| The distribution of technologies for adaptation is roughly similar to the distribution of estimated adaptation spending by sector. | Посекторальное распределение технологий адаптации в целом аналогично распределению сметных расходов на адаптационную деятельность. |
| In addition, Private Secretary lead on Scottish independence, fiscal consolidation and spending review. | Помимо этого, являлся помощником личного секретаря министра финансов по вопросам, касающимся независимости Шотландии, анализа мер по оздоровлению бюджета и сокращению расходов. |
| This was 30 times the spending rate during WW I. | Ёто в 30 раз превосходило темпы расходов, достигнутые во врем€ ѕервой ћировой. |
| Unfortunately for the Tories, neither case for stimulative spending cuts fits Britain's predicament today. | К сожалению для консерваторов, ни один из вариантов стимулирующего сокращения расходов не соответствует сегодняшнему затруднительному положению Британии. |
| Social spending has been affected, particularly during the earlier generation of reforms in the 1980s. | Особенно ощутимые последствия для расходов на социальные нужды были связаны с осуществлением первого поколения реформ 80-х годов. |
| Others believe that deficits will force major cuts in domestic government spending, thus shrinking the state, which is their heart's desire. | Другая часть полагает, что дефициты будут способствовать снижению основных внутренних государственных расходов, что приведет к сокращению размеров государственного аппарата, что является их самым основным желанием. |
| The only counterargument is that slower fiscal adjustment would further reduce confidence and thereby defeat the purpose by resulting in lower private spending. | Единственным контраргументом является то, что медленная бюджетная корректировка приведет к дальнейшему сокращению доверия и ударит по своей цели, приведя к снижению частных расходов. |
| Fiscal austerity programmes usually have to counter domestic political pressures to maintain spending and hold down taxation. | Программы жесткой бюджетной экономии обычно наталкиваются на внутриполитическое давление со стороны тех, кто выступает за поддержание уровня расходов и ограничение размеров налогообложения. |
| Industrialized countries were now beset by high unemployment and were experiencing pressures to cut spending even in important domestic areas. | В настоящее время в промышленно развитых странах отмечается высокий уровень без-работицы; они предпринимают всяческие усилия по сокращению расходов, в том числе в важных внутренних областях. |
| The federal Government also uses its spending power to initiate shared-cost programmes in areas of health, education and welfare services in the provinces. | Федеральное правительство также использует свое право на расходование бюджетных средств для реализации программ с совместным покрытием расходов в области здравоохранения, просвещения и социальных услуг в провинциях. |
| Europe's experience over the past 10 years teaches that fiscal consolidation must be supported by growth-friendly tax and spending policies. | Европейский опыт последних десяти лет учит, что консолидация бюджета должна сопровождаться введением системы налогов и политики расходов, которые бы способствовали экономическому росту. |
| The question remains whether there is a non-faith-based argument for cutting back spending to stimulate an economy. | До сих пор остается без ответа вопрос, существует ли какой-либо аргумент в пользу сокращения расходов для стимулирования экономического роста, не основанный на вере. |
| Personal consumption spending is forecast to remain strong, rising by some 3.5 per cent over 2003. | Согласно прогнозам, будут оставаться устойчивыми темпы роста расходов на личное потребление, объем которых должен возрасти примерно на 3,5 процента по сравнению с 2003 годом. |
| For net-oil-exporting countries, high prices can improve the current account, generating government revenues and boosting public spending. | Для стран, являющихся нетто-экспортерами нефти, высокие цены на нефть могут стать фактором, способствующим улучшению состояния текущих счетов, увеличению бюджетных поступлений и росту государственных расходов. |
| Global offshore outsource spending is estimated at between $10 and 15 billion. | По оценкам, величина общемировых расходов на офшорный внешний подряд составляет порядка 10 - 15 млрд. долл. США. |
| Donor countries should consider increasing infrastructure spending beyond 10 per cent of bilateral ODA for sub-Saharan Africa. | Страны-доноры должны изучить возможность увеличения расходов на развитие инфраструктуры сверх показателя в 10 процентов от объема двусторонней ОПР странам Африки к югу от Сахары. |
| Armed violence often erupts in areas experiencing low levels of trust, limited community organization, and short-term horizons for investment and spending. | Вооруженное насилие нередко вспыхивает в тех районах, где ощущается недостаток кредита доверия, дефицит общинной организованности и близорукость мер по распределению инвестиций и расходов. |
| Labour-market policies can help limit the larger effects of a layoff on individual income loss and therefore on consumer spending and aggregate demand growth. | Должная политика в отношении рынка рабочей силы может помочь ограничить более широкие последствия увольнения для индивидуального дохода и, таким образом, для потребительских расходов и роста совокупного спроса. |
| National health spending amounted to 42,202 million colones in 2003, i.e. 6.68% of GDP. | Что касается национальных расходов на здравоохранение, то в 2003 году они составили 42202 млн. колонов, т. е. 6,68% ВВП. |
| Percentage of public spending devoted to education, 1989-2005 | Доля государственных расходов на образование (1989 - 2005 годы) |
| While ageing is associated with growing prosperity and advances in health, it will increasingly lower old-age support ratios and strain public spending. | Хотя старение населения связано с растущим процветанием и прогрессом в области медицины, этот процесс приведет к неуклонному сокращению доли средств, выделяемых на цели вспомоществования лицам пожилого возраста, и вызовет напряжение в сфере государственных расходов. |
| Payroll-tax relief and spending on programs like food stamps and unemployment compensation are much more effective. | Гораздо более эффективным является снижение налога на зарплату и увеличение расходов на такие программы, как выпуск талонов на льготную покупку продуктов и выплата пособий по безработице. |
| Low-income countries have posted larger gains in health and education spending than other countries under IMF programs. | В странах с низким доходом, по сравнению с прочими странами-участницами программ МВФ, увеличение расходов на образование и здравоохранение было более ощутимо. |
| Donor funding - currently two thirds of HIV/AIDS spending - has increased sixfold since 1998. | Объем финансовой помощи доноров, которая в настоящее время покрывает две трети расходов на борьбу с ВИЧ/СПИДом, за период с 1998 года увеличился в шесть раз. |
| Given the priority of achieving political stability, efforts to reign in public spending will probably be deferred until 2013. | С учетом того, что первостепенной задачей является обеспечение политической стабильности, реализация проектов по сокращению расходов на социальные нужды, возможно, будет отложена до 2013 года. |