Примеры в контексте "Something - Чем-то"

Примеры: Something - Чем-то
If you need something to talk about, talk about the weather or the meal or... you know, other meals you've enjoyed. Если хочешь о чем-то поговорить, говори о погоде, об ужине или... ну, знаешь, о другой понравившейся тебе еде.
"I'm not really into this, but it's something to do." "Мне это особо не нравится, но надо же чем-то заняться"
Because I have been keeping something from you that your subconscious mind picked up on and caused you to have a dream that I betrayed you in some way. Потому что я кое-что скрывал от тебя, что твое подсознание заметило и вызвало твой сон, что я тебя в чем-то предал.
Why is something radical - merely because you disagree with it? Как только вы с чем-то не согласны, так сразу радикалы.
Has it ever occurred to you that when don't share something, it might not be meant as a challenge? Тебе когда-нибудь приходило в голову, что если кто-то о чем-то не рассказывает, это необязательно следует расценивать как вызов?
And is that something on your mind? И вы тоже думаете о чем-то таком?
The fact is, if the doctor is on to something, this place that they told him about, this Storybrooke... could be the answer we're looking for. Проблема в том, что доктор доктор о чем-то догадывается, место, о котором они ему рассказали, этот Сторибрук... может стать тем ответом, который мы ищем.
You've got to have something, haven't you? Тебе нужно чем-то заняться, верно?
So I have decided if I am to be held up to scrutiny, it should be for something I believe in. Так что я решил, что если я буду чем-то заниматься, то это должно быть что-то, во что я верю.
I... can't help but think Evie's death had something... some kind of I don't know... Я... не могу не думать что смерь Эви была... чем-то Я не знаю...
If Stephen was seriously involved in something, you'd tell me, wouldn't you? Если бы Стивен был серьезно в чем-то замешан, ты бы сказал мне, правда?
The questions that the Committee asked States parties on measures they had taken to apply the Covenant had become something of a ritual, and the time had come to take action to resolve the problem. Вопросы, которые Комитет задает государствам-участникам о мерах, принятых ими в целях осуществления Пакта, стали чем-то вроде ритуала, и пришло время для принятия мер в целях разрешения этой проблемы.
The Agreement is of great importance both because of its content and symbolically: it is tangible evidence that, in Bosnia and Herzegovina, parties of differing ethnic groups and political views have been learning to give up something in order to reach the a higher goal. Это соглашение имеет большое значение и с точки зрения содержания, и как символ: это ощутимое свидетельство того, что в Боснии и Герцеговине партии, представляющие различные этнические группы и выражающие различные политические взгляды, учатся чем-то поступаться для достижения более высокой цели.
After discussion, the second alternative was found to be preferable on the ground that it reflected in a clearer way that it was not intended to establish liability of the assignee if something more than knowledge was involved. После обсуждения было сочтено, что второй вариант является предпочтительным на том основании, что он более ясно отражает отсутствие намерения устанавливать ответственность цессионария в том случае, если речь идет о чем-то большем, чем простая осведомленность.
In questioning, one must not assume that the indicted person has confessed something that he or she has not actually confessed. При допросе нельзя считать, что обвиняемый признался в чем-то, в чем он фактически не признался.
At the level of substance, the question is whether something more is required in Part Two to cover the ground pegged out in article 1, and specifically the question of the responsibility of States to other persons. Что касается существа, то вопрос заключается в том, нуждается ли Часть вторая еще в чем-то, с тем чтобы охватить область, обозначенную в статье 1, особенно вопрос об ответственности государств перед другими лицами.
At the same time, the United Nations was sensitive to the fact that harmonization might entail others being required to use something other than the special operations approach, and that this could lead to a financial loss for some of their staff and generate administrative challenges. В то же время Организация Объединенных Наций учитывает тот факт, что унификация может привести к тому, что другие организации будут вынуждены заменить используемый ими подход для специальных операций чем-то другим и что это может привести к финансовым потерям для их некоторых сотрудников и возникновению административных проблем.
To give a more complete idea of the difficulty of the Court's tasks, I should also like to mention something that my country has observed at first hand: problems that can cause political factors to interfere in matters brought before the Court. Чтобы дать вам более полное представление о сложности задач Суда, я хотел бы также упомянуть о чем-то, что наша страна отметила сразу же: это проблемы, которые могут приводить к тому, что к делам, передаваемым Суду, могут примешиваться политические факторы.
So from that point of view, I am really delighted that we have actually reached this point; now I can go back and at least say, whilst I was in Geneva, the Conference on Disarmament did manage to agree on something. Так что в этом ракурсе я очень рад, что мы таки достигли этой отметки, и теперь я могу вернуться назад и хоть сказать, что пока я был в Женеве, Конференции по разоружению все же удалось о чем-то договориться.
Dana used to Zumba, but that doesn't seem like that would be something you'd like to do. Дана занималась зумбой, но не похоже, что бы ты занималась чем-то похожим.
And I want everyone to think of something smart for me... for you guys to say about it, okay? И я хочу, чтобы вы подумали о чем-то интеллектуальном для меня... и расскажите мне об этом, хорошо?
She said that when men say they don't want to talk about something, it means that they really do want to talk. Она говорила, что когда мужики твердят, что не хотят о чем-то говорить, это значит, что они очень хотят поговорить.
After you left medicine, after what happened with Liam, I've always thought that this job was something that you picked out of... После того, как ты бросила медицину, после того, что случилось с Лиамом, я всегда думала, что эта работа была чем-то, что ты выбрала из-за...
Baby girl, there just might be something that I can do for you. Девочка моя, я хоть чем-то могу тебе помочь?
The CHAIRMAN said that, since the idea of the proposed study had not previously been mooted in the Subcommittee officially, he questioned the appropriateness of presenting it as something on which the Subcommittee had expressed a view. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что, поскольку идея предлагаемого исследования до того в Подкомитете официально не обсуждалась, он сомневается в приемлемости ее представления чем-то таким, в отношении чего Подкомитет высказал мнение.