Do you how long I've been waiting for you to be interested in something other than partying? |
Ты знаешь, как долго я ждал, чтобы ты заинтересовался чем-то, кроме вечеринок? |
More than a means of transportation, a Dragon Steed can be considered a symbol of status as they are not something that common folk can own, and are only seen ridden by members of the aristocracy or nobility. |
Драконский король, более чем средство передвижения, можно считать символом статуса, поскольку они не являются чем-то, чем могут принадлежать простые люди, и их видят только члены аристократии или дворянства. |
Though they had several scenarios in mind, the idea of bomb defusing was the most interesting as well as something they could complete during the Game Jam. |
Хотя у них было несколько сценариев, идея обезвреживания бомб была самой интересной, а также чем-то, что они могли бы завершить во время Game Jam. |
Point is that when they came back, those bags were gone, so whatever they're hiding, it's something big. |
Вот, что интересно, когда они вернулись, сумки были пусты... так что, чтобы они не прятали, это было чем-то объёмным. |
Do not you think there is something that stinks in your kitchen? |
Ты не находишь, что на кухне чем-то воняет? - Перейдём туда. |
I'm sure you're sickening for something and the master's away. |
Я уверена, вы заболели чем-то, и хозяина нет! |
Look, I know something's been bugging you and you feel like you can't tell me about it. |
Послушай. я понимаю, что ты чем-то озадачена, и тебе кажется, что ты не можешь мне об этом рассказать. |
Because there maybe something that you know, that you don't think is important. |
Потому, что вы можете знать о чем-то, что вы не считаете важным. |
But now, hidden inside the atomic nucleus was something completely new, it was called the strong nuclear force and the easiest way to imagine it is with some Velcro. |
Но теперь, сила, скрытая в атомном ядре была чем-то полностью новым, её назвали сильным ядерным взаимодействием легче всего представить его с помощью застёжки на липучке. |
I will not have you trying something that's wrong in my car! |
Мне не нужно, чтобы вы занимались чем-то плохим в моей машине! |
Could have been something we did that temporarily relieved the - what'd you put her on again? |
Может, мы чем-то временно убрали... Что вы там ей давали? |
Is there something specific I can help you with, Agent Burke? |
Я чем-то могу вам помочь, агент Бёрк? |
We pack a lunch, we rent a boat, and we breathe something other than car exhaust for a few hours, and the good news for you - cell phone coverage. |
Мы соберем ланч, мы арендуем лодку, и подышим чем-то отличным от выхлопных газов в течении нескольких часов, и хорошие новости для тебя - там будет ловить телефон. |
If one of us thinks about something other than the task at hand, we'll either both get caught, or both get dead. |
Если кто-то из нас будет думать о чем-то еще, а не о своей работе, нас обоих или поймают, или убьют. |
If what is happening now turns out to be something worse than a temporary soft patch, the market correction will continue further, thus weakening growth as the negative wealth effects of falling equity markets reduce private spending. |
Если все, что происходит сейчас, окажется чем-то худшим, чем временная «нежесткая корректировка», рыночная корректировка будет продолжаться дальше, таким образом ослабляя экономический рост, так как негативный эффект богатства падающего рынка ценных бумаг уменьшает расходы частного сектора. |
Barring an accident like the Lehman Brothers bankruptcy, Germany is likely to do enough to hold the euro together, but the EU will become something very different from the open society that once fired people's imagination. |
Запрещая крахи, такие как банкротство «Lehman Brothers», Германия, скорее всего, сделает достаточно, чтобы удержать евро вместе, но ЕС станет чем-то очень отличным от открытого общества, которое воодушевляло воображение людей. |
I'll teach you to laugh at something that's funny! |
Я тебе покажу, как смеяться над чем-то смешным! |
He may not need to be in the film, but Bach has something - |
Возможно, его не должно быть в фильме, но Бах обладает чем-то... |
What's variable is when and how long a student actually has to work on something, and what's fixed is that they actually master the material. |
Меняется время - когда и как долго ученик должен над чем-то работать, неизменным остаётся то, что они овладевают материалом. |
And this opens up the ability, which hopefully will become something that is routine in the near term, of using human cells to test for drugs. |
И это открывает возможность, - которая, надеюсь, в ближайшем будущем станет чем-то обыденным - для испытаний лекарств с использованием клеток человека. |
I mean, so ready, in fact, I've never been more sure about being ready for something in my life, baby. |
Настолько, что не могу припомнить, чтобы я был более уверен в чем-то за всю свою жизнь, детка. |
You think you're the only person that's good at something? |
Думаешь, ты одна умеешь в чем-то разбираться? |
Do you need to see me for something, Lieutenant? |
Могу я вам чем-то помочь, лейтенант? |
However, we all copy what everyone else does, and local cultural norms are something that shape how we change our behavior, and this is where the private sector comes in. |
Однако мы все копируем то, что делают другие люди, и местные культурные нормы являются чем-то таким, что подходит тому, как мы изменяем своё поведение, и тут вступает в силу частный сектор. |
And then once it became a shared experience, it was funny and something that she could laugh at. |
Но с того момента, как это стало коллективным опытом, это стало чем-то забавным, тем, над чем она может посмеяться. |