Примеры в контексте "Something - Чем-то"

Примеры: Something - Чем-то
Girl 11: Because my older sister, she gets everything and, like, when I ask my mom for something, she'll say, "No" - all the time. 9-я девочка: Моя старшая сестра, она получает все, а когда я прошу маму о чем-то, то она говорит нет.
Is the legislation that we are discussing here today, is that something that you are going to personally benefit from? Является ли законодательство, которое мы сегодня обсуждаем, является ли оно чем-то, что принесёт лично Вам доходы?
So, we began to imagine, "could we replace that idea with something that occurred before The Bang?" И мы начали думать, можно ли заменить эту идею чем-то, что произошло до Взрыва.
Why do I always have to make you tell me something that involves me, that changes my life? Почему я всегда вынуждаю тебя рассказывать мне о чем-то, что касается меня, что меняет мою жизнь?
Someone asks for something, the other says "sure", and that's it! Так всегда происходит - кто попросит о чем-то, а другой соглашается и всё, черт подери!
I mean, don't you have, like, a four point something? У тебя уже разве не 4 с чем-то?
I've been thinking that maybe, just maybe, I'm doing something wrong in the love department. Я начал думать, что вероятно, только вероятно, я поступаю в чем-то неправильно, по части женского пола.
You expect me to waste precious manpower... because a few immigrants are reminded of something... that supposedly happened years ago in Japan? ы ожидаете, что € буду тратить драгоценные ресурсы из-за нескольких иммигрантов, которые вспомнили о чем-то, что €кобы случилось много лет назад в японии?
He has the housekeeper following me like she's a spy, like... like she'll get a bonus if she catches me at something. Он нанял домработницу, которая следит за мной, как шпион, как будто ей приплатят, если она меня за чем-то застукает.
Well... is there something more you want to ask of my client, or shall we just drop this whole witch hunt? Что ж... ты хочешь спросить у моего клиента о чем-то еще, или мы просто оставим всю эту охоту на ведьм?
well, if he didn't do it, he's surely done something to warrant a hanging. Ну, если не виновен в этом, то уж точно в чем-то, заслуживающим виселицы.
He just goes, sitting at a table, a desk, he was talking about something in a garden, and he suddenly begins to rant and brings the fist out and that. Ну он просто сидит за столом, письменным столом, он о чем-то говорит в саду, и внезапно начинает разражаться тирадой и выставляет кулак, и так.
Maybe Davis saw Alec do something he wasn't supposed to, Alec had to take him out? Может, Дэвис увидел как Алек занимался чем-то незаконным и тот его убил?
So, it strikes you as odd that you were good enough to do something besides gymnastics? И теперь, тебе кажется странным, что ты хороша в чем-то еще, помимо гимнастики?
From now on, if Ellie asks you something, just say "I don't know." С этого момента, если Элли спросит тебя о чем-то, просто говори "Я не знаю".
So... Am I getting charged with something, or can I go? Так что, меня в чем-то обвиняют или я могу идти?
I told him I got us a lot more cash for it, and he said he was onto something a lot bigger that had nothing to do with the Mercedes. Я сказал ему, что получил для нас намного больше наличности за нее, а он сказал, что был в чем-то гораздо большем, что совсем не относится к мерседесу.
Just the other night, you were talking to me about doing something more exciting, and here you are babysitting me? Только прошлой ночью, Ты говорила о чем-то более захватывающем и сейчас ты здесь в качестве моей няньки?
So how can I have no instinct to share something so essential with someone I'm professed to care for? Почему у меня не может быть желания поделиться чем-то важным с тем, о ком я забочусь.
And then you'll catch yourself thinking about something or someone who has no connection with the past, А потом ты почувствуешь, что думаешь о чем-то или о ком-то, не имеющем отношения к твоему прошлому,
He was injected with something, and I was injected with the same thing, but it didn't kill me. Его чем-то накачали, и меня накачали тем же самым, но эта дрянь меня не убила.
Zooty, for you, 50,000 years of human civilization was just something that happened to other people, wasn't it? Зути, для вас 50 тысяч лет человеческой цивилизации были чем-то, что происходило лишь с остальными людьми, не так ли?
I've had successes, I've had flops, but I've never had my name on something I didn't believe in. У меня были удачи, были провалы, но никогда еще мое имя не значилось на чем-то, во что я не верю.
Guys like me... work their whole lives to be in something that's successful, that people like. Такие как я, всю жизнь мечтают о подобном Быть в чем-то успешном, что бы нравиться людям, понимаешь?
How can you work on something for a year and they just take it? Ну как можно чем-то заниматься целый год, чтобы потом у тебя всё отобрали?