Doctor, I know that there has to be something more to his condition. |
Доктор, я знаю, что это состояние вызвано чем-то другим. |
That mask and phony stack of bills reeks of something bigger. |
Эта маска и куча фальшивых купюр пахнет чем-то большим. |
If you want to do something, you can help me fold this sheet. |
Если хочешь чем-то заняться, Можешь помочь мне сложить эту простынь. |
Well, I'm glad I'm doing something right. |
Рада, что хоть чем-то я полезна. |
The smile on his face was something you'll probably never see again. |
Улыбка на его лице... была чем-то, что ты, вероятно, не увидишь уже никогда. |
It feels like I've been lying on something hard. |
Кажется, я лежала на чем-то твердом. |
Feels like she's lying about something. |
Похоже, она о чем-то врет. |
Never know who you can trust - especially with something as dangerous as HMX. |
Никогда не знаешь кому можно доверять- особенно с чем-то таким опасным как октоген. |
We think she might be after something you own, |
Мы считаем, она может охотиться за чем-то из вашей коллекции. |
But you've still got to do something. |
Но все-таки тебе же нужно чем-то заниматься. |
At least when they ask for something, they mean it. |
По крайней мере, когда они просят о чем-то. |
You asked me here 'cause you obviously want to talk about something. |
Ты позвал меня сюда потому что хотел поговорить о чем-то. |
He said he did something wrong at school. |
Говорил, что он занимается чем-то неправомерным. |
There's a cat trapped in a box with something lethal. |
Кошка заперта в коробке с чем-то убийственным. |
Those are just the fireworks, but it all needs to be grounded in something personal, emotional. |
Но это всего лишь завораживающее зрелище, но все это должно быть основано на чем-то личном, эмоциональном. |
When people have their heart set on something, they don't tend to notice things. |
Когда люди чем-то одержимы, они обычно ничего не замечают. |
She said something last night about wanting to talk to you this morning. |
Она вчера говорила, что хочет с тобой о чем-то поговорить с утра. |
You must have hit something right here. |
Здесь вы должно быть с чем-то столкнулись. |
Wasn't really happy unless he was arguing about something. |
Чувствовал себя счастливым только когда спорил о чем-то. |
I was thinking of something a bit more aggressive than a delay. |
Я подумываю о чем-то более серьезном, чем просто задержка. |
Apparently, this is something very personal to you. |
Видимо, дело в чем-то личном. |
When you go after something, no one can stop you. |
Всё-таки когда ты чем-то начинаешь заниматься серьёзно, то тебя не остановить. |
I spent the summer in the middle east, dealing with something relating to my father. |
Я провел лето на Ближнем Востоке, имея дело с чем-то, что касается моего отца. |
I've been thinking, and maybe you were on to something. |
Я тут подумала, возможно ты была в чем-то права. |
Carmen, you can't say you want to ask me something personal and then drop it. |
Кармен, нельзя захотеть спросить о чем-то личном, а потом передумать. |