Английский - русский
Перевод слова Spending
Вариант перевода Расходов

Примеры в контексте "Spending - Расходов"

Примеры: Spending - Расходов
The members of CARICOM hoped that, given the political will, a reduction in arms spending would release funds for the development of their national economies. Государства - члены КАРИКОМ надеются на то, что при наличии политической воли сокращение расходов на вооружения высвободит средства на цели развития их национальной экономики.
The industrialized countries wished to set an example and had taken a number of steps to eliminate excessive public spending and restore competitiveness. Промышленно развитые страны хотят действовать силой примера и приняли ряд мер по сведению на нет чрезмерных расходов в государственном секторе и восстановлению духа конкуренции.
Macroeconomic imbalances and the decrease in family incomes and in State social services spending have led to a decline in the population's standard of living. Макроэкономические диспропорции, сокращение семейных доходов и государственных расходов на социальные нужды предопределили снижение уровня и благосостояния населения.
For example, China is expected to spend $1.7 billion for family planning in 2005, accounting for one third of all domestic government spending. Например, предполагается, что в 2005 году Китай израсходует на деятельность по планированию семьи 1,7 млрд. долл. США, что составит одну треть общего объема государственных расходов на национальном уровне.
Another example is the persistence of expenditure on arms in certain countries, which is out of all proportion to social spending. Другим подобным примером является упорное продолжение некоторыми странами таких расходов на вооружения, которые совершенно непропорциональны расходам на социальные нужды.
Since then, the Department for Economic and Social Affairs has undertaken a study of trends and issues in international arms trade and an evaluation of the consequences of reductions in military spending. После этого Департамент по экономическим и социальным вопросам провел исследование тенденций и вопросов в международной торговле оружием и оценку последствий сокращения военных расходов.
Decisions on the level of military spending appropriate for each member Government is a strategic decision that each Government must make for itself. Решение о том, какой уровень военных расходов уместен для того или иного государства-члена, - это стратегическое решение, которое должно принимать по своему усмотрению само правительство.
Japan's ODA spending, which had been one of the fastest expanding items in the budget, thus faces a future of limited growth. В будущем, по-видимому, следует ожидать значительного замедления роста расходов Японии на официальную помощь в целях развития, которые в последние годы были одной из наиболее быстро растущих статей бюджета этой страны.
Public spending on items such as pensions and health care are currently expected to increase sharply as the portion of the population in retirement increases. Ввиду увеличения доли населения пенсионного возраста в настоящее время ожидается резкое увеличение государственных расходов по таким статьям, как пенсионное обеспечение и здравоохранение.
This important shift in spending patterns will allow ECA to achieve greater efficiency and enhanced productivity, as follows: Это значительное изменение структуры расходов позволит ЭКА повысить эффективность и продуктивность следующим образом:
The situation had led to a drastic decrease in living standards, considerable cuts in public spending and significant difficulties in financing public social welfare programmes. Сложившаяся обстановка привела к резкому снижению уровня жизни, значительному сокращению бюджетных расходов и существенному затруднению финансирования государственных программ социальной защиты.
This trend, which is expected to continue, should involve better targeting of social spending and strengthening of social institutions. Эта тенденция, которая, как ожидают, сохранится, должна сопровождаться улучшением адресного распределения социальных расходов и укреплением социальных учреждений.
The restrictive public investment policy imposed by the economic adjustments agreed with the IMF triggered a drastic drop in the Government's social spending. Политика урезания государственных инвестиций, которая явилась результатом согласованных с МВФ экономических реформ, привела к резкому сокращению социальных расходов правительства.
It has the lowest rates of military spending in the world and is following an economic course based on strict government budget controls. У нее самый низкий в мире уровень военных расходов, и она следует экономическим курсом, основанным на строгом контроле за государственным бюджетом.
As a percentage of total spending by the public authority В % от общего объема расходов, понесенных соответствующим государственным образованием
The Committee acknowledges the efforts being made to increase spending on health, housing, employment and education programmes for indigenous Australians. Комитет отмечает предпринимаемые усилия, направленные на увеличение расходов на программы здравоохранения, жилищного строительства, занятости и образования для коренных австралийцев.
Expenditures for general trust funds increased by 56.3 per cent, owing largely to an increase in spending for the United Nations Fund for International Partnerships. Расходы по общим целевым фондам увеличились на 56,3 процента, что в основном объясняется увеличением расходов по Фонду международного партнерства Организации Объединенных Наций.
In addition, a series of mechanisms to protect and focus social spending were implemented, supported by structural reforms in the redistribution of resources. Кроме того, создан ряд механизмов по защите и целевому использованию социальных расходов, поддерживаемых структурными реформами процесса перераспределения ресурсов.
In this connection we stress the importance of the initiative launched by President Alejandro Toledo to promote cuts in Latin American defence spending and channel more resources towards poverty relief. В этой связи мы подчеркиваем важность инициативы, выдвинутой Президентом Алехандро Толедо с тем, чтобы поощрять сокращения латиноамериканских оборонных расходов и направлять больше ресурсов на смягчение бедности.
However, disarmament calls for the implementation of a comprehensive strategy that includes a reduction in military spending, the elimination of weapons of mass destruction and the control of classical and conventional weapons. Однако разоружение требует осуществления всеобъемлющей стратегии, предусматривающей сокращение военных расходов, ликвидацию оружия массового уничтожения и контроль над классическими и обычными вооружениями.
This has led to an increase in the spending percentage of the ministries' budgets from 24 per cent to 63 per cent. В результате этого объем бюджетных расходов министерств в процентном выражении вырос с 24 до 63 процентов.
Both the third and fourth parts of a poverty reduction strategy require significant increases in social spending (including population programmes) as part of public expenditures. Третья и четвертая части стратегии уменьшения масштабов нищеты требуют значительного увеличения расходов на социальные нужды (в том числе на демографические программы) в рамках государственных ассигнований.
The allocation of budget revenues was a sovereign decision, but unproductive expenditure, such as excessive military spending, must be avoided. Распределение бюджетных ресурсов является прерогативой каждого конкретного государства, однако следует избегать контрпродуктивных расходов, например чрезмерных расходов на военные цели.
While the majority of the expenditure is dominated by a few large spenders, many other countries have increased spending in armaments as a response to perceived internal or external security threats. Хотя большая часть расходов приходится на несколько государств со значительным бюджетом, многие другие страны повысили расходы на вооружения ввиду предполагаемых внутренних или внешних угроз безопасности.
Per cent of GNP spent on health (public and private spending) Доля расходов на цели здравоохранения от ВНП (государственных и частных)