise. Третий урок, который МВФ не смог применить в Греции - это то, что режим жесткой экономии часто приводит к порочному циклу, так как сокращения расходов заставляют экономику сократится гораздо больше, чем при иных обстоятельствах.
The Government of Luxembourg indicated that increasingly large portions of social spending are financed by the State budget instead of the traditional contributors - the insured and the employers. Правительство Люксембурга указало на то, что все большая доля социальных расходов покрывается за счет государственного бюджета, а не взносов традиционных доноров, а именно застрахованных лиц и работодателей.
Concerning fixed investment in 1997, the Survey notes the particularly strong role of increased spending on computers and other information technology, up by 20%. Что касается увеличения вложений в основной капитал в 1997 году, то в Обзоре отмечается особо важная роль увеличения до 20% расходов на электронно-вычислительную технику и другие информационные технологии.
The social crisis is being driven by reductions in public spending on essential services, such as education and health care, as well as by the fall in incomes, as people are laid off and wages drop. Разразившийся социальный кризис вызван сокращением государственных расходов на важнейшие услуги, например образование и медицинское обслуживание, а также снижением доходов в результате увольнения людей и падения заработной платы.
As developed countries have struggled to control fiscal deficits and/or to contain growth in government spending, foreign aid had been one of the first items to be cut. В рамках принимаемых странами мер по сокращению дефицита бюджета и/или снижению темпов роста государственных расходов в первую очередь сокращаются расходы на оказание помощи другим странам.
'The minister on that programme is justifying his campaign 'for increased spending, claiming it is for protection.' Министр в этой программе оправдывает свою кампанию за увеличение расходов, утверждая, что это для защиты страны.
In this connection, the Government should ensure that spending cuts carried out by municipalities are effected with due regard for the best interests of children, particularly those from the most vulnerable groups. В этой связи правительство должно следить за тем, чтобы сокращение расходов муниципалитетами проводилось с должным учетом интересов детей, в частности детей - представителей наиболее уязвимых групп.
During the period 1987-1990, the emphasis was on activities by the Secretariat in two broad areas: monitoring trends in military spending and promoting collective knowledge of non-military threats to international peace and security. В период 1987-1990 годов основное внимание уделялось мероприятиям Секретариата в двух широких областях: наблюдение за тенденциями в области военных расходов и углубление коллективного осознания невоенных угроз международному миру и безопасности.
Over the next decade, sizeable cuts in defense spending as part of overall deficit reduction could mean a significant reduction in R&D investment in the US. В течение следующего десятилетия значительное сокращение расходов на оборону в рамках общего сокращения дефицита может означать значительное сокращение инвестиций в США в исследования и разработки.
It's partly due to tax cuts that were unfunded, but it's due primarily to the rise of entitlement spending, especially Medicare. Отчасти, это случилось из-за сокращения текущих налогов, но большей частью это произошло из-за роста расходов государства, особенно за счёт Медикэр.
In practice, the Prime Minister will generally keep a campaign as brief as is legal and feasible, because spending by parties is strictly limited by the Elections Act. Вообще, продолжительность кампании ограничивает премьер-министр, поскольку это позволено ему по закону, потому что расходы партий строго ограничены Избирательным законом, не предусматривающим, впрочем, никаких мер за увеличение расходов в случае более долгой кампании.
The relative decline of the share of funds used for the purchase of food, as the most inflexible item on the personal spending list, accounted for a constant improvement in household supplies and home appliances. Относительное уменьшение доли средств, расходуемых на продовольствие, составляющее наиболее негибкую статью личных расходов, обусловливалось постоянным улучшением снабжения семей и более широким использованием бытовой техники.
In Germany, a sharp swing will occur in 1994, when the planned tax increase of 1.5 percentage points of GDP and spending cuts are implemented. В Германии резкое изменение произойдет в 1994 году, когда будет осуществлено запланированное повышение налоговых ставок на 1,5 процентных пункта ВВП и будет произведено сокращение расходов.
Implementing the structural changes embodied in the transition process requires high rates of investment, and here the East European economies, except perhaps Poland, have yet to begin to see the necessary surge in investment spending. Осуществление структурных перемен в рамках процесса преобразований требует крупных капиталовложений, и в этой области страны Восточной Европы, за исключением, может быть, Польши, еще не осознали необходимости увеличения инвестиционных расходов.
21.33 In most cases such policy measures require consideration of revenue and spending jointly, raising budgetary revenues or cutting expenditure and/or some combination of both. 21.33 В большинстве случаев такие меры политики требуют комплексного подхода к вопросам поступлений и расходов, т.е. либо увеличения бюджетных поступлений, либо сокращения расходов и/или использования той или иной комбинации обоих вариантов.
Since payments of assessed contributions regularly fall short of actual assessments, the United Nations should develop plans to reduce spending levels to actual or anticipated income. Поскольку сумма начисленных взносов, как правило, не достигает уровня фактически начисляемых взносов, Организации Объединенных Наций необходимо разработать планы в целях снижения уровня расходов до фактического или предполагаемого уровня поступлений.
Commending the Secretariat on the early completion and submission of the budget proposal, her delegation welcomed the prudent measures taken by the Secretariat to reduce spending. Выражая признательность Секретариату за быстрое завершение и представление предложений по бюджету, ее делегация приветствует разумные меры, принятые Секретариатом, по сокращению расходов.
Noting the emergency measures taken by the territorial Government to cut the budget deficit and government spending, отмечая далее срочные меры, принятые правительством территории по сокращению бюджетного дефицита и расходов правительства,
The internal factors which contributed to the significant improvement in the overall economic situation in the Territory were an upsurge in consumer spending, the intensification of marketing and promotional activities as well as efforts to improve the standard and range of services offered to tourists. Внутренним фактором, способствовавшим значительному улучшению общего экономического положения в территории, стало увеличение объема потребительских расходов, активизация торговли и рекламной деятельности, а также усилий по повышению уровня и расширению комплекса оказываемых туристам услуг 7/.
In 1993, tourist spending in Montserrat totalled EC$ 41.5 million compared with EC$ 37 million in 1992. В 1993 году общая сумма расходов туристов в Монтсеррате составила 41,5 млн. восточнокарибских долларов по сравнению с 37 млн. восточнокарибских долларов в 1992 году.
There, the executive heads of agencies and programmes must demonstrate leadership, particularly in coordinating the follow-up to international conferences and ensuring that duplication, overlapping and needless spending are eliminated as far as possible. Руководители учреждений и программ должны продемонстрировать свою способность к руководству, особенно при координации деятельности по итогам международных конференций, предпринимая все усилия для того, чтобы не допускать повторения, дублирования и неоправданных расходов.