Английский - русский
Перевод слова Spending
Вариант перевода Расходов

Примеры в контексте "Spending - Расходов"

Примеры: Spending - Расходов
While public spending was resilient, government revenue declined, driven by shortfalls in customs collection due to weakened imports and lower tax revenue caused by weak economic activity. Несмотря на сохранение уровня государственных расходов, государственные доходы сократились вследствие падения сбора таможенных пошлин, вызванного ослаблением импортного спроса и снижением налоговых поступлений в результате ослабления экономической активности.
The Committee notes with concern the continuous decrease in public spending on health and the negative consequences thereof on the enjoyment of the right to health. Комитет с озабоченностью отмечает продолжающееся уменьшение государственных расходов на здравоохранение и связанные с этим негативные последствия для осуществления права на здоровье.
Concerted efforts were required to ensure that the benefits of globalization were shared equitably and core social spending in health and education were protected and not reduced. Потребовались согласованные усилия для обеспечения справедливого использования преимуществ глобализации, а также защиты, а не сокращения основных социальных расходов в области здравоохранения и образования.
The Committee welcomes increased public spending on education in recent years, as well as the elimination in 2006 of voluntary contributions to schools, and the introduction of free textbooks. Комитет приветствует увеличение за последние годы государственных расходов на образование, а также упразднение в 2006 году добровольных выплат школам и предоставление бесплатных учебников.
Growth in spending on social security services Рост расходов на услуги по линии социального
The Committee also notes with interest that social spending in favour of children has increased since consideration of the State party's initial report. Комитет также с интересом отмечает рост социальных расходов в интересах детей за период, истекший со времени рассмотрения первоначального доклада государства-участника.
His delegation welcomed the structural reforms undertaken by UNHCHR, in particular the new budget and needs assessment systems and efforts to reduce spending. Делегация Японии приветствует структурные реформы, проводимые УВКБ, в частности новые системы составления бюджета и оценки потребностей и усилия по снижению расходов.
While inflation remained benign, the Bank of Korea maintained its benchmark interest rate of 2 per cent to encourage corporate and consumer spending. В условиях здоровой инфляции Банк Кореи сохранил свою базисную процентную ставку в размере 2 процентов для поощрения корпоративных и потребительских расходов.
We would also like to express our concern over the growth in international military spending, financing that could have been spent on meeting development needs. Мы хотели бы также выразить озабоченность в связи с ростом мировых военных расходов, отвлекающих средства, которые могли бы быть направлены на удовлетворение потребностей в развитии.
For most countries with high levels of employment, such concerns could still take a back seat to the advantages of stimulus spending. Для большинства стран с высоким уровнем занятости такая обеспокоенность все-таки отходит на задний план по сравнению с преимуществами стимулирующих расходов.
According to a report of the United Nations Development Programme, the wealthiest segment of the population in El Salvador received 23 per cent of the State's social spending. Согласно докладу Программы развития Организации Объединенных Наций, на самую обеспеченную группу населения Сальвадора приходится 23 процента социальных расходов государства.
Third, in addition to targeted government spending and an increased strategic role for the State, the mobilization of private domestic resources will also be essential for raising long-term productive investment. В-третьих, помимо целевых государственных расходов и повышения стратегической роли государства, большое значение для долгосрочных производственных капиталовложений будет иметь мобилизация ресурсов внутреннего частного сектора.
In the context of high unemployment and idle capital, Government deficit spending on green investments could result in net job creation, with benefits for poverty reduction. В условиях высокой безработицы и наличия невостребованного капитала сокращение государственных расходов на «зеленые» инвестиции может привести к чистому увеличению числа рабочих мест и, соответственно, сокращению масштабов нищеты.
That, in turn, would raise salaries and domestic consumer spending, spurring greater economic demand and generating even more jobs. Это, в свою очередь, приведет к повышению уровня заработной платы и внутренних потребительских расходов, что повлечет за собой рост экономического спроса и создание еще большего числа рабочих мест.
Thus, provision of a very basic package of health services costs $45 annually per person, well above current health spending in most low-income countries. Так, стоимость базового комплекса медицинских услуг составляет 45 долл. США на человека в год, что намного больше нынешних расходов на здравоохранение в большинстве стран с низким уровнем дохода.
The Ethiopian economy grew by 8.5 per cent, driven in part by the robust performance of non-agricultural activity, particularly services, and robust Government spending. Экономика Эфиопии выросла на 8,5 процента отчасти в результате динамичных показателей не связанных с сельским хозяйством видов деятельности, прежде всего сферы услуг, и проведения активной политики государственных расходов.
Countries that adopted balanced budgets, whereby spending is capped to match available domestic and external resources, had little fiscal space to respond to the slowdown. Страны, принявшие сбалансированные бюджеты, в которых уровень расходов привязан к уровню имеющихся в наличии внутренних и внешних ресурсов, практически не имели пространства для маневра в бюджетно-финансовой сфере, чтобы отреагировать на падение темпов роста.
Public spending on infrastructure generates jobs, especially when policy design and implementation systems are focused on employment creation Осуществление государственных расходов на цели развития инфраструктуры создает рабочие места, особенно в тех случаях, когда системы разработки и осуществления политики ориентированы на повышение уровня занятости
The Committee expresses its concern over the marginalization of social sector spending, as indicated by the considerable military expenditure in contrast to allocations for health and education. Комитет испытывает озабоченность по поводу ослабления внимания к расходам на социальный сектор, о чем свидетельствует несопоставимость высоких военных расходов с ассигнованиями на цели здравоохранения и образования.
Others, such as delivery against approved annual spending limits, which stands at 78 per cent, already show signs that UNCDF internal efficiency is improving. Другие показатели, например показатель соблюдения утвержденного годового лимита расходов, который составляет 78 процентов, уже указывают на улучшающуюся внутреннюю эффективность ФКРООН.
A fiscal gap can, in turn, have an adverse impact on the Government's ability to finance social spending, which would directly influence the ability to comply with human rights obligations. Дырка в бюджете может в свою очередь оказывать негативное воздействие на способность финансирования правительством социальных расходов, что будет напрямую сказываться на возможности соблюдения правозащитных обязательств.
Nevertheless, for more than 20 years the United Nations has undertaken praiseworthy initiatives to reduce spending on these activities and to use the surplus on development in the poorest countries. Тем не менее, в течение более чем 20 лет Организация Объединенных Наций принимала меры к сокращению расходов на такого рода деятельность и к использованию сэкономленных таким образом средств на развитие в беднейших странах.
Its ultimate objective is to improve the impact of public policies and the effectiveness of public spending. Его главная цель состоит в том, чтобы повысить эффективность государственных программ и государственных расходов.
Given Albania's level of economic development and fiscal constraints on government spending, social housing provided by the Government should be well targeted and assist the most vulnerable categories of households. С учетом уровня экономического развития Албании и бюджетных ограничений в отношении правительственных расходов, обеспечиваемое государством социальное жилье должно предоставляться наиболее уязвимым категориям семей с целью оказания им помощи.
However, donor policies that still insist on the containment of social spending continue to be common in countries experiencing donor dependency. Тем не менее в странах, зависящих от внешней помощи, доноры по-прежнему в большинстве случаев настаивают на ограничении социальных расходов.