| Promoting reproductive rights for all people is the fundamental basis for government-supported policies and programmes in the area of reproductive health and family planning. | В основе осуществляемой при поддержке правительств политики и программ в области охраны репродуктивного здоровья и планирования семьи лежит поощрение репродуктивных прав всех людей. |
| Promoting autonomy for communities within countries whose independence had been achieved in accordance with international law could lead to fragmentation, infringement of State sovereignty and instability. | Поощрение автономии общин в рамках стран, независимость которых была обретена в соответствии с международным правом, может привести к раздроблению государств, ущемлению государственного суверенитета и нестабильности. |
| (a) Promoting the establishment of an open, equitable, cooperative and mutually beneficial international economic environment; | а) поощрение создания открытой, справедливой и взаимовыгодной международной экономической обстановки, основанной на сотрудничестве; |
| (c) Promoting mutual respect, tolerance and cooperation within the family and within society; | с) поощрение взаимного уважения, терпимости и сотрудничества в рамках семьи и общества; |
| Promoting and supporting the early ratification and implementation of the Convention and the General Assembly resolution on Urgent Action for Africa; | поощрение и содействие скорейшей ратификации и осуществлению Конвенции и резолюции Генеральной Ассамблеи о незамедлительных действиях в интересах Африки; |
| (c) Promoting processes of decentralization by strengthening school management and enhancing the role of school-community organizations; | с) поощрение процесса децентрализации путем укрепления администрации школ и повышения роли общинно-школьных организаций; |
| (c) Promoting coordination among United Nations entities in the field of population; | с) поощрение координации между подразделениями Организации Объединенных Наций в области народонаселения; |
| Challenge 1: Promoting a system of meaningful and democratic | Задача 1: Поощрение системы оптимального и демократического |
| Promoting advocacy activities for the ratification of human rights conventions at the international and regional level; | содействие пропагандистской деятельности, направленной на поощрение ратификации конвенций по правам человека, на международном и региональном уровнях; |
| Promoting cultural cooperation between the islands; | поощрение сотрудничества между островами в области культуры; |
| Promoting self-sufficiency amongst internally displaced communities, especially by enabling those communities to engage in agricultural production and other income-generating activities; | поощрение самообеспечения общин перемещенных внутри страны лиц, особенно путем создания условий, позволяющих этим общинам заниматься сельскохозяйственным производством и другими видами доходной деятельности; |
| I. Sub-theme 3: Promoting gainful employment and enterprise development through the use of existing and emerging technologies | Подтема З: Поощрение доходной занятости и развития предпринимательства за счет использования существующих и новейших технологий |
| Promoting women's transformational leadership and political participation | Поощрение участия женщин в миростроительстве и урегулировании конфликтов |
| (k) Promoting information campaigns and education in order to increase awareness among citizens of the necessity of saving energy; | к) поощрение информационных кампаний и просвещения в целях углубления понимания гражданами необходимости экономии энергии; |
| 3.8.4.3 Promoting equal access to education; anti-discrimination measures | 3.8.4.3 Поощрение равного доступа к образованию; |
| b) Promoting constructive dialogue between and among minorities and Governments | Ь) Поощрение конструктивного диалога между самими меньшинствами |
| Promoting policy integration at the international and regional levels | А. Поощрение интеграции политики на международном и региональном уровнях |
| (c) Promoting and implementing good prison practice, taking into account international standards; | с) поощрение и применение надлежащей практики содержания заключенных в тюрьмах с учетом международных стандартов; |
| Promoting synergies between the World Trade Organization and MEAs, and developing an institutionalized, predictable, widely accepted approach to the use of trade measures for environmental purposes have become a major issue. | Важным вопросом стало поощрение взаимоусиливающего характера Всемирной торговой организации и многосторонних природоохранных соглашений и разработка организационно оформленного, предсказуемого общепризнанного подхода к использованию торговых мер для экологических целей. |
| Promoting an integrated and coordinated approach by reviewing cross-sectoral thematic issues | Поощрение комплексного и скоординированного подхода путем проведения обзора межсекторальных тематических вопросов |
| Promoting the right to development in the context of the United Nations | Поощрение права на развитие в контексте Десятилетия Организации Объединенных |
| (e) Promoting partnership between the private and cooperative sectors in efficient uses of space; and | ё) поощрение партнерств частного и кооперативного секторов в целях эффективного использования космического пространства; и |
| Promoting economic diversification of the use of subsidies and incentives | поощрение экономической диверсификации в использовании субсидий и мер стимулирования; |
| Promoting economic, social and cultural rights is a special priority of the Government. Finland considers that these rights cannot be separated from civil and political rights. | Поощрение экономических, социальных и культурных прав является одной из конкретных приоритетных задач правительства. |
| (b) Promoting SMEs to stimulate economic growth in the private sector in the country; | Ь) поощрение МСП в интересах стимулирования экономического роста в частном секторе экономики страны; |