For instance, spending on scientific research and development was significantly below the global average. |
Например, объем расходов региона на научные исследования и разработки гораздо ниже среднемирового уровня. |
The current annual outlay of approximately $8 billion for peacekeeping is small compared with global military spending. |
По сравнению с суммой общемировых расходов на военные нужды, ежегодные расходы на деятельность по поддержанию мира - около 8 млрд. долл. США - не велики. |
Austerity measures had reduced social spending, which had a negative effect on the implementation of economic and social rights. |
Меры жесткой экономии привели к сокращению расходов на социальные нужды, что негативно отразилось на осуществлении экономических и социальных прав. |
Increasing spending on social protection would help to support growth as well as reduce inequality. |
Увеличение расходов на цели социальной защиты будет способствовать росту и уменьшению неравенства. |
The United States of America continued to see a resilient economic expansion in spite of the decrease in the federal government's spending. |
В Соединенных Штатах Америки продолжался устойчивый экономический подъем, несмотря на сокращение расходов федерального правительства. |
Unlocking the fiscal space for such spending poses a challenge that the Survey seeks to examine. |
Расширение бюджетных возможностей, необходимых для осуществления данных расходов, является одной из проблем, которой посвящен данный Обзор. |
Although targeted federal spending includes a compensation scheme for the disadvantaged indigenous population, it does not guarantee increased opportunities. |
Концентрация федеральных расходов, хотя в них и предусматривается компонент компенсации в интересах обездоленного коренного населения, не гарантирует получения больших возможностей коренным населением. |
Movement in this direction will increase the sustainability and efficiency of funding and spending on HIV and AIDS. |
Усилия в данном направлении будут способствовать устойчивости и эффективности финансирования и расходов в области борьбы с ВИЧ и СПИДом. |
However, spending patterns across categories vary widely in different countries (see table 1). |
При этом наблюдаются значительные отличия в структуре расходов в разных странах (см. таблицу 1). |
It also includes estimates of net total social spending for 2009 for 30 OECD countries. |
Она также включает в себя оценки чистых общих социальных расходов за 2009 год по 30 странам ОЭСР. |
In recent years, the Federal Government has attempted to reverse this situation by raising the level of public spending on social programmes. |
Для того чтобы изменить сложившуюся ситуацию, федеральное правительство в последние годы наращивает долю государственных расходов на социальные программы. |
Health is the second largest area of public spending, after education. |
Здравоохранение является второй по величине статьей государственных расходов после образования. |
These scenarios are compared with a baseline which represents a continuation of currently expected economic growth and public spending interventions up to 2030. |
Эти сценарии сравнили с исходным сценарием, который предусматривает сохранение ожидаемых в настоящее время темпов экономического роста и уровня государственных расходов до 2030 года. |
Most oil-exporting countries experienced robust though decelerating growth, supported by record-high oil revenues and government spending. |
В большинстве стран-экспортеров нефти наблюдались высокие, хотя и замедляющиеся темпы роста, чему способствовали рекордно высокие объемы поступлений от продажи нефти и государственных расходов. |
Around 70 per cent of research and development spending worldwide still takes place in high-income countries. |
Около 70 процентов мировых расходов на исследования и разработки приходятся на страны с высоким доходом. |
It should also ensure that spending reviews continuously focus on measuring and balancing the impact of austerity measures on women's rights. |
Ему следует также обеспечить, чтобы в обзорах расходов постоянно учитывались вопросы, касающиеся оценки воздействия мер жесткой экономии на права женщин, и осуществлялась необходимая балансировка. |
The ratio of government spending on education to GDP increased from 3.31 per cent to 4.07 per cent. |
Доля государственных расходов на образование по отношению к ВВП выросла с 3,31% до 4,07%. |
The underlying idea was to encourage States to engage in negotiations aimed at reducing military spending without impinging on the area of national sovereignty. |
Основная идея заключается в том, чтобы стимулировать государства к участию в переговорах с целью сокращения военных расходов, не посягая на область национального суверенитета. |
Spend the rest of my life spending. |
Проведите остальной части моей жизни расходов. |
It's a political movement made up of conservatives and libertarians intending to apply pressure to the government to reduce spending. |
Это политическое движение, созданное консерваторами и либертарианцами, с целью оказывать давление на правительство для сокращения расходов. |
These trends will bring fiscal challenges owing to decreasing old-age support ratios combined with increasing needs for social protection and health spending. |
По мере развития этих тенденций будут нарастать финансовые трудности, обусловленные снижением соотношения экономически активного населения и пенсионеров в совокупности с ростом расходов на социальное обеспечение и здравоохранение. |
The spending on social sector represents 33,5 percent of the total expenditure of the State Budget. |
Ассигнования на социальную сферу составляют 33,5% от общих расходов государственного бюджета. |
Expenditures on such programmes account for about 5 per cent of total spending on social protection. |
Расходы на такие программы составляют приблизительно 5 процентов от общего объема расходов на цели социальной защиты. |
The level of education spending in Jordan is relatively high, considering the size of the economy. |
Объем расходов на образование в Иордании довольно высок по сравнению с масштабами ее экономики; к тому же этот сектор считается достаточно эффективным. |
Higher public current spending helped to boost public sector employment in many countries in 2012. |
В 2012 году увеличение текущих государственных расходов способствовало повышению уровня занятости в государственном секторе многих стран. |