Okay, so maybe emotional intimacy wasn't something you could achieve between bio and gym, but at least he knew I was there for him. |
Ладно, возможно эмоциональная близость небыло чем-то, чего ты можешь добиться на перемене между уроком биологии и занятием по физкультуре, но по крайней мере он знал, что я была здесь для него. |
But we figure, even if you guys are still arguing over Laura a year later, she may as well be resting in something made with aroha while you do it. |
Но мы полагаем, даже если вы, ребята, до сих пор, спустя год, спорите о Лоре, она может покоиться в чем-то, что сделано с "ароха", пока идут споры. |
In fact, the model is so simple that you could summarize it in six words: have disease, take pill, kill something. |
Эта модель настолько проста, что её можно пересказать шестью словами: чем-то заболел, прими таблетку, что-то убей. |
The pace of life is often frantic, our minds are always busy, and we're always doing something. |
У нас безумный ритм жизни, наши мысли всё время чем-то заняты, впрочем, как и мы сами. |
I mean, think about it - a Grayson/LeMarchal alliance would be something remarkable to reckon with. |
Я имею в виду, подумай об этом - союз Грэйсона и ЛеМаршал будет считаться чем-то выдающимся. |
So... I was wondering if maybe you wanted to do something some time. |
Я тут подумал, может захочешь как-то заняться чем-то |
Okay, look, I should just warn you, if he's with a girl or doing something gross, just get out of there right away before you're scarred for life. |
Так, запомни: если он с девушкой или занимается чем-то непотребным, уходи, чтобы не видеть этого безобразия. |
It's like you're fighting something, and... and Tommy's... he's not himself. |
Будто боролась с чем-то и Томми был сам не свой. |
Robots like this can really change the way we do K-12 we're in Southern California, close to Los Angeles, so I have to conclude with something focused on entertainment. |
Но мы сейчас в Южной Калифорнии, близко к Лос-Анджелесу, поэтому я должен закончить чем-то из области развлечений. |
Any claim about the fair distribution of tax burdens must make use of a baseline of comparison - something in relation to which the burden of each taxpayer is measured. |
Любое требование справедливого распределения налогового бремени должно основываться на чем-то, что позволяет вычислить размер налога, приходящегося на каждого налогоплательщика. |
After lunch, the gentleman finished his cup of coffee and sat down on the sofa, placing behind him a pillow - the type found in Russian taverns that instead of soft, flexible wool, would be filled with something alarmingly similar to bricks and cobbles. |
После обеда господин выкушал чашку кофею и сел на диван, подложивши себе за спину подушку, которую в русских трактирах вместо эластической шерсти набивают чем-то чрезвычайно похожим на кирпич и булыжник. |
What I'm saying is, surely, isn't there something uniquely French as yet not celebrated by us? |
Я хочу сказать, конечно, не является ли это чем-то уникально французским еще не воспетым нами? |
You just thought you'd stroll on into the oval office and ask the commander in chief of the armed forces about something you have no security clearance for. |
Думаешь, просто зайдешь в Овальный кабинет, и спросишь командующего вооруженными силами о чем-то, к чему у тебя даже допуска нет. |
Listen, Sue, I'm headed for a ribbon-cutting ceremony at a sanctuary for orphaned koalas, but I heard my daughter Chloe laughing at something on the Internet the other day, and I saw your video. |
Слушай, Сью, меня пригласили на церемонию разрезания ленточки в заповеднике для коал-сирот но я слышала, как моя дочь Хлоя смеялась над чем-то в интернете вчера и я видела твое видео. |
We have a chance to go and to think of the future as something which is open to the world. |
У нас был шанс думать о будущем, как о чем-то открытом миру. |
And that ends with a little clip of my father, of Lou, talking about something that is very dear to him, which is the accidents of life. |
И заканчивается это небольшим фрагментом с моим отцом Лу, в котором он говорит о чем-то очень дорогом для него, коими были случаи из жизни. |
And so what Dave Sifry at Technorati started working on, literally as Shirky started - after he published his piece - was something that basically just gave a new kind of priority to newcomers. |
То, над чем начал работать Дейв Сифри в Technorati, почти тогда же, когда Ширки опубликовал свою статью, стало чем-то новым и важным для новичков. |
From five, the number grew into the hundreds and then thethousands - A large, but still manageable, collection to analyze, since after all, graduate students need something to do. |
Список вырос с пяти до сотен, а затем тысяч - большаяколлекция, но всё ещё вполне поддающаяся анализу. В конце концов, аспирантам тоже надо чем-то заниматься. |
The remodeled splintering indicates that she was hit with something of a relatively high density at a relatively high speed. |
Вид сращения перелома указывает, что ее ударили чем-то относительно высокопрочным с относительно высокой скоростью. |
One, you're doing something that you should follow a procedure to, and it's a very difficult thing, you're sloppy, you get it wrong. |
Первый: вы занимаетесь чем-то, что требует соблюдения сложного процесса, вы недостаточно внимательны, вы ошибаетесь. |
Most of the younger Serbian crowd started to associate the term kafana with something archaic and passe so the owners of places that cater to them began avoiding it altogether. |
Начиная примерно с 1970-х годов с притоком западной культуры большинство молодых сербов начали ассоциировать термин кафана с чем-то архаичным, поэтому владельцы заведения, стали избегать этого термина. |
There's something you're not telling me, what is it? |
Вы о чем-то умолчали. О чем? |
We need to make something exciting, because - [Laughing] |
Нам нужно заняться чем-то более бодрящим, а то... |
Deepening aquaintance with favorite music style changes the understanding of Italo disco among most of its followers: no longer is the geanre viewed as something uniform; the listeners start to discern currents in it, draw comparisons among what was released at different lables. |
Расширение знакомства с любимой музыкой меняет представление об итало-диско у большинства его последователей: направление перестаёт казаться чем-то однообразным, в нём слушатели начинают выделять течения, проводить сравнения между продукцией, выпускавшейся на разных студиях. |
We have a chance to go and to think of the future as something which is open to the world. |
У нас был шанс думать о будущем, как о чем-то открытом миру. |