Английский - русский
Перевод слова Spending
Вариант перевода Расходов

Примеры в контексте "Spending - Расходов"

Примеры: Spending - Расходов
Largely as a result of declining oil and non-tax revenues, weak tax revenue growth, and shrinking capital expenditures, public finances in the region deteriorated during 2002, with revenue falling at rates exceeding the decline in spending. Положение в области государственных финансов в 2002 году ухудшилось, что объяснялось главным образом снижением доходов от продажи нефти и неналоговых поступлений, низкими темпами роста налоговых поступлений и сокращением капиталовложений, причем сокращение поступлений по темпам превышало сокращение расходов.
For example, military spending had declined steadily in Africa from 3.4 per cent of GDP in 1990 to 2.1 per cent in 1998, though it increased marginally to 2.2 per cent of GDP in 1999 owing to an increase in the number of armed conflicts. Например, в странах Африки наблюдалось постоянное сокращение военных расходов - с 3,4 процента ВВП в 1990 году до 2,1 процента в 1998 году, хотя в 1999 году в связи с увеличением числа вооруженных конфликтов этот показатель несколько увеличился и составлял 2,2 процента.
Indeed, the number of civilian staff employed in peacekeeping missions in the field is now more than double the number of all Secretariat staff employed in New York, while peacekeeping expenditure amounts to more than half of all United Nations spending. Достаточно сказать, что число гражданских сотрудников, участвующих сейчас в миссиях по поддержанию мира на местах, более чем в два раза превышает число всех сотрудников Секретариата в Нью-Йорке, а расходы на операции по поддержанию мира в настоящее время составляют более половины всех расходов Организации Объединенных Наций.
It also includes information on the development of the social budget and of the social spending ratio for the years 1980, 1991, 1992, 1993 (provisional) and 1994 (provisional, estimated). В нем также содержатся данные о динамике социальных ассигнований и коэффициент расходов на социальные нужды в 1980, 1991, 1992, 1993 (предварительные данные) и 1994 (предварительные данные, прогнозы) годах.
In Yemen, a preliminary estimate of the 1995 actual budget indicates that the ratio of budget deficit to GDP dropped to 7 per cent, down from 17 per cent in 1994, mainly owing to the significant cut in expenditures, particularly in defence spending and subsidies. Что касается Йемена, то, по результатам предварительного анализа фактического бюджета 1995 года, соотношение бюджетного дефицита к ВВП сократилось до 7 процентов с 17 процентов в 1994 году, что объясняется главным образом существенным сокращением расходов, особенно расходов на оборону и субсидии.
While some exporters entered the crisis with better fiscal positions thanks to windfall revenue during the boom, others which rely heavily on oil exports have suffered from falling revenue, a deteriorated external balance and government spending cuts. В свою очередь экспортеры нефти испытали шок от падения конъюнктуры и потери доходов от экспорта нефти. в основном от экспорта нефти, в значительной степени пострадали от снижения уровня доходов, ухудшения внешнего платежного баланса и урезания государственных расходов.
The period 1993-1997 saw an upward trend in spending on the maintenance of general education establishments: pre-school facilities, general education schools, boarding schools of all types, out-of-school facilities, production training centres, etc. На протяжении 1993-1997 годов наметилась тенденция к росту расходов на содержание общеобразовательных заведений - дошкольных учреждений, общеобразовательных школ, школ-интернатов всех типов, внешкольных учреждений, учебно-производственных комбинатов и т.д.
(e) Fiscal constraints and austerity measures imposed by the IMF and the World Bank which are primarily designed to reduce public spending, and invariably lead to reductions in financial allocations to social sectors; and ё) финансовые трудности и меры экономии, принимаемые под диктовку МВФ и Всемирного банка, основной целью которых является сокращение государственных расходов и которые неизменно приводят к сокращению ассигнований в социальных секторах, а также
There are positive signs that countries are allocating more to education, health care, and activities defined as poverty reducing in their Poverty Reduction Strategy Papers, as a share of both GDP and total government spending. Есть позитивные признаки того, что страны выделяют больше средств на образование, медицинское обслуживание и деятельность, определенную как сокращение масштабов нищеты в их документах по стратегии сокращения масштабов нищеты, в соотношении как объемом ВВП, так и с общим объемом государственных расходов.
Beyond expenditure issues, technical assistance covers areas such as tax policy and tax administration, which is essential to generating the resources needed to finance the poverty-reducing spending, needed to meet the Millennium Development Goals. Кроме расходов, техническая помощь охватывает также такие области, как налоговая политика и налоговая администрация, которые имеют важное значение для получения ресурсов, необходимых для финансирования расходов по борьбе с нищетой в интересах достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
Tortuous claims that saving is merely the flip side of consumption and investment spending are the economic equivalent of Humpty Dumpty's argument in Through the Looking Glass: "When I use a word, it means just what I choose it to mean." Неискренние заявления о том, что экономия - это просто обратная сторона потребления и инвестиционных расходов, являются экономическим эквивалентом аргумента Шалтай-болтая в Алисе в Зазеркалье: "Когда я использую слово, оно означает только то, что я хочу, чтобы оно означало".
I think that the Fed is wrong: the fallout from the current liquidity panic means that a year from now we are likely to wish that the Fed had given a boost to spending this month. Я считаю, что Федеральный Резерв ошибается: последствия сегодняшней паники, вызванной проблемами с ликвидностью, означают, что через год мы, скорее всего, будем жалеть, что Федеральный Резерв не предоставил стимул для повышения уровня расходов в этом месяце.
