Английский - русский
Перевод слова Spending
Вариант перевода Расходов

Примеры в контексте "Spending - Расходов"

Примеры: Spending - Расходов
The scale and reach of the current financial crisis has left the world economy facing a rapidly deteriorating outlook; the crisis has led to a credit crunch and lowered asset values, constraining household spending and curtailing production and trade. Широкое распространение текущего финансового кризиса ведет к быстрому ухудшению мирового экономического положения; кризис вызвал сокращение объемов кредитования и обесценивание активов, сокращение семейных расходов и сокращение объемов производства и торговли.
Reviewed the procurement spending and processes of 18 United Nations organizations based in Bangkok to develop strategies for improving the procurement function through buying consortiums, e-procurement, and removing bureaucratic obstacles. Был проведен обзор закупочных расходов и процессов 18 организаций системы Организации Объединенных Наций в Бангкоке в целях разработки стратегий по улучшению закупочной работы посредством использования закупочных консорциумов, электронных закупок и устранения бюрократических помех
In many countries, much additional space can be gained by improving the efficiency in public spending on education and health through better targeting to priority areas within the social sectors and by improving the cost-effectiveness of public programmes. Во многих странах такого расширения пространства для маневра можно добиться благодаря повышению эффективности государственных расходов на цели образования и здравоохранения путем обеспечения их более четкой направленности на решение приоритетных проблем в социальных секторах и повышению рентабельности государственных программ.
They include measures to reduce labour costs (and thus the incomes and social security of workers) and the tax burden of corporations (and thus financial resources available for public investment and social spending). Эта политика включает в себя меры по сокращению издержек труда (и, следовательно, доходов и социального обеспечения работников) и налогового бремени для корпораций (и, следовательно, финансовых ресурсов, имеющихся для государственных инвестиций и социальных расходов).
These spending cuts and the resultant public financing strain have reduced the coverage of social protection as well as the provision of social services, including the provision of family services, resulting in negative impacts to family well-being. Такое сокращение расходов и обусловленная этим нехватка бюджетных средств привели к сокращению масштабов социальной защиты, а также к сокращению социальных услуг, в том числе услуг, предоставляемых семье, что негативно сказалось на благосостоянии семей.
The World Bank was watching to see whether the United States would continue to depend on domestic consumer spending to fuel its economy, or whether China would continue its reliance on exports as its economic engine. Всемирный банк следит за тем, будут ли Соединенные Штаты и в дальнейшем подпитывать свою экономику за счет внутренних потребительских расходов и будет ли Китай и впредь строить свою экономику на экспорте.
(b) Local prosperity: To maximize the contribution of tourism to the prosperity of host communities, including the proportion of visitor spending that is retained locally; Ь) экономическое процветание на местах: максимальное увеличение вклада туризма в обеспечение экономического процветания местных общин, включая увеличение доли расходов посетителей на местах;
(e) Ensure that women and men have equal opportunities during election campaigns by providing public funding, access to the media, setting campaign spending limits, and ensuring that campaign finances and expenditures are disclosed; ё) обеспечить, чтобы женщины и мужчины имели равные возможности в ходе избирательных кампаний, путем выделения бюджетных средств и предоставления доступа к средствам массовой информации, установления предельных сумм расходов на избирательные кампании и обеспечения гласности в отношении финансирования кампаний и расходов на них;
The level of investment in the sustainable development of mountain areas which has been inadequate over the past 10 years, in terms both of domestic public spending and of official development assistance (ODA). объем инвестиций в устойчивое развитие горных районов, которые в течение последних десяти лет осуществлялись в недостаточном объеме, как с точки зрения внутренних государственных расходов, так и с точки зрения официальной помощи в целях развития (ОПР).
To develop social services by increasing government spending and encouraging operation of the private sector in the fields of education, health and social, information and distribution services, as well as promulgate incentive laws in order to satisfy that objective; расширение социальных услуг за счет увеличения государственных расходов и поощрения деятельности частного сектора в области образования, здравоохранения, социального обслуживания, информации и распределения, а также принятие стимулирующих законов в целях решения этой задачи;
(c) Sustain fiscal expenditure to support Millennium Development Goal sustainable achievement, by augmenting Government revenue and optimizing Government spending towards Millennium Development Goal achievement; с) Поддерживать уровень финансовых затрат в поддержку устойчивого достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, путем увеличения объема правительственных поступлений и оптимизации правительственных расходов для достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
(e) The urbanization process has seen a trend in decreasing investment in agriculture and rural communities, as reflected in low public spending for farming, which at times reaches only 4 per cent of total Government spending and continues to be taxed at relatively high levels. е) процесс урбанизации вызвал тенденцию к сокращению инвестиций в сельское хозяйство и развитие сельских районов, что проявляется в уменьшении доли государственных расходов на сельское хозяйство, которая в некоторых случаях составляет всего 4 процента в общем объеме государственных расходов и которая по-прежнему облагается относительно высокими налогами.
