My delegation believes that deviant behaviour in peacekeeping operations, which, by the way, is not something recent and the current scope of which can only cause more shock and indignation, is unjustifiable. |
Моя делегация считает, что отходящее от норм поведение в ходе миротворческих операций, которое, кстати, не является чем-то новым и нынешние масштабы которого могут лишь шокировать и возмущать, не имеет оправдания. |
Differences between 2011, when Internet will be something familiar for almost everybody, and 2001, when Internet was not are clearly illustrated in the following table. |
В нижеследующей таблице приводятся данные, иллюстрирующие различия между 2011 годом, когда Интернет станет чем-то привычным практически для каждого, и 2001 годом, когда положение было иным. |
Given that most organizations in the United Nations system are at the beginning of BCM, the activities described above are more plans for the future rather than something that has already been achieved. |
Поскольку большинство организаций системы Организации Объединенных Наций находятся на начальных этапах ОБФ, вышеописанные меры относятся в большей мере к категории планов на будущее, чем уже чем-то достигнутым. |
A half of them had episodes of minor physical violence - the partner threw something at them that could hurt them, pushed or shoved or slapped them. |
Половина из них столкнулись с незначительным физическим насилием, партнер бросал в них чем-то, что могло поранить их, толкал или отшвыривал или давал пощечину. |
Now we found something we both agree on |
Вот мы и пришли в чем-то к обоюдному соглашению |
I'm sorry, but did I do something to offend you? |
Извините, но я чем-то вас обидела? |
During my second summit up Everest, I was hopelessly lost in a blizzard when I came face-to-face with something that only could have been the legendary yeti. |
Во время второго восхождения на Эверест, я безнадежно потерялась во время снегопада, и столкнулась лицом к лицу с чем-то, что могло быть только легендарным йети. |
When you're near her, it's like being near something warm and soft. |
Когда ты рядом с ней, это как будто ты рядом с чем-то тёплым, чем-то мягким... |
Why don't you spread your legs, give us something to look at while we talk? |
Раздвинь ноги, дай нам полюбоваться чем-то, пока мы болтаем. |
Powerful spells are bound by something even more powerful - the moon, a comet, a doppelganger. |
Мощные заклинания связаны чем-то еще более мощным луна, комета, двойник |
I'm sorry, did you want to talk to me about something? |
Извини, ты хотел поговорить со мной о чем-то? |
"Have you recently encountered something that you feel has affected your life?" |
Встречались ли вы в прошлом с чем-то, что, как вам кажется, повлияло на вашу жизнь? |
Mr. Horoi (Solomon Islands): From the perspective of 50 years of United Nations history, the General Assembly's adoption of the Universal Declaration of Human Rights may appear to be something of a miracle. |
Г-н Хорои (Соломоновы Острова) (говорит по-английски): В перспективе 50-летней истории Организации Объединенных Наций принятие Генеральной Ассамблеей Всеобщей декларации прав человека может показаться чем-то вроде чуда. |
The Commission may hear the statements of any person if it considers that the person has something to say that is important and necessary for the performance of its functions. |
Комиссия может заслушивать заявления любого лица, если она считает, что это лицо может сообщить о чем-то важном и необходимом для выполнения ею своих функций. |
Given the problems highlighted above in the use and application of the PAS, it is not considered to be something that has any great impact on future career development and is thus a source of staff dissatisfaction. |
С учетом вышеописанных проблем с использованием и применением ССА она не считается чем-то таким, что оказывает сколь-нибудь весомое влияние на будущее развитие карьеры, и поэтому вызывает недовольство у сотрудников. |
The concept of sovereignty as responsibility either means this and therefore means nothing new or it means something without any foundation in international law, namely that a foreign agency can exercise this responsibility. |
Концепция суверенитета как ответственности либо означает это и, таким образом, не является чем-то новым, либо означает нечто, не имеющее никакой основы в международном праве, а именно то, что эта ответственность может быть реализована тем или иным внешним учреждением. |
Interfaith and intercultural dialogue is indeed not just something we envision; it is part of our way of life. |
По сути, межрелигиозный и межкультурный диалог не является чем-то, чего мы хотим достичь в будущем, он является частью нашего образа жизни. |
Right now we want to just stop them from going to war long enough fro them to forget about it, start something with someone else. |
В данный момент нам нужно их удерживать от боевых действий столь долго, чтобы они успели об этом забыть и заняться чем-то другим с кем-то другим. |
I don't like the way that she left, but maybe it's not the worst thing, at least she's interested in something. |
Мне не нравится то, как она уехала, но может это еще и не самый плохой вариант, по крайней мере она хоть чем-то увлечена. |
Some considered that it does not offer much that is new and there is a risk of reinventing something that already exists. |
Некоторые считают, что она не является чем-то принципиально новым; при этом есть риск начать изобретать то, что уже существует. |
But, more importantly, I'm glad to see you and Kate agreeing on something. |
Но, что более важно, рад видеть, что вы с Кейт согласились в чем-то. |
It... She's all for something one minute, then half an hour, ten minutes later, she's gone completely off it. |
Она загорается чем-то, а через полчаса, 10 минут уже все забыто. |
The colonel said you and Dr. Rush were working on something with the communication device? |
Полковник сказал, что ты и доктор Раш, работали над чем-то с устройством связи? |
Because I know you, and when you believe in something, whole armies won't stop you. |
Потому что я знаю тебя, и когда ты уверена в чем-то, тебя не остановит даже армия. |
See, you're wrestling with something that you can't live with. |
Видишь, ты борешься с чем-то, с чем ты не можешь жить. |