What I had in mind was spending time with my daughter and granddaughter, wherever. |
Все что у меня было на уме, так это проведение времени с моей дочерью и внучкой. |
And winning is more important than spending time with your family? |
И победа более важна, чем проведение времени с семьей. |
Having the Prosecutor based thousands of miles away from Arusha and spending less than a tenth of her time there or in Kigali was in itself a recipe for inefficiency and ineffectiveness. |
Деятельность Обвинителя за тысячи миль от Аруши и проведение в ней или Кигали менее одной десятой части своего времени само по себе является причиной неэффективности и слабой действенности. |
As a consequence of violence within the family, many women's activities outside the home, such as pursuing education, seeking employment or spending time with other family members and friends may be restricted due to the threat of further violence. |
В результате насилия в семье многие виды деятельности женщин вне дома, такие как получение образования, поиск работы или проведение времени с другими членами семьи и друзьями, могут быть ограничены из-за угрозы дальнейшего насилия. |
Well, on the other hand, spending most of your time with an 1,100-page book tends to put a dent in your social life. |
Ну, с другой стороны, Проведение большей части своего времени с книгой в 1100 страниц оставляет вмятину на твоей социальной жизни. |
Support the global campaign on military spending. |
Следует поддерживать проведение глобальной кампании по проблеме военных расходов. |
Sound spending, taxation and regulatory policies, effective institutions and strong management systems are imperative. |
Необходимыми условиями являются проведение обоснованной политики в области расходования средств, налогообложения и регулирования и наличие эффективных институтов и прочных систем управления. |
This required spending more time on the preparatory phases of activities to ensure proper consultations with the chairs of the respective subsidiary bodies and partner organizations. |
Для этого потребовалось затратить дополнительное время на подготовительные стадии деятельности, с тем чтобы обеспечить проведение надлежащих консультаций с председателями соответствующих вспомогательных органов и организациями-партнерами. |
Such analyses are crucial for efficient spending and for services to reach the most vulnerable and marginalized children. |
Проведение такого анализа имеет важнейшее значение для эффективного расходования средств, а также с точки зрения охвата соответствующими услугами детей, относящихся к наиболее уязвимым и маргинализированным группам. |
Many allies face the dilemma of either spending money on operations or investing in new acquisition programs. |
Перед многими союзниками стоит дилемма между тратой денег на проведение операций или инвестированием в программы по приобретению нового вооружения. |
This situation has accelerated the implementation of economic reforms to correct fiscal imbalances by both cutting public spending and raising revenues. |
Эта ситуация ускорила проведение экономических реформ, направленных на устранение финансовых диспропорций путем сокращения государственных расходов и увеличения объема поступлений. |
However, tight fiscal policy often meant less spending on basic public services and slow progress towards achieving the Millennium Development Goals. |
Вместе с тем проведение жесткой бюджетной политики означало сокращение расходов на основные государственные услуги и замедление достижения целей в области развития, провозглашенных в Декларации тысячелетия. |
Related spending: data collection, databases, surveys and statistics |
Сопутствующие расходы: сбор данных, ведение баз данных, проведение обследований, работа со статистическими данными |
Precision spending is noted to exist in certain types of work contracts, a consequence of the implementation modality as agreed with the client. |
Отмечается наличие целевых расходов в некоторых видах договоров на проведение работ, как следствие того или иного механизма исполнения по согласованию с клиентом. |
Contracting arrangements for public financial management assessments of seven line ministries (accounting for approximately 90 per cent of development resources and spending) are being finalized. |
В настоящее время дорабатываются условия контрактов на проведение оценок управления государственными финансами в семи отраслевых министерствах (на которые приходится около 90 процентов всех ассигнований и расходов на цели развития). |
The Office of Insular Affairs indicated that the provision of $88 million was unlikely and asked for further financial reforms, including reductions in overall spending levels. |
Управление по делам островных территорий сочло выделение 88 млн. долл. США маловероятным и высказалось за проведение дополнительных финансовых реформ, в том числе за сокращение общего объема расходов. |
Thus, it is advocated that such policies should be accompanied by safety nets and targeted spending programmes to mitigate their possible adverse consequences for poverty. |
Поэтому высказывается мнение о том, что проведение такой политики должно сопровождаться созданием систем социальной защиты и осуществлением целенаправленных программ расходования средств, с тем чтобы сгладить ее возможные негативные последствия в плане обострения проблемы нищеты. |
FHC appointed a series of outstanding Ministers of Science and Technology, and the government finally began spending more on research and development. |
ФЭК назначил целый ряд выдающихся министров по науке и технологиям, и правительство, наконец, увеличило расходы на проведение НИР. |
Most countries treat collusive tendering more severely than other horizontal agreements, because of its fraudulent aspects and particularly its adverse effects on government purchases and public spending. |
В большинстве стран проведение торгов по тайному сговору наказывается строже, чем заключение других горизонтальных соглашений, ввиду его мошеннического характера и в особенности ввиду его неблагоприятных последствий для правительственных закупок и государственных расходов. |
The recently agreed staff-monitored programme of the International Monetary Fund provides for an audit of the revenues obtained from oil and diamond sectors and calls for a trebling of spending for health and education. |
Недавно согласованная контролируемая персоналом программа Международного валютного фонда предусматривает проведение ревизии доходов, получаемых нефтедобывающим и алмазодобывающим секторами, и увеличение втрое расходов на здравоохранение и образование. |
More prudent macroeconomic policies and structural adjustments had not always yielded the growth, job creation and increased efficiency in social spending needed to make adequate progress towards the Millennium Development Goals. |
Проведение более разумной макроэкономической политики и структурной реорганизации не всегда приводило к росту, созданию рабочих мест и повышению эффективности социальных расходов, что необходимо для достижения нормального прогресса на пути к осуществлению Целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия. |
In particular, pre-election spending and the currently lax and uncoordinated fiscal regime could cause a sharp deterioration in the State Government's balance sheet. |
В частности, затраты на проведение предвыборной кампании и нынешняя слабость и нескоординированность налогового режима могут обусловить резкое ухудшение состояния платежного баланса правительства государства. |
Peace Action works to achieve the abolition of nuclear weapons, promote government spending priorities that support human needs and encourage a foreign policy that embodies respect for human rights. |
Проводимая организацией работа преследует следующие цели: добиться ликвидации ядерного оружия; вести пропаганду с тем, чтобы правительство выделяло бюджетные ассигнования на удовлетворение приоритетных потребностей и нужд людей; и пропагандировать проведение такой внешней политики, которая построена на принципе уважения прав человека. |
1.1.3 Socio-economic threat, risk mapping and analysis conducted by state governments to reduce conflict through prioritized planning and spending |
1.1.3 Проведение правительствами штатов изучения и анализа социально-экономических угроз и рисков в целях сокращения числа конфликтов посредством планирования и расходования средств в соответствии с установленными приоритетами |
By contrast, studies and surveys and related research were more than 10 times larger than the evaluation spending. |
С другой стороны, расходы на исследования, обследования и смежные изыскания более чем в 10 раз превышали расходы на проведение оценки. |