(a) On the second Global Day of Action on Military Spending, on 12 April 2011, the organization held a campaign under the title "Use our tax on social welfare instead of military spending". а) 12 апреля 2011 года, во второй Глобальный день действий в отношении военных расходов, организация провела кампанию под названием "Используйте наши налоги на социальное обеспечение вместо военных расходов".
To continue to increase substantially spending on health in order to strengthen access to health services and, as such, effective enjoyment by all to the right to health (Luxembourg); ЗЗ. продолжать и далее существенно увеличивать объем государственных расходов на здравоохранение с целью расширения доступа к медицинской помощи и таким образом обеспечить эффективное осуществление всеми гражданами права на здоровье (Люксембург);
(b) As a proportion of gross domestic product (GDP), at the close of the current fiscal year overall spending on social development will have increased by two-tenths of a percentage point, from 10.1 per cent in 2004 to 10.3 per cent in 2005; Ь) На конец нынешнего финансового года общая сумма расходов на социальное развитие по отношению к валовому внутреннему продукту (ВВП) увеличилась на 0,2 процентного пункта, достигнув в 2005 году 10,3% по сравнению с 10,1% в 2004 году.
Strengthened capacities for fiscal and monetary policy management, including in gender-responsive budgeting, with a focus on financial systems automation, soundness of fiscal policy, debt management and efficacy and transparency of spending Укрепление потенциала в области управления налогово-бюджетной и кредитно-денежной политикой, в том числе при составлении бюджетов с учетом гендерных аспектов, с уделением особого внимания вопросам автоматизации финансовых систем, надежности налогово-бюджетной политики, управления задолженностью и эффективности и транспарентности расходов
The political and security requirements and the level of military spending, taking into account the need to keep these expenditures at the lowest possible level and to keep the public informed on the subject. политических потребностях, потребностях в области обеспечения безопасности и уровне военных расходов с учетом необходимости удерживать эти расходы на как можно более низком уровне и постоянно информировать общественность по этому вопросу.
Inefficiency of the internal mechanisms for government spending on the health sector in which current expenditure dominates to the detriment of investment expenditure which accounts for only a very small proportion (26.4 per cent) of the total health budget in real terms; неэффективность внутренних механизмов распределения государственных расходов на сектор здравоохранения, основная часть которых направляется на текущие расходы, тогда как на долю инвестиций приходится лишь небольшая часть (26,4%) общего бюджета здравоохранения в неизменных ценах;
The health department's Ten-Year Investment Plan (1996-2005) embodies the overall goals and strategies for the health sector and seeks to assure the sustainability of national health programs, support the process of devolution, rationalize sector spending and enhance institutional capabilities in management and planning. а) Разработанный министерством здравоохранения 10-летний план инвестиционных мероприятий (1996-2005 годы) включает общие цели и стратегии сектора здравоохранения и нацелен на обеспечение неуклонной реализации национальных программ здравоохранения, поддержку процесса децентрализации, рационализацию расходов этого сектора и укрепление организационного потенциала в области управления и планирования.
Spending plans have been slashed accordingly. Соответственно, был резко сокращен планируемый объем расходов.
Coordinated Court Service 2000 Spending Review bid. Координировал проведение конкурса на проведение обзора расходов в 2000 году.
Our annual capital and resource baselines are confirmed on a three-year rolling basis through Spending Reviews. Наша годовая финансовая и материальная база подтверждается на основе трехлетнего цикла в рамках анализа расходов.
Spending on education is more progressive at the primary level than at the secondary level. Прогрессивный характер расходов на образование в большей мере проявляется на уровне начального образования по сравнению со средним образованием.
The lack of access to start-up grants due to the economic downturn and recent Spending Review could greatly impact on female entrepreneurs. Недостаток доступа к стартовым субсидиям, обусловленный экономическим спадом и недавним обзором расходов, может серьезно отразиться на положении женщин-предпринимателей.
Spending cuts following the financial crisis had worsened the problem. Эту проблему усугубило сокращение бюджетных расходов после финансового кризиса.