Английский - русский
Перевод слова Spending
Вариант перевода Расходов

Примеры в контексте "Spending - Расходов"

Примеры: Spending - Расходов
Please provide up-to-date statistical data, from 2008 onward, on trends in public spending on education, specifying the budget items to which funds are allocated and the percentage corresponding to each. Просьба представить статистические данные о динамике государственных расходов на образование с 2008 года с указанием областей, в которые направляются указанные средства, и их процентной доли.
This article newly provides that the proportion of government spending to be allocated to education by the State must amount to not less than 4 per cent of GDP, rising incrementally until it corresponds to global rates. Эта статья вновь предусматривает, что доля государственных расходов, которые должны выделяться на образование государством должна быть не ниже 4% ВВП, постепенно повышаясь, пока она не достигнет общемирового уровня.
Federal Government spending on social development for 2014 has increased by 14.7 per cent compared with 2013, which in turn was 13 per cent higher in comparison with 2012. Объем плановых расходов федерального правительства на социальное развитие в 2014 году вырос на 14,7% по сравнению с утвержденными расходами на 2013 год, которые в свою очередь на 13% превысили соответствующие расходы за 2012 год.
Panellists agreed that the human impact of those phenomena included loss of earnings, drastic reductions in spending on food, destruction of assets, denial of education, homelessness and destitution. Члены дискуссионной группы согласились в том, что к последствиям этих явлений для людей относятся утрата доходов, резкое сокращение расходов на питание, уничтожение активов, лишение возможности получения образования, бездомность и обнищание.
Greater tax revenue, increased income from natural gas sales, strict current accounts management and record levels of public spending have all contributed to economic growth and industrialization. На темпах роста экономики и процессе индустриализации также положительно сказываются повышение эффективности системы сбора налогов, рост доходов от продажи природного газа, жесткая экономия текущих расходов и рекордные объемы государственных инвестиций.
High levels of unemployment and cuts in social spending had added severe strain on families, leading to increased levels of stress, depression, domestic violence, and child neglect and abuse. Высокая безработица и сокращение расходов на социальные нужды тяжким бременем легли на плечи семей, что приводит к повышению уровня стресса, депрессий, домашнего насилия, а также жестокого обращения с детьми и беспризорности.
OHCHR had developed a highly effective management system based on efficient and targeted spending, introducing cost-saving measures such as the simplification of the treaty body strengthening process to allow for re-allocation of regular budget funding. УВКПЧ разработало высокоэффективную систему управления, основанную на действенном и целевом расходовании средств, введении мер по сокращению расходов, например упрощение процесса укрепления договорного органа, что позволяет перераспределять средства из регулярного бюджета.
Efforts to increase trade and promote investment liberalization and infrastructure spending would be insufficient to improve economic and social development unless they were accompanied by measures to boost employment and decent work opportunities and tackle working poverty. Усилий по увеличению торговли, а также поощрению либерализации инвестиций и расходов на развитие инфраструктуры будет недостаточно для улучшения социально-экономического развития, если эти усилия не будут сопровождаться принятием мер по расширению возможностей для занятости и получения достойной работы, а также решением проблемы бедности работающего населения.
In net energy importing economies, output growth declined owing to subdued household spending with a deceleration in workers' remittances and reflected an economic slowdown in the Russian Federation, the largest host of migrant workers in the subregion. Темпы роста выпуска продукции в странах-чистых импортерах энергоресурсов снизились вследствие сокращения расходов домашних хозяйств в сочетании с уменьшением переводов трудящихся, что отразило замедление экономического роста в Российской Федерации, которая является самой крупной в субрегионе принимающей страной для трудящихся-мигрантов.
(a) Substantially increase its budget allocations to adequate levels in the areas of social spending for children and their families; а) существенно увеличить бюджетные ассигнования до адекватных объемов по статьям социальных расходов на нужды детей и их семей;
Much has been accomplished under the project, including the development of a methodological guide for measuring spending on environmental protection by the Government as a whole. Среди прочего, в рамках этого проекта было подготовлено «Руководство по оценке расходов на охрану окружающей среды в рамках общего государственного управления».
Universal provision of these basic services is feasible, even in poor countries, although it may require changes in public spending priorities as well as resource mobilization. Оказание базовых услуг на всеобщей основе возможно даже в бедных странах, но может потребовать пересмотра структуры государственных расходов и мобилизации дополнительных ресурсов.
