Help you with something, Officer? |
Я могу вам чем-то помочь, офицер? |
I got a feeling we're dealing with something bigger than drug runners. |
У меня предчувствие, что мы столкнулись с чем-то большим, чем наркоторговцы. |
She may be on to something. |
Она может быть в чем-то права. |
In every interview we ever gave, you always labelled me something. |
На каждом нашем интервью, ты всегда акцентировала на чем-то внимание. |
I get the feeling she's trying to ask me something. |
У меня такое чувство, как будто она хочет попросить меня о чем-то. |
Well, you've really built yourself up into something. |
Да, ты действительно в чем-то создал себе репутацию. |
And that would suggest that you're struggling with something. |
А это указывает на то, что ты чем-то обеспокоен. |
I think he was upset about something. |
Я думаю, он был чем-то расстроен. |
You wrote about something deeply personal and true. |
Ты написала о чем-то сокровенном и искреннем. |
Now that's something we can agree on. |
Теперь, мы хоть в чем-то согласны. |
Perhaps we might be able to talk about something other than your previous illicit exploits, Ms. Kyle. |
Может, нам удастся поговорить о чем-то, кроме ваших противозаконных подвигов, Мисс Кайл. |
Sustainable development is not something which is amenable to either a simple or a quick fix. |
Устойчивое развитие не является чем-то, что поддается быстрому или простому решению. |
In addition to the usual plastic plates, which sell for five euro, we were thinking of something more refined. |
В дополнение к обычным пластиковым тарелкам, которые продаются по 5 евро, мы думали о чем-то более изысканном. |
You'll have to share something personal, eventually. |
В конечном итоге вам все равно придется поделиться чем-то сокровенным. |
Only if there's something you regret. |
В том случае, если вы о чем-то жалеете. |
Which, considering our other ones, is really saying something. |
Которая, помимо всех остальных, и правда о чем-то говорит. |
Your dad's forklift ran into a tank of something toxic. |
Твой отец врезался в бак с чем-то токсичным. |
Maybe they were involved in something illegal, and whatever it was stepped on Russian mob turf. |
Может они занимались чем-то незаконным на территории подконтрольной русской мафии. |
The targeting of civilians and social and economic infrastructures is not something unprecedented for the Eritrean regime. |
Нанесение ударов по мирным жителям и социально-экономической инфраструктуре не является чем-то беспрецедентным для эритрейского режима. |
This is not something brand new. |
Это не является чем-то совершенно новым. |
Mutual recognition is not something that was recognized beforehand by our side alone - it is the essence of the Declaration of Principles. |
Взаимное признание не является чем-то, что было предварительно принято лишь одной нашей стороной, - это суть Декларации принципов. |
The observer for the Central Land Council said that government delegations seemed to feel that recognition of collective rights was something new and dangerous. |
Наблюдатель от Центрального земельного совета заявила, что правительственные делегации, по всей видимости, считают признание коллективных прав в чем-то поспешным и опасным шагом. |
As long as it's something I can help with... |
Если я хоть чем-то могу помочь... |
She hit him in the leg with something. |
Она его чем-то уколола в ногу. |
Autonomy represented a choice and was not something to be imposed on States from outside. |
Автономия представляет собой выбор и не является чем-то таким, что может быть навязано государствам извне. |