I'm very busy, as you can see, so if there's something that I can do for you... |
Как видите, я очень занята, так что если я могу вам чем-то быть полезна... |
What we were doing was to challenge the basic assumptions of ecology, that the balance of nature was something that guided ecological systems. |
То что мы делали, бросало вызов основным постулатам экологии, о том, что природное равновесие является чем-то, что управляет экосистемами. |
Look, I know I might be obsessing over something that doesn't exist that these could just be two normal guys. |
Слушай, я знаю, что возможно помешана на чем-то несуществующем, что эти парни могут быть просто двумя нормальными парнями. |
If he was on something and killed Tom, that would explain why Matt had the jacket and why it disappeared. |
Если он накачался чем-то и убил Тома, это бы объяснило, почему у Мэтта была куртка и почему она исчезла. |
Once upon a time a huge mass made up the cosmos, the solar systems, we ourselves, was collected in something that we call the primary state of concentration. |
Когда-то давно целая масса, огромная материя, космос, солнечные системы, и мы непосредственно была собрана в чем-то, что мы называем основным состоянием сосредоточения. |
It wasn't stabbed as such, it was more like... a careful incision with something small, like a modelling knife. |
Оно не было, как говорится, "перерезано", скорее, это был... аккуратный надрез чем-то маленьким, типа скульптурного ножа. |
No one has been silently accusing you of something 24 hours a day! |
Никто втихаря не обвиняет тебя в чем-то 24 часа в сутки! |
When your boss asks you to do something, do you ask him why? |
Когда твой босс просит тебя о чем-то, ты задаешь встречные вопросы? |
So, he was hit with something roughly the size of a pack of cards? |
Итак, его ударили чем-то, размером с колоду карт? |
The thing is... there's a million people to do something with, but there's just nobody to do nothing with. |
Дело в том... что есть миллион человек, с которыми я могу заняться чем-то, но мне нужен кто-то, с которым я мог бы ничего не делать. |
If you haven't caught the fever then there's something more than usual in the wind. |
Если ты не заразилась лихорадкой, значит, тут пахнет чем-то другим, и очень опасным! |
I knowed I came in here for something, but for the life of me, I can't remember why. |
Я знаю, что шла сюда за чем-то, но хоть убей, не помню, за чем. |
Jones must be reflecting the light off of something, like one of those disco balls, and then focusing it, like we do with a magnifying glass. |
Джонс, должно быть, отражает чем-то его лучи, чем-то вроде диско-шара, а затем фокусирует их как обычно делают лупой. |
Once I got the painting out of the back, it's a matter of hiding it in something innocuous. |
Как только я добуду картину, остается только спрятать ее в чем-то, не вызывающем подозрений. |
So I just have to sit there with a fake smile on my face, while he drones on and on about something called a "McTwist" and blows me off on Valentine's Day. |
Поэтому мне приходится сидеть здесь с фальшивой улыбкой на лице в то время как он бубнит о чем-то под названием "МакТвист" и бросает меня на День Святого Валентина. |
Will Project X be just another skeleton in the closet, something your company comes to regret? |
Станет ли Проект Х еще одним скелетом в шкафу чем-то, о чем ваша компания будет сожалеть? |
"It was imperative that we do something to help." |
"Мы были обязаны хоть чем-то помочь". |
You don't have to be great at everything, as long as each of you is great at something. |
Вам не нужно быть прекрасными во всем, пока каждый из вас хорош в чем-то одном. |
Derek was supposed to do this, But he got pulled into something, |
Дерек должен был сделать это, но он чем-то занят... |
Chuck was just something I had to get out of my system In order to realize nate was my destiny all along. |
Чак был чем-то, что мне нужно было вытащить из своей системы, чтобы осознать, что Нейт всегда был моей судьбой. |
Were you looking for something to distract you from the fact that your best friend just threw you out? |
Ты хотел чем-то отвлечься от того, что лучший друг выгнал тебя из дома? |
Look, Maggie, I know all about wanting to protect the reputation of your family, but if your father was mixed up in something that got him killed, you need to tell us now. |
Слушай, Мэгги, я все знаю о желании защитить репутации семьи, но если твой отец запутался в чем-то, что его убило, то тебе нужно рассказать нам сейчас. |
But, seriously, what if he's into something a lot more shameful? |
Но в самом деле, что если он замешан в чем-то намного более постыдном... |
I'm about to do something less fun, aren't I? |
Мне придется заняться чем-то менее веселым, верно? |
blunt trauma to the temple caused by something round and heavy like an iron bar or flashlight. |
Тупая травма, нанесена в храме... чем-то круглым и тяжелым, вроде железной трубы или фонаря. |