Английский - русский
Перевод слова Spending
Вариант перевода Расходов

Примеры в контексте "Spending - Расходов"

Примеры: Spending - Расходов
We have allowed for a cushioning period for the adjustment to take place to help recipients to adjust their spending pattern. Правительство решило проводить корректировку постепенно, с тем чтобы смягчить ее последствия и помочь получателям пособий соответствующим образом скорректировать структуру своих расходов.
Another possibility is productive policy measures seeking to make tradable goods-producing sectors more profitable; this might require redirecting some items of public spending or making some changes to the tax structure. Еще один способ заключается в принятии мер по стимулированию производства, направленных на то, чтобы сделать сектора, производящие ходкие товары, более рентабельными, что может потребовать изменения приоритетности некоторых статей государственных расходов или внесения некоторых изменений в налоговую структуру.
The Stockholm International Peace Research Institute (SIPRI) has published an alarming report indicating that South America experienced the greatest increase in arms spending, which reached $63.3 billion in 2010. Международный институт по исследованию проблем мира в Стокгольме (СИПРИ) опубликовал тревожный доклад, свидетельствующий о том, что в странах Южной Америки наблюдается наибольший рост военных расходов, которые в 2010 году составили 63,3 млрд. долл. США.
In the post-cold-war era, reductions in national defence spending by most major arms-exporting nations have forced the arms industries to seek foreign weapons contracts to replace declining domestic orders. В эру после окончания "холодной войны" сокращение расходов на национальную оборону большинством крупных стран, экспортирующих оружие, вынудило производителей вооружений стремиться к заключению контрактов на поставки оружия за границу для того, чтобы компенсировать потери заказов на внутреннем рынке.
It was false to claim that the country's social spending had declined, given that 40 per cent of public expenditure went to the most underprivileged sectors. Г-н Чавес отмечает ошибочность утверждения о том, что расходы на социальные нужды в стране снизились, если учитывать, что 40% государственных расходов используются для слоев населения, находящихся в наименее благоприятном положении.
Owners of hydrocarbon resources and participants in their extraction and processing would be affected disproportionately, insofar as the tax reduces energy spending or diverts it to non-hydrocarbon sources. Владельцы ресурсов углерода и участники процесса их добычи и обработки будут затронуты в неодинаковой степени, что будет зависеть от того, насколько этот налог приведет к снижению расходов на энергию или к переориентации на не содержащие углерод виды топлива.
The representative of Costa Rica proposed the "Costa Rica Consensus", geared to mobilize additional ODA support for low-income and middle-income countries that increase social spending by cutting military expenditures. Представитель Коста-Рики выдвинул предложение «Коста-риканский консенсус», которое призвано мобилизовать дополнительную поддержку в виде официальной помощи в целях развития для стран с низким и средним уровнем доходов, которые повышают расходы на социальные нужды за счет снижения военных расходов.
The cap of $5 million on federal Medicaid spending on Guam makes it increasingly difficult for the Government of Guam to match the required funds. Установленный для уровня федеральных расходов на нужды «Медикэйд» «потолок» в размере 5 млн. долл. США делает еще более сложной задачу правительства Гуама по обеспечению необходимого финансирования программы.
Global spending on IT-enabled services and business process outsourcing was estimated at US$ 712 billion in 2001, with more than 500,000 people thus employed, and the projections are overwhelmingly positive. Мировой объем расходов на услуги с использованием ИТ и разгрузку бизнес-процессов оценивался в 2001 году в 712 млрд. долл. США при общем числе работников, занятых выполнением этих операций, более 500000 человек, и дальнейшие прогнозы в подавляющем своем большинстве являются благоприятными.
Another uncertainty is how far household spending propensities will be affected by the long-standing discussions about future pension entitlements and the funding of increased health-care costs. Еще один фактор неопределенности связан с вопросом о том, каким образом уже давно ведущиеся дискуссии по поводу будущих пенсионных выплат и финансирования увеличивающих расходов на здравоохранение скажутся на склонности домашних хозяйств к расходованию.
In 1999, hospital care accounted for about one-third of total health care spending a sizable drop compared with a share of nearly 50 percent in the mid1970s. В 1999 году на оплату больничного обслуживания приходилась примерно одна треть всех расходов на медицинскую помощь, что представляет собой заметное сокращение по сравнению с почти 50% в середине 70х годов.
