Английский - русский
Перевод слова Spending
Вариант перевода Расходов

Примеры в контексте "Spending - Расходов"

Примеры: Spending - Расходов
Over the past five years, the State has put nearly 47 per cent of its total spending into the social sectors. За последние пять лет государство направило на социальные нужды около 47% общего объема бюджетных расходов.
In terms of aiding investment in those economies where it remains relatively low, spending on infrastructure is a clear area of opportunity. С точки зрения оказания помощи инвестиционной деятельности в тех странах, где она остается относительно низкой, одной из очевидных областей для реализации возможностей является увеличение расходов на инфраструктуру.
For 2012-2013, spending by the Evaluation Office is expected to be $13.7 million from all sources. Как ожидается, объем расходов Управления по вопросам оценки на 2012 - 2013 годы составит 13,7 млн. долл. США из всех источников.
His tireless commitment contributed to the strong global response to AIDS and increased spending to combat the epidemic. Его неустанные усилия способствовали принятию на глобальном уровне решительных мер реагирования на СПИД и увеличению расходов на цели борьбы с эпидемией.
The ongoing cuts in social spending in a growing number of countries will only serve to increase vulnerability and working poverty. Политика сокращения расходов на социальные нужды, проводимая все большим числом стран, приведет лишь к повышению уязвимости и увеличению масштабов нищеты среди трудящихся.
Where household contributions and government spending are insufficient to realize the rights to water and sanitation, international aid frequently contributes to financing. В тех случаях, когда вкладов домашних хозяйств и правительственных расходов недостаточно для реализации прав на водоснабжение и санитарию, международная помощь зачастую вносит свой вклад в их финансирование.
That causes a reduction of household spending on other important needs, most notably education and medical care. Это приводит к уменьшению расходов домохозяйств на другие важные нужды, в особенности на образование и медицинское обслуживание.
Representatives of the International Monetary Fund and the World Bank provided briefings on their activities to maintain financial statistical data in relation to military spending. Представители Международного валютного фонда и Всемирного банка провели брифинги, посвященные их деятельности по сбору финансовой статистики, касающейся военных расходов.
To that end, a substantial reduction in military spending is required, allowing such resources to be found. Для того, чтобы найти такие ресурсы, необходимо существенное сокращение военных расходов.
Achieving the MDGs also necessitates increased public spending on health and education. Достижение ЦРДТ диктует также необходимость увеличения государственных расходов на здравоохранение и образование.
The brunt of the cuts in primary spending fell on public investment. Бремя, связанное с урезанием первичных расходов, легло на государственные инвестиции.
Consequently, the typical fiscal response of African countries during economic crises has been to cut government spending, with potentially adverse consequences for macroeconomic stability and growth. В результате типичная бюджетная реакция африканских стран во время экономических кризисов предполагает сокращение государственных расходов с потенциально неблагоприятными последствиями для макроэкономической стабильности и роста.
During a downturn, firms contract and leave markets in order to adjust to reduced customer spending. Во время депрессии фирмы сокращают свою деятельность и оставляют рынки, чтобы приспособиться к сокращению расходов потребителей.
The same was true for privatization, deregulation and cuts in public spending. Это также относится к вопросам приватизации, дерегулирования и сокращения государственных расходов.
It may also cause spending on health to rise to unexpected levels. Она может также повлечь за собой увеличение расходов на здравоохранение до беспрецедентно высоких уровней.
In the light of such statements, the level that military spending has reached is problematic. В свете таких заявлений достигнутый уровень военных расходов вызывает большие проблемы.
How can gender analysis enhance government spending? Каким образом повышению эффективности государственных расходов может способствовать гендерный анализ?
Reduced consumer spending and business investment resulted in a fall of global manufacturing production. Уменьшение потребительских расходов и инвестиций коммерческих предприятий привели к падению мирового промышленного производства.
However, the budget deficit increased in 2010, owing mainly to increased spending on the development of infrastructure. В 2010 году увеличился бюджетный дефицит страны, главным образом в связи с увеличением расходов на развитие инфраструктуры.
In countries with economies in transition, the prevalence of public R&D creates particular challenges to ensure that such spending reflects market needs. В странах с переходной экономикой преобладание государственных НИОКР делает задачи обеспечения соответствия таких расходов рыночным требованиям особенно актуальными.
Traditionally, Dutch fiscal policy sought to strike a balance between further reductions in public spending and lower tax and social security contributions. В своей налогово-бюджетной политике Нидерланды традиционно стремились обеспечить баланс между дальнейшим сокращением государственных расходов и снижением налоговых и отчислений и взносов в фонды социального обеспечения.
The role played by consumers in population spending is much larger than usually assumed. Потребители играют гораздо более значительную роль в покрытии демографических расходов, чем обычно считается.
In this context, the Government was working to increase spending on development projects. В этой связи правительство работает над увеличением расходов на проекты в области развития.
The crisis has forced a number of countries to curtail their social spending to maintain macroeconomic stability and ensure debt sustainability. Кризис вынудил ряд стран пойти на сокращение своих расходов на социальные нужды ради сохранения макроэкономической стабильности и поддержания долга на приемлемом уровне.
Pakistan, for example, has started to make its spending pattern on social protection more pro-poor. Например, в Пакистане был начат процесс обеспечения большего учета интересов малоимущего населения в ходе определения расходов на цели социальной защиты.