(b) In keeping with the Copenhagen Declaration and its clear commitment to place people at the centre of development, divert a portion of global military spending to programmes that support life and the empowerment of people. Ь) в соответствии с Копенгагенской декларацией и ее ясной приверженностью признанию за людьми центрального места в усилиях по обеспечению устойчивого развития, перенаправить часть мировых военных расходов на программы, которые нацелены на улучшение жизни и расширение прав и возможностей людей.
Based upon selected countries in the region, UNAIDS estimates indicate that, in 2012, 59 per cent of the spending on HIV in the region was derived from domestic sources. Согласно расчетам ЮНЭЙДС, основанным на предоставленных отдельными странами региона данных, в 2012 году в регионе 59 процентов расходов в области борьбы с ВИЧ финансировались из внутренних источников.
Evidently, there are opportunities to examine significant areas of United Nations spending (e.g., vehicles), as well as complex, high-risk fields (including vendor sanctions). Очевидно, существуют возможности изучения важных статей расходов Организации Объединенных Наций (например, автотранспортные средства), а также сложных областей высокого риска (включая санкции в отношении продавцов).
Growth across Africa continued to benefit from improved macroeconomic management and prudential macroeconomic policies that underpinned strong public spending, especially on infrastructure and the provision of public services. Экономический рост в Африке по-прежнему поддерживался эффективным макроэкономическим управлением и рациональной макроэкономической политикой, подкрепляемой увеличением государственных расходов, прежде всего на развитие инфраструктуры и сферы предоставления государственных услуг.
Mauritania's growth rate declined 4.8 per cent in 2012, from 5.1 per cent in 2011, but remained robust owing to investment in mining and strong public spending. В Мавритании было отмечено снижение в 2012 году темпов экономического роста до 4,8 процента, с 5,1 процента в 2011 году, однако они оставались высокими благодаря увеличению объема инвестиций в горнодобывающий сектор и расширению государственных расходов.
Overall, African countries continued to apply an expansionary fiscal policy, supported by rising commodity revenue and improved tax collection and administration, with a strong focus on increasing public spending on infrastructure. В целом, страны Африки продолжали проводить экспансионистскую фискальную политику, которая подкреплялась ростом налоговых поступлений и собираемости налогов и повышение эффективности административного управления, уделяя особое внимание увеличению государственных расходов на укрепление инфраструктуры.
Evidence drawn from country-level economy-wide modelling analyses for 27 developing countries suggests that achieving the Millennium Development Goals by 2015 requires significantly stepping up upfront public spending in developing countries. Данные, полученные в результате проведения общеэкономического моделирования и анализа на страновом уровне в 27 развивающихся странах, свидетельствуют о том, что достижение Целей развития тысячелетия к 2015 году потребует значительного увеличения стартовых государственных расходов в развивающихся странах.
In particular, firms in middle-income countries, especially in East Asia, have seen a marked increase in their share of global research and development spending. В частности, компании в странах со средним доходом, прежде всего в Восточной Азии, заметно увеличили свою долю расходов на научные исследования и разработки.
For example, in the areas of education, social welfare and health, the three largest components in Government's recurrent spending, about half of the service users are women. Например, в сферах образования, социального обеспечения и здравоохранения - трех основных компонентах регулярных расходов правительства - женщины составляют около половины потребителей услуг.
Increased fiscal austerity has led to significant cuts in social spending, including family benefits, pensions and delivery of social services, resulting in negative effects for households. Усиление мер жесткой экономии бюджетных средств ведет к значительному урезанию социальных расходов, включая семейные пособия, пенсии и предоставление социальных услуг, что оборачивается негативными последствиями для домашних хозяйств.
And the United States is responsible for almost one half of the world's military spending - four percent of the world's population. И на США приходится почти половина всех военных расходов в мире - с какими то четырьмя процентами населения земли.
What Costa Rica questions are military expenditures that are excessive, especially in the current international economic and financial crisis, during which Governments should ethically rearrange their spending and international cooperation priorities. Коста-Рика ставит под сомнение военные расходы, которые являются избыточными, особенно в условиях нынешнего международного экономического и финансового кризиса, в ходе которого правительства должны перестроить структуру своих расходов и приоритеты международного сотрудничества с учетом этических соображений.
In general, the Asia-Pacific region is failing to focus spending on HIV prevention among key populations. с) в целом в Азиатско-Тихоокеанском регионе еще не удалось направить большую часть расходов на профилактику ВИЧ в ключевых группах населения.