There can be no excuse to the sharp decline in public spending for development. |
Резкое сокращение расходов на нужды развития непростительно. |
Together with healthy investment, private spending has offset by a wide margin a drag from curtailed government spending and a larger trade deficit. |
В сочетании со значительными по объему инвестициями частные расходы более чем компенсировали негативные последствия ограничения государственных расходов и роста дефицита торгового баланса. |
Since it is impossible to obtain disaggregated data on spending by executing unit, breakdown of medical consultations by department has been selected as an approximate indicator of public health spending. |
Поскольку получить информацию о соответствующих расходах с разбивкой по каждому учреждению здравоохранения не представляется возможным, целесообразно привести данные о количестве обращений за медицинской помощью, что может служить приближенной оценкой государственных расходов на здравоохранение по каждому департаменту. |
Recent events had shown that war could become a global preoccupation and that military spending could cancel out social spending. |
События недавнего времени показали, что война может отвлечь на себя все внимание мирового сообщества, а военные расходы могут стать причиной сведения к минимуму расходов на социальные нужды. |
A central question, of course, concerns the type of government spending that should qualify as investment spending, and which European investment projects should be supported. |
Основные вопросы - какие виды государственных расходов могут определяться как инвестиционные расходы и какие европейские инвестиционные проекты должны быть поддержаны. |
Sooner or later, another ugly fight will take place on the debt ceiling, the delayed sequester of spending, and a congressional "continuing spending resolution" (an agreement to allow the government to continue functioning in the absence of an appropriations law). |
Рано или поздно очередная неприятная борьба ожидается по поводу предела задолженности, отложенного секвестра расходов и «резолюции о продолжающихся расходах» Конгресса (соглашение, которое позволит правительству функционировать в отсутствие закона об ассигнованиях). |
Both perspectives put humanity at the centre of attention . However, for increased social spending to have a positive impact on poverty, such spending should be consistent with efficiency criteria including intersectoral distribution. |
Однако, для того чтобы увеличение расходов на социальные нужды оказало положительное воздействие на решение проблемы нищеты, такие расходы должны осуществляться в соответствии с критериями эффективности, включая межсекторальное распределение. |
Consumer spending on population activities covers only out-of-pocket expenditures and is based on the average amount per region as measured by the WHO for health-care spending in general. |
Важную роль в финансировании демографических программ играют правительства стран, которые, как считается, несут ответственность за основную часть внутренних расходов на деятельность в области народонаселения. |
The US is reciprocating by pledging not to cut Asia-related defense spending, despite the big reduction in overall US defense spending that lies ahead. |
США в ответ на это обязуются не сокращать связанные с Азией расходы на оборону, несмотря на предстоящее значительное сокращение оборонных расходов США в целом. |
However, in some countries where spending on treatment has grown significantly, spending on prevention often has not kept pace and has occasionally decreased. |
В то же время в некоторых странах, где наблюдалось значительное увеличение расходов на лечение, объем средств, выделяемых на профилактику, рос менее значительными темпами или даже иногда сокращался. |
Efforts to find new revenues will chase spending cuts that in recent years have led to a decline in public-sector investment and education spending and a shift in responsibility for welfare spending from the federal to local governments. |
Усилия, направленные на поиск дополнительных доходов, приведут к сокращению расходов, что в предыдущие годы привело к падению объемов инвестиций в государственный сектор экономики и расходов на образование и к перекладыванию обязательств по обеспечению социальной поддержки с федерального правительства на местные власти. |
At the same time, the Administration is calling for big increases in military spending. With the November 2004 presidential election now coming into view, you can be certain that no meaningful cuts in non-military spending programs will be made. |
А поскольку в ноябре 2004 года предстоят президентские выборы, которые уже сейчас находятся в поле зрения, можете быть уверены, что не будет сделано никаких значительных урезаний расходов по невоенным программам. |
Estimated spending on physician services was 14.2 per cent, while estimated spending on drugs amounted to 12.7 per cent. |
На долю расходов на врачебное обслуживание приходилось 14,2%, а на лекарства - 12,7 процента. |
The implementation of economic and fiscal reform policies and programmes has had a range of negative effects, including lower levels of public spending on basic services such as health care. Health care services now account for no more than three per cent of all Government spending. |
Осуществление политики и программ экономической и финансовой реформы сопровождалось рядом негативных последствий, таких как уменьшение объема финансирования деятельности многочисленных систем базового обслуживания, в частности системы здравоохранения, затраты государства на которую в общем объеме бюджетных расходов не превысили 3 процентов. |
It added that social spending was being preserved or increased wherever possible and that about one third of programmes in low-income countries included floors on social and other priority spending. |
Он добавил, что расходы на социальные цели по возможности сохраняются или увеличиваются и порядка трети программ, осуществляемых в странах с низким уровнем дохода, предусматривают установление предельных низких уровней расходов на социальные и иные приоритетные цели. |
Most of the spending in the Bush administration has actually been more related to the anthrax results and bio-terrorism threat. |
Большинство расходов администрации Буша пошли на борьбу с сибирской язвой и угрозой биотерроризма. |
Bleak expectations and the steps taken to limit public spending bore part of the blame for this setback. |
Частично это объясняется неблагоприятными перспективами и мерами по ограничению государственных расходов. |
The greater increase seen in spending in the region can be attributed to four factors, the first two of which relate to investment. |
Увеличение расходов в регионе объясняется четырьмя факторами, первые два из которых связаны с инвестициями. |
On the contrary, what we have seen increase is one of the pathological aspects of the policy of military spending. |
Напротив, мы являемся свидетелями последствий патологической политики эскалации военных расходов. |
Price increases are instituted concurrent with rising unemployment and social spending reductions, leaving many unable to afford essential services. |
Цены повышаются на фоне роста безработицы и урезания социальных расходов, что лишает многих людей возможности получать базовые услуги. |
Auditing of military spending should be regularly carried out, with improper practices investigated and prosecuted. |
Следует регулярно проводить аудит военных расходов с расследованием неправомерной практики и привлечением виновных к судебной ответственности. |
Since the DEA's budget was gutted by all those federal spending cutbacks. |
С тех пор как бюджет Управления по борьбе с наркотиками был сильно урезан федеральными сокращениями расходов. |
We could prioritize our spending to achieve the greatest benefit for our money. |
Мы можем установить приоритетные направления расходов для извлечения максимальной пользы из задействованных средств. |
In the mid-1970s, Monsky stopped paying U.S. federal income tax in protest against military spending. |
В середине 1970-х годов, Монски прекратил выплаты подоходного налога в знак протеста против военных расходов США. |
Being smart about development spending could be better than quadrupling the global aid budget. |
Лучше повысить эффективность расходов на развитие, чем увеличивать бюджет на глобальные гуманитарные проекты в четыре раза. |