1.5-2.5c Updated: Reduce spending associated with report filter changes to avoid bad data Обновленные данные: сокращение расходов на изменение фильтров, используемых при подготовке отчетности, для отсечения некачественной информации
It has even been estimated that countries eligible for World Bank/International Development Association (IDA) resources will require an additional $35-$50 billion to maintain current levels of social spending. Было даже установлено, что для поддержания расходов на социальные цели в нынешних объемах странам, которые вправе рассчитывать на получение ресурсов по линии Всемирного банка/Международной ассоциации развития (МАР), потребуется дополнительно 35 млрд. - 50 млрд. долл. США.
Learning from the experience of donors who succeeded in fulfilling their commitments to increasing aid, all donors should establish clear and realistic medium-term spending targets for aid, and meet them with year-by-year increases. Всем донорам следует, опираясь на опыт тех из них, кому удается выполнять свои обязательства по увеличению объемов помощи, устанавливать для себя четкие и реалистичные среднесрочные цели в отношении расходов на помощь и добиваться их достижения посредством постепенного ежегодного наращивания своей помощи.
However, for many low-income countries, the cost of providing the most basic public health and clinical services exceeds current government spending. Вместе с тем во многих странах с низким уровнем доходов затраты на самые основные виды медицинских и поликлинических услуг превышают текущий объем государственных расходов на эти нужды.
The timing and composition of the packages varied as some types of spending proved to be more stimulative than others. Различия в сроках реализации и составе пакетов финансовых стимулов были обусловлены тем, что некоторые виды расходов оказались стабильно результативными в плане стимулирования экономики.
Premature unwinding of fiscal spending in one country after another under the pressure of international financial speculation, would be self-defeating. Если под давлением конъюнктуры на международном финансовом рынке страны, одна за другой, начнут преждевременное свертывание бюджетных расходов, они сами же окажутся в проигрыше.
And reduced public spending and belt-tightening measures taken by some countries to calm the fears of the financial markets would only make matters worse. Что же касается принимаемых некоторыми странами мер по сокращению государственных расходов и политики "затягивания поясов" в целях ликвидации паники на финансовых рынках, то они лишь ухудшат положение.
The current annual budget for United Nations peacekeeping is approximately $5.6 billion, which represents one half of 1 per cent of global military spending. Сегодняшний годовой бюджет операций Организации Объединенных Наций по поддержанию мира составляет около 5,6 млрд. долл. США, т.е. полпроцента от всего объема общемировых военных расходов.
They also regretted that a few Member States outside the Movement were not able to join the consensus decision to lift the spending cap. Они также выразили сожаление по поводу того, что некоторые государства-члены, не входящие в Движение, не смогли присоединиться к консенсусному решению о снятии верхнего предела расходов.
By 2006-7 the levels had nearly recovered to that of 1995, both in relation to GDP and as a proportion of total public spending. К 2006/07 году они опять повысились почти до уровня 1995 года, как по отношению к ВВП, так и в виде доли от общих государственных расходов.
The Ministers underline that debt crises tend to be costly and disruptive and followed by cuts in public spending, affecting in particular the poor and vulnerable. Министры подчеркивают, что кризисы задолженности, как правило, сопряжены не только со значительными издержками, но и со значительными сбоями и в большинстве случаев приводят к сокращению государственных расходов, негативно сказываясь, в частности, на положении малоимущих и уязвимых слоев населения.
In light of the pending fines proposed by the US District Court, the resolution before the board is to freeze all hiring and discretionary spending by the City of Yonkers. Ввиду предстоящей оплаты штрафов, наложенных Федеральным окружным судом, перед комиссией стоит вопрос о заморозке расходов по найму и дискреционных расходов города Йонкерс.
Although the exact amount of worldwide health-care spending for population activities is not known, it stands to reason that a significant proportion of expenditures for family planning, reproductive health and STD/HIV/AIDS services are borne by consumers. Хотя точные цифры расходов на демографическую деятельность, производимых в рамках финансирования здравоохранения во всем мире, не известны, есть основания полагать, что потребители несут львиную долю расходов на планирование семьи, охрану репродуктивного здоровья и уход за лицами, страдающими от ВЗ/ВИЧ/СПИДа.
Over the past six years, total spending on the formal education sector has amounted to $297.7 million, with donors accounting for 60 per cent of outlays. За последние шесть лет общий объем расходов на формальное образование составил 297,7 млн. долл. США, причем 60% этих расходов были покрыты за счет доноров.