Английский - русский
Перевод слова Promoting
Вариант перевода Поощрение

Примеры в контексте "Promoting - Поощрение"

Примеры: Promoting - Поощрение
Indeed, housing restitution is an indispensable component of any strategy aimed at promoting, protecting and implementing the right to return. В сущности, реституция жилья является незаменимым компонентом любой стратегии, направленной на поощрение, защиту и осуществление права на возвращение.
Thus, a number of such initiatives aimed at promoting the development of ICT in developing countries have been taken. В этой связи был выдвинут целый ряд подобных инициатив, направленных на поощрение развития ИКТ в развивающихся странах.
The Country Technical Services Teams represent multidisciplinary subregional and regional teams responsible for providing technical assistance to countries on population and reproductive health while promoting national self-reliance. Группы обслуживания стран - это междисциплинарные субрегиональные и региональные группы, ответственные за оказание технической помощи странам по вопросам народонаселения и репродуктивного здоровья, а также поощрение опоры на собственные силы.
The Board is the only statutory agency responsible for promoting and facilitating foreign investment in Sri Lanka. Это Управление является единственным государственным учреждением, отвечающим за стимулирование и поощрение иностранного инвестирования в Шри-Ланке.
The reform objectives of promoting the delegation of authority to the field along with strengthening accountability should be fully attained. Цели реформы, предусматривающие поощрение передачи полномочий на места наряду с усилением подотчетности, должны быть полностью достигнуты.
The report suggests that promoting the provision of confidentiality (as opposed to anonymity) may offer a workable compromise between security imperatives and commercial considerations. В докладе сформулированы соображения о том, что поощрение положений о конфиденциальности (а не об анонимности) может обеспечить реальный компромисс между потребностями безопасности и коммерческими соображениями.
This plan aims at eliminating social disparities, promoting social integration of Greek Roma. Этот план нацелен на ликвидацию социального неравенства и поощрение социальной интеграции греческих цыган.
It was hoped that the reform process would improve coordination between State sectors and thereby facilitate the implementation of measures promoting gender equity. Есть надежда, что процесс реформы обеспечит повышение эффективности координации между государственными секторами и тем самым будет способствовать осуществлению мер, нацеленных на поощрение равенства между мужчинами и женщинами.
Protecting, promoting and supporting human rights at the country level remains a priority. Защита, поощрение и поддержка прав человека на страновом уровне по-прежнему остаются приоритетной задачей.
Protecting and promoting the rights and interests of women is an important part of implementing the Beijing Declaration. Защита и поощрение прав и интересов женщин является важной частью выполнения Пекинской декларации.
First, deepening and promoting discussions aimed at preventive diplomacy are important. Прежде всего важно обеспечить углубление и поощрение дискуссий по развитию превентивной дипломатии.
However, promoting and defending human rights and the rule of law is not just a question of drawing up appropriate texts. Вместе с тем поощрение и защита прав человека и обеспечение верховенства права - это не просто вопрос, связанный с подготовкой соответствующих документов.
No one could be subjected to countermeasures such as unfavourable treatment or punishment for having engaged or participated in activities aimed at promoting equality. Никто не может подвергаться мерам противодействия, таким, как неблагоприятное обращение или наказание за привлечение к деятельности, направленной на поощрение равенства, или участие в ней.
In general, the responsibilities of parents include raising their under age children and promoting their well-being. В целом обязанности родителей включают воспитание их несовершеннолетних детей и поощрение их благосостояния.
The Government is responsible for promoting effective social assistance. Правительство отвечает за поощрение эффективной социальной помощи.
The priorities for follow-up agreed by the Ministers included testing, disseminating and promoting the findings in specific groups of countries. Приоритетные направления последующей деятельности, согласованные министрами, включали такие аспекты, как опробование, распространение и поощрение этих результатов в конкретных группах стран.
The Royal Decree Law 2001, aimed at promoting stable employment, introduced social security rebates for indefinite contracts with specific measures for women. Королевским декретом-законом от 2001 года, направленным на поощрение стабильной занятости, предусмотрены скидки с суммы взносов в систему социального страхования в случае заключения трудовых договоров на неопределенный срок, а также конкретные меры в интересах женщин.
Norwegian development cooperation aims at promoting lasting improvements in the economic, social and political situation of the population of developing countries. Сотрудничество Норвегии в целях развития направлено на поощрение устойчивых улучшений в сферах экономической, социальной и политической жизни населения развивающихся стран.
International financial institutions must be encouraged to move more resources into the public sector, and to stop promoting privatization. Необходимо призвать международные финансовые учреждения вкладывать больший объем ресурсов в государственный сектор и прекратить поощрение приватизации.
The second is advocating and promoting communication and coordination among development actors at the provincial level, including civil-military activities undertaken by provincial reconstruction teams. Второй предполагает проведение разъяснительной работы и поощрение коммуникации и координации деятельности субъектов, занимающихся вопросами развития на уровне провинций, включая гражданско-военные мероприятия, проводимые провинциальными группами по восстановлению.
Canada focuses its aid money on two complementary foreign policy themes: promoting democracy; and ensuring security and stability. Канада направляет свои средства в рамках оказания помощи на решение двух дополнительных вопросов внешней политики: поощрение демократии и обеспечение безопасности и стабильности.
Donors need to recognize that their work aimed at promoting development and stability can address such conditions directly. Донорам необходимо признать тот факт, что их работа, направленная на поощрение развития и стабильности, могла бы напрямую быть направлена на создание таких условий.
The Fund provides grants to support projects that are aimed at empowering African women and promoting gender equality. Фонд выделяет субсидии для поддержки проектов, направленных на расширение прав и возможностей африканских женщин и поощрение гендерного равенства.
Some speakers made the point that promoting sustainable development was an important aspect of corporate social responsibility. Некоторые ораторы особо отмечали то, что поощрение устойчивого развития является одним из важных аспектов социальной ответственности корпораций.
The third entails protecting and promoting the rights of migrants, who continue to contribute to global development and the well-being of our societies. Третья задача подразумевает защиту и поощрение прав мигрантов, которые продолжают вносить вклад в глобальное развитие и благосостояние наших обществ.