If you've been up to something, I am not, NOT, visiting you in prison. |
Если ты в чем-то замешан, то знай - я НЕ буду навещать тебя - в тюрьме. |
Is there something wrong with that? |
Я что, интересуюсь чем-то другим? |
Do you have something you're eager to get asked? |
А ты хочешь, чтобы тебя о чем-то спросили? |
And then once it became a shared experience, it was funny and something that she could laugh at. |
Но с того момента, как это стало коллективным опытом, это стало чем-то забавным, тем, над чем она может посмеяться. |
Is there something I can do for you, Chief Thompson? |
Я могу чем-то помочь вам, шеф Томпсон? |
Are you... talking about something you're not able to forgive yourself for? |
Ты... говоришь о чем-то, за что ты не в состоянии простить себя? |
You can' t treat something as complex as HIV with alternatives, as she seems to be suggesting. |
Нельзя обходиться с чем-то и в комплексе, и как с ВИЧ, как она, кажется, предлагает. |
You want something to think about, think about Kaleo, getting some answers from him, 'cause all these questions are giving me a migraine. |
Если хочешь о чем-то подумать, думай о Калео, о том, чтобы получить ответы от него, потому что от всех этих вопросов у меня начинается мигрень. |
Wendy was working on something called albatross, and I'm guessing that since she reached out to you, that you know what it is. |
Что? Венди работала над чем-то под названием Альбатрос, и я предполагаю, что раз она вышла на тебя, ты знаешь, что это. |
It's like you work your whole life for something and you think when you get it, it'll never be as good as you thought. |
Как будто всю жизнь работал над чем-то и думал, что когда добьешься своего, все равно не будет так хорошо, как ожидал. |
They were conducting experiments on something called "Zero Matter," or "Dark Force." |
Они проводили эксперименты на чем-то с именем "Нулевая материя" или "Темная сила". |
Is there something I can help you with, Mr. Warner? |
Я могу вам чем-то помочь, мистер Уорнер? |
You said you had something that you needed help on? |
Ты сказала что тебе нужна помощь с чем-то? |
Did Mom and I do something to make you hate us? |
мы с мамой чем-то разозлили тебя? |
I remember learning that people who were poor needed something material - food, clothing, shelter - that they didn't have. |
Я помню, что усвоила то, что бедняки нуждаются в чем-то материальном: в еде, одежде, приюте - в том, чего у них нет. |
You must be working on something pretty exciting to bring you all the way over from the States? |
Должно быть вы работаете над чем-то потрясающим, раз вас привезли сюда из Штатов. |
And I sense you need to talk to me about something that requires a working brain, so I'd rather not risk a stroke. |
Я так понимаю, ты хочешь о чем-то поговорить, что требует мозгового штурма, поэтому я не буду рисковать, зарабатывая себе сердечный приступ. |
I wish I could say it's something I always knew about myself, but it took some time. |
Я бы хотел, чтобы это было чем-то что я всегда знал, но на это ушло время. |
You sound like you're trying to convince yourself of something. |
Если ты отдашь себя в чем-то убедить Кенни |
Just like an oyster, you're trying to cover me up with something smooth and shiny... Pretty on a necklace, but inside the shell, that slimy thing just wants that scratchy thing out of there. |
Как и устрица, вы пытаетесь меня скрыть чем-то гладким и блестящим... красиво смотрится на шее, но внутри, та малюсенькая крупица хочет вырваться наружу. |
And everybody knows that during emergency or occupation, there are no fair trials, but at least it became something that was accepted. |
Всем известно, что в условиях чрезвычайного положения или оккупации справедливого судебного разбирательства не бывает, однако это стало по меньшей мере чем-то общепризнанным. |
The phrase in subparagraph (a), "no reasonable possibility of effective redress", was wider than appropriate and should be replaced by something along the lines of "obvious futility". |
Фраза в подпункте (а) «никакой разумной возможности эффективного возмещения» шире, чем это необходимо, и ее следует заменить чем-то соответствующим «очевидной бесполезности». |
That is why we believe that each side has to give up something, in order to get everything, for everyone, forever. |
Именно поэтому мы считаем, что каждая сторона должна поступиться чем-то для того, чтобы получить все, для всех и навсегда. |
Rather, it is an urgent necessity for poor countries - something without which it would be difficult to direct the voice of the people to the authorities or to eliminate corruption. |
Она скорее является настоятельной необходимостью для бедных стран, чем-то таким, без чего было бы трудно адресовать глас народа властям или искоренить коррупцию. |
I know what I'm doing is important and Kelly needs me more than anyone else, but I wish there was something I could do to help you. |
Знаю, то, что я делаю, важно и Келли я нужна больше, чем кто-то другой, но хотелось бы мне помочь тебе чем-то. |