Примеры в контексте "Something - Чем-то"

Примеры: Something - Чем-то
When I showed up with this thing, everyone laughed, and I know you guys didn't mean it, but it just sucks when a guy like me shows up with something nice, that it's a joke. Когда я показался с ней, все смеялись, а я, ребята, знаю, что вы не думали ничего плохого, но это ужасно, когда парень вроде меня приходит с чем-то красивым, а это вызывает шутки.
It's just sometimes, when you get started on something, you can go a little... Shoop! Знаешь, иногда, когда ты чем-то увлекаешься, то становишься слегка...
[sighs] You want to try to do something normal, See how it feels? Не хочешь заняться чем-то нормальным, попробовать, как оно?
So next time you open the paper, and you see an intellectual property decision, a telecoms decision, it's not about something small and technical. Поэтому в следующий раз, когда вы увидите в газете решение об интеллектуальной собственности, решение телекоммуникационной сети, знайте, это решение не о чем-то неважном и техническом.
well, maybe you had a little something to do with that. Ну, вряд ли ты мог чем-то здесь помочь, Хэл.
In this second, consciously or unconsciously, the minute you decide to focus on something you've got to give it a meaning, В эту секунду, осознанно или неосознанно. В тот момент, когда вы решите сосредоточиться на чем-то, вам нужно придать этому смысл.
Rather than focus on the demons, on the darkness, on all that's wrong with Gotham... something I've been guilty of for too many years... it's time to focus on how exceptional this city is. Чем фокусироваться на демонах, на тьме, на всем плохом в Готэме... на чем-то, за что я чувствовал так много лет вину... пора сосредоточиться на том, какой этот город исключительный.
We could've done something for her, no? Может быть мы могли бы чем-то ей помочь?
"You'd better have something to be arrogant about." И лучше, если твоя уверенность будет на чем-то основана.
Why would you go out of your way to track something that does 600 miles an hour, comes out of a gun and kills people? Зачем вам напрягаться, чтобы следить за чем-то, что летит со скоростью 270 м/с, вылетает из оружия и убивает людей?
Do you ever stop to think that maybe I'm busy doing something? Ты хоть на минутку задумывался, что я могу быть занята чем-то?
K100 starts your day with something new- it's the morning minus the madness with Ryan Thomas, and introducing his new cohost, К100 начинает ваш день чем-то новым - утром без безумия. с Райаном Томасом, и, знакомьтесь с его новой сведущей,
What if I do something to anger you, in the months and years to come? Что если я чем-то вызову ваш гнев на месяцы или даже долгие годы?
He said if you wrapped something round your neck you'd go dizzy and feel like you were flying. Он сказал, что если сдавить чем-то шею, то голова будет кружиться, и будет казаться, что ты летишь.
You know when you know you're really great at something? Знаешь, когда понятно, что ты в чем-то хорош?
Now, I know this sounds hippy dippy and all, but I swear if you just ask the universe for something, most of the time, it will just land right in your lap. Я знаю, что это звучит по-дурацки, идиотски и все в этом роде, но я клянусь, что если ты просто попросишь Вселенную о чем-то большую часть времени, это сразу появится у тебя на коленях.
You know it felt like it's about something, you know? Вы знаете, что такое чувство, что это о чем-то, вы знаете?
He's on his way to the White House with Abu Khan with something that he's calling high-value intelligence on Fattah that he claims was purposely left out of the P.D.B. Они с Абу Ханом на пути в Белый дом, с чем-то, что он называет очень важной информацией на Фаттаха, которую, как он утверждает, намеренно исключили из доклада.
Sheldon, I know the odds of you even going to Mars are incredibly small, but it still hurts that you would volunteer for something that would take you away from me forever. Шелдон, я знаю, что шансы того, что ты когда-либо полетишь на Марс, невероятно малы, но меня ранит тот факт, что ты добровольно участвуешь в чем-то, что разлучило бы нас навсегда.
Ms. Gnacadja had found the delegation's answers concerning culture very brief and diffident, and wondered whether there was a need to remember that culture and tradition were not something static, handed down from on high. Г-жа Гнакаджа считает, что ответы делегации в отношении культуры являются слишком краткими и неуверенными, и говорит, что вряд ли нужно напоминать о том, что культура и традиция не являются чем-то статичным, ниспосланным свыше.
I think it's great that they are thinking about something makes! Я думаю, что велик, что они думают о чем-то делает!
By distinguishing the machine from something that simply extends or replaces the human being Deleuze and Guattari not only refuse to affirm the conventional figure of the machine's domination over the human being. Проводя различие между машиной и чем-то, что просто продолжает или заменяет человека, Делез и Гваттари не только отказываются поддержать традиционную фигуру господства машины над человеком.
Well, something's holding up the post truck and I don't want to lapse into jargon here, but I think it's what we call a bomb. Машина с почтой застряла перед чем-то подозрительным, и я бы не хотела ошибиться с терминами, но думаю это то, что мы называем миной. О!
She got it at the thrift store and that's what she wants to get married in, or she wants to make it into something she can get married in, anyway. Она нашла его в секондхэнде, и в этом она хочет выйти замуж, или она хочет сделать это чем-то в чем, она сможет выйти замуж, во всяком случае.
But now we're wondering if it might have something to do with his work, with your work. Но теперь мы думаем, что это могло быть связана с чем-то на его работе, на вашей работе.