If the US would pursue politics rather than war, it would understand that more development spending and a commercial approach to Asia, Africa, and the Middle East, rather than the current military approach, would best serve American interests. Если бы США стремились проводить политику, а не войну, они бы поняли, что больше расходов на развитие и коммерческий подход к Азии, Африке и Ближнему Востоку, а не сегодняшний военный подход лучше всего послужили бы американским интересам.
While economic growth does not guarantee stability, satisfaction or social peace, without growth there can be no sustained increase in household or government spending, in private or public capital formation, in health or social welfare. Хотя экономический рост не гарантирует стабильности, удовлетворения или социального мира, без роста невозможно устойчивое увеличение семейных или государственных расходов, частных или государственных инвестиций, масштаба услуг по здравоохранению или социальному обеспечению.
There is retrogression from levels or results previously achieved, whether as a result of externally imposed factors such as structural adjustment programmes or as a result of internal dynamics, such as a reduction in social spending. Имеет место отход от ранее достигнутых уровней и результатов, либо вследствие таких навязанных извне мер, как программы структурных преобразований, либо вследствие таких внутренних факторов, как сокращение социальных расходов.
In 1996, the percentage of GNP spending on social security amounted to 0.85 per cent, whereas 10 years earlier, in 1986, it amounted В 1996 году доля расходов на социальное обеспечение в ВНП достигла 0,85%, тогда как 10 лет назад, в 1986 году, она составляла 0,41%.
Despite decades of discussions and proposals on how to release resources from military expenditure for development purposes, the international community has not been able to agree on limiting military expenditure or establishing a ratio of military spending to national development expenditure. Хотя дискуссии по поводу того, как высвободить ресурсы из военной сферы на цели развития, с выдвижением разного рода предложений велись десятилетиями, международному сообществу так и не удалось договориться об ограничении военных расходов или установлении некоего коэффициента, определяющего отношение военных расходов к расходам на национальное развитие.
As a percentage of GDP, the share of spending on transport infrastructure in the accession countries has grown from around 0.7% in 1993 to 1% in 1995 and went up to 1.5% in some (Poland) in later years. В процентном отношении доля расходов на транспортную инфраструктуру в ВВП в присоединяющихся странах выросла приблизительно с 0,7% в 1993 году до 1% в 1995 году и в некоторых странах (Польша) в последующие годы возросла до 1,5%.
(c) Improve the efficiency and transparency of domestic administration and public spending, increase transparency and accountability, promote effective governance and the rule of law, and invest in education and health sectors. с) повышать эффективность и транспарентность национального управления и государственных расходов, улучшать открытость и подотчетность, поощрять эффективное управление и верховенство закона и инвестировать средства в сферы образования и здравоохранения.
Higher consumer spending, increasing investment, including more foreign direct investment (FDI) in several countries, and expanded, though cautious, government expenditure in a growing number of countries are expected to support rising domestic demand. Ожидается, что повышение уровня потребительских расходов и увеличение инвестиций, в том числе прямых иностранных инвестиций (ПИИ) в некоторых странах, и расширение, хотя и осторожное, государственных расходов во все большем числе стран будут способствовать повышению внутреннего спроса.
This commitment was also reiterated in the Andean Charter for Peace and Security: limitation and control of external defence spending, adopted in the Lima Commitment on the occasion of the Conference of Ministers for Foreign Affairs and of Defence of the Andean Community on 17 June 2002. Это обязательство также было подтверждено в Андской хартии за мир и безопасность, контроль и ограничение расходов на цели внешней обороны, которая была принята в рамках Лимской декларации на Конференции министров иностранных дел и обороны Андского сообщества 17 июня 2002 года.
To satisfy this requirement for recording of both consumption and expenditure, meant that each respondent had to include food consumed by them but bought by others and to include their spending on food eaten by others. Соблюдение данного требования о регистрации одновременно потребления и расходов означало, что каждый респондент должен был указывать потребленное им, но купленное другими продовольствие, а также свои расходы на продовольствие, съеденное другими.
In 2000, most of the GCC countries institutionalized the cost-cutting measures that had been introduced in 1999 concerning project spending, while current expenditures, particularly expenditures on wages and salaries and defence and security, remained untouched. В 2000 году большинство стран ССЗ институционализировали меры по снижению расходов, которые были введены в 1999 году и касались расходов на проекты, в то время как текущие расходы, особенно расходы на заработную плату и оклады, а также на оборону и безопасность остались неизменными.
We have not seen an increase in global security that matches the global increases in military spending; rather, we have seen increased proliferation of weapons, increased threats from non-State actors, and decreased human security. Мы не видим, чтобы глобальные увеличения военных расходов сопровождались ростом глобальной безопасности; но зато мы наблюдаем рост распространения оружия, рост угроз со стороны негосударственных субъектов и снижение человеческой безопасности.
The low levels and small shares of HIV/AIDS in UNDP country programme spending in some countries as late as 2004 did not seem to reflect the UNDP corporate priority and strategy on HIV/AIDS at the country level. Низкие уровни и малые доли расходов на борьбу с ВИЧ/СПИДом в общем объеме расходов по страновой программе ПРООН в некоторых странах даже в 2004 году, как представляется, не отражали общеорганизационные приоритеты и стратегию ПРООН по борьбе с ВИЧ/СПИДом на страновом уровне.