The distribution of technologies for adaptation is roughly similar to the distribution of estimated adaptation spending by sector. |
Посекторальное распределение технологий адаптации в целом аналогично распределению сметных расходов на адаптационную деятельность. |
In addition, Private Secretary lead on Scottish independence, fiscal consolidation and spending review. |
Помимо этого, являлся помощником личного секретаря министра финансов по вопросам, касающимся независимости Шотландии, анализа мер по оздоровлению бюджета и сокращению расходов. |
This was 30 times the spending rate during WW I. |
Ёто в 30 раз превосходило темпы расходов, достигнутые во врем€ ѕервой ћировой. |
Unfortunately for the Tories, neither case for stimulative spending cuts fits Britain's predicament today. |
К сожалению для консерваторов, ни один из вариантов стимулирующего сокращения расходов не соответствует сегодняшнему затруднительному положению Британии. |
Social spending has been affected, particularly during the earlier generation of reforms in the 1980s. |
Особенно ощутимые последствия для расходов на социальные нужды были связаны с осуществлением первого поколения реформ 80-х годов. |
Others believe that deficits will force major cuts in domestic government spending, thus shrinking the state, which is their heart's desire. |
Другая часть полагает, что дефициты будут способствовать снижению основных внутренних государственных расходов, что приведет к сокращению размеров государственного аппарата, что является их самым основным желанием. |
The only counterargument is that slower fiscal adjustment would further reduce confidence and thereby defeat the purpose by resulting in lower private spending. |
Единственным контраргументом является то, что медленная бюджетная корректировка приведет к дальнейшему сокращению доверия и ударит по своей цели, приведя к снижению частных расходов. |
Fiscal austerity programmes usually have to counter domestic political pressures to maintain spending and hold down taxation. |
Программы жесткой бюджетной экономии обычно наталкиваются на внутриполитическое давление со стороны тех, кто выступает за поддержание уровня расходов и ограничение размеров налогообложения. |
Industrialized countries were now beset by high unemployment and were experiencing pressures to cut spending even in important domestic areas. |
В настоящее время в промышленно развитых странах отмечается высокий уровень без-работицы; они предпринимают всяческие усилия по сокращению расходов, в том числе в важных внутренних областях. |
The federal Government also uses its spending power to initiate shared-cost programmes in areas of health, education and welfare services in the provinces. |
Федеральное правительство также использует свое право на расходование бюджетных средств для реализации программ с совместным покрытием расходов в области здравоохранения, просвещения и социальных услуг в провинциях. |
Europe's experience over the past 10 years teaches that fiscal consolidation must be supported by growth-friendly tax and spending policies. |
Европейский опыт последних десяти лет учит, что консолидация бюджета должна сопровождаться введением системы налогов и политики расходов, которые бы способствовали экономическому росту. |
The question remains whether there is a non-faith-based argument for cutting back spending to stimulate an economy. |
До сих пор остается без ответа вопрос, существует ли какой-либо аргумент в пользу сокращения расходов для стимулирования экономического роста, не основанный на вере. |
Personal consumption spending is forecast to remain strong, rising by some 3.5 per cent over 2003. |
Согласно прогнозам, будут оставаться устойчивыми темпы роста расходов на личное потребление, объем которых должен возрасти примерно на 3,5 процента по сравнению с 2003 годом. |
For net-oil-exporting countries, high prices can improve the current account, generating government revenues and boosting public spending. |
Для стран, являющихся нетто-экспортерами нефти, высокие цены на нефть могут стать фактором, способствующим улучшению состояния текущих счетов, увеличению бюджетных поступлений и росту государственных расходов. |
Global offshore outsource spending is estimated at between $10 and 15 billion. |
По оценкам, величина общемировых расходов на офшорный внешний подряд составляет порядка 10 - 15 млрд. долл. США. |
Donor countries should consider increasing infrastructure spending beyond 10 per cent of bilateral ODA for sub-Saharan Africa. |
Страны-доноры должны изучить возможность увеличения расходов на развитие инфраструктуры сверх показателя в 10 процентов от объема двусторонней ОПР странам Африки к югу от Сахары. |
Armed violence often erupts in areas experiencing low levels of trust, limited community organization, and short-term horizons for investment and spending. |
Вооруженное насилие нередко вспыхивает в тех районах, где ощущается недостаток кредита доверия, дефицит общинной организованности и близорукость мер по распределению инвестиций и расходов. |
Labour-market policies can help limit the larger effects of a layoff on individual income loss and therefore on consumer spending and aggregate demand growth. |
Должная политика в отношении рынка рабочей силы может помочь ограничить более широкие последствия увольнения для индивидуального дохода и, таким образом, для потребительских расходов и роста совокупного спроса. |
National health spending amounted to 42,202 million colones in 2003, i.e. 6.68% of GDP. |
Что касается национальных расходов на здравоохранение, то в 2003 году они составили 42202 млн. колонов, т. е. 6,68% ВВП. |
Percentage of public spending devoted to education, 1989-2005 |
Доля государственных расходов на образование (1989 - 2005 годы) |
While ageing is associated with growing prosperity and advances in health, it will increasingly lower old-age support ratios and strain public spending. |
Хотя старение населения связано с растущим процветанием и прогрессом в области медицины, этот процесс приведет к неуклонному сокращению доли средств, выделяемых на цели вспомоществования лицам пожилого возраста, и вызовет напряжение в сфере государственных расходов. |
Payroll-tax relief and spending on programs like food stamps and unemployment compensation are much more effective. |
Гораздо более эффективным является снижение налога на зарплату и увеличение расходов на такие программы, как выпуск талонов на льготную покупку продуктов и выплата пособий по безработице. |
Low-income countries have posted larger gains in health and education spending than other countries under IMF programs. |
В странах с низким доходом, по сравнению с прочими странами-участницами программ МВФ, увеличение расходов на образование и здравоохранение было более ощутимо. |
Donor funding - currently two thirds of HIV/AIDS spending - has increased sixfold since 1998. |
Объем финансовой помощи доноров, которая в настоящее время покрывает две трети расходов на борьбу с ВИЧ/СПИДом, за период с 1998 года увеличился в шесть раз. |
Given the priority of achieving political stability, efforts to reign in public spending will probably be deferred until 2013. |
С учетом того, что первостепенной задачей является обеспечение политической стабильности, реализация проектов по сокращению расходов на социальные нужды, возможно, будет отложена до 2013 года. |