You shared something huge with me, and now you think I'm changing my mind. |
Ты поделилась чем-то большим со мной, И теперь ты думаешь, что я передумал? |
What if I was interested in something that weren't on the menu? |
Что если я заинтересован в чем-то, чего нет в меню? |
Now they chat, something's funny, they laugh, and then... |
Вот они болтают о чем-то забавном, смеются, а потом... |
All I'm saying is, from my point of view, I'd like to do something. |
Теперь, по-моему, важно, что мне надо чем-то заняться. |
The nuclear force of the Democratic People's Republic of Korea is by no means something to which it had access in the hope of "recognition" by the United States and its followers. |
Ядерный потенциал Корейской Народно-Демократической Республики никоим образом не является чем-то таким, к чему она имеет доступ в надежде на «признание» со стороны Соединенных Штатов и их союзников. |
So either I'm going to congratulate you on recently passing the bar or I should be worried about something. |
Так что я, либо поздравляю Вас с недавним прохождением адвокатуры, или я должен беспокоиться о чем-то? |
I am, too, but at least you talked to my mom and it sounds as if we can get everyone to just go along with just something simple and easy. |
Ты тоже, но зато ты поговорила с моей мамой и кажется, мы можем всех заставить согласиться с чем-то простым и скромным. |
Do you really think Ashley was poisoned by something that came from the beauty closet? |
Вы правда думаете, что Эшли отравили чем-то из модного отдела? |
Okay, so somebody with a thrush infection scratched him with something metal, and then licked him? |
Хорошо, так кто-то со стоматитом поцарапал его чем-то металлическим, а затем облизал? |
Some do, but most find that staying sane requires staying connected to something that reminds them why they do what they do. |
Кое-кто так и поступает, но большинство приходит к выводу - сохранить рассудок можно только поддерживая связь с чем-то, служащим напоминанием зачем ты делаешь то, что делаешь. |
He implied that he'd have to give her something in return, and I'm thinking maybe he had to give up you. |
Он знал, что ему придется чем-то пожертвовать, и я думаю, может он должен расстаться с тобой. |
I know that you had to make this choice, and you had to give something up for me. |
Просто... я знаю, что тебе пришлось сделать этот выбор и тебе пришлось пожертвовать чем-то для меня. |
Like a family, they fight and yell and argue, but at the end of the day, living in a small town means being connected to something bigger than just yourself. |
Как и в семье, они ссорятся, кричат и спорят, но только в конце дня... жизнь в маленьком городке означает связь с чем-то большим, чем просто ты сам. |
Louis. Is there something I can help you with? |
Луис, я могу тебе чем-то помочь? |
Why, is there something you want to share? |
А что, можете чем-то поделиться? |
It means, in the Hastings family, if you don't excel at something, you just, you move on to the next thing. |
Это означает, что в семье Гастингсов, если ты не превосходен в чем-то, то ты просто, двигаешься дальше, к каким-то другим достижениям. |
I can't believe any of my kids would make a joke about something that serious. |
я не верю, что кто-то из моих детей стал бы шутить о чем-то настолько серьезном. |
No, when you did that, you showed that you cared about something. |
Нет, когда ты сделал это, ты показал, что заботился о чем-то. |
Well, perhaps this is an opportunity for you to do something a little less soul-sucking. |
Ну, может, для вас это возможность заняться чем-то более выматывающим? |
Is it so bad to care about something for once in your life? |
Разве плохо хоть раз в жизни быть в чем-то заинтересованным. |
I remember smashing his head in with something, and Mehar fell, and... he was just kind of out of it for a minute, and... |
Я помню, что ударил его чем-то по голове, и Мехар упал, и... он отключился на пару минут, и... |
It's just... it's just two people going out to do something together, that's all. |
Это просто... два человека идут гулять и чем-то заняться вместе, вот и все. |
So then why don't I apprentice something besides driving, then, John? |
Тогда почему я не помогаю тебе в чем-то еще, помимо вождения, Джон? |
You said you had something to tell me that was urgent? |
Ты сказала, что тебе нужно о чем-то срочно поговорить? |
You risked your freedom for her... that says something, says that maybe there's still good left in you. |
Ты рискнул своей свободой ради неё... это о чем-то говорит, о том, что в тебе ещё есть что-то хорошее. |