Примеры в контексте "Something - Чем-то"

Примеры: Something - Чем-то
I'm very busy, as you can see, so if there's something that I can do for you... Как видите, я очень занята, так что если я могу вам чем-то быть полезна...
What we were doing was to challenge the basic assumptions of ecology, that the balance of nature was something that guided ecological systems. То что мы делали, бросало вызов основным постулатам экологии, о том, что природное равновесие является чем-то, что управляет экосистемами.
Look, I know I might be obsessing over something that doesn't exist that these could just be two normal guys. Слушай, я знаю, что возможно помешана на чем-то несуществующем, что эти парни могут быть просто двумя нормальными парнями.
If he was on something and killed Tom, that would explain why Matt had the jacket and why it disappeared. Если он накачался чем-то и убил Тома, это бы объяснило, почему у Мэтта была куртка и почему она исчезла.
Once upon a time a huge mass made up the cosmos, the solar systems, we ourselves, was collected in something that we call the primary state of concentration. Когда-то давно целая масса, огромная материя, космос, солнечные системы, и мы непосредственно была собрана в чем-то, что мы называем основным состоянием сосредоточения.
It wasn't stabbed as such, it was more like... a careful incision with something small, like a modelling knife. Оно не было, как говорится, "перерезано", скорее, это был... аккуратный надрез чем-то маленьким, типа скульптурного ножа.
No one has been silently accusing you of something 24 hours a day! Никто втихаря не обвиняет тебя в чем-то 24 часа в сутки!
When your boss asks you to do something, do you ask him why? Когда твой босс просит тебя о чем-то, ты задаешь встречные вопросы?
So, he was hit with something roughly the size of a pack of cards? Итак, его ударили чем-то, размером с колоду карт?
The thing is... there's a million people to do something with, but there's just nobody to do nothing with. Дело в том... что есть миллион человек, с которыми я могу заняться чем-то, но мне нужен кто-то, с которым я мог бы ничего не делать.
If you haven't caught the fever then there's something more than usual in the wind. Если ты не заразилась лихорадкой, значит, тут пахнет чем-то другим, и очень опасным!
I knowed I came in here for something, but for the life of me, I can't remember why. Я знаю, что шла сюда за чем-то, но хоть убей, не помню, за чем.
Jones must be reflecting the light off of something, like one of those disco balls, and then focusing it, like we do with a magnifying glass. Джонс, должно быть, отражает чем-то его лучи, чем-то вроде диско-шара, а затем фокусирует их как обычно делают лупой.
Once I got the painting out of the back, it's a matter of hiding it in something innocuous. Как только я добуду картину, остается только спрятать ее в чем-то, не вызывающем подозрений.
So I just have to sit there with a fake smile on my face, while he drones on and on about something called a "McTwist" and blows me off on Valentine's Day. Поэтому мне приходится сидеть здесь с фальшивой улыбкой на лице в то время как он бубнит о чем-то под названием "МакТвист" и бросает меня на День Святого Валентина.
Will Project X be just another skeleton in the closet, something your company comes to regret? Станет ли Проект Х еще одним скелетом в шкафу чем-то, о чем ваша компания будет сожалеть?
"It was imperative that we do something to help." "Мы были обязаны хоть чем-то помочь".
You don't have to be great at everything, as long as each of you is great at something. Вам не нужно быть прекрасными во всем, пока каждый из вас хорош в чем-то одном.
Derek was supposed to do this, But he got pulled into something, Дерек должен был сделать это, но он чем-то занят...
Chuck was just something I had to get out of my system In order to realize nate was my destiny all along. Чак был чем-то, что мне нужно было вытащить из своей системы, чтобы осознать, что Нейт всегда был моей судьбой.
Were you looking for something to distract you from the fact that your best friend just threw you out? Ты хотел чем-то отвлечься от того, что лучший друг выгнал тебя из дома?
Look, Maggie, I know all about wanting to protect the reputation of your family, but if your father was mixed up in something that got him killed, you need to tell us now. Слушай, Мэгги, я все знаю о желании защитить репутации семьи, но если твой отец запутался в чем-то, что его убило, то тебе нужно рассказать нам сейчас.
But, seriously, what if he's into something a lot more shameful? Но в самом деле, что если он замешан в чем-то намного более постыдном...
I'm about to do something less fun, aren't I? Мне придется заняться чем-то менее веселым, верно?
blunt trauma to the temple caused by something round and heavy like an iron bar or flashlight. Тупая травма, нанесена в храме... чем-то круглым и тяжелым, вроде железной трубы или фонаря.