Английский - русский
Перевод слова Promoting
Вариант перевода Поощрение

Примеры в контексте "Promoting - Поощрение"

Примеры: Promoting - Поощрение
Addressing internal displacement requires providing protection as well as assistance to displaced populations, ensuring safety for relief workers, and promoting sustainable reintegration and developments. Для решения проблемы перемещения лиц внутри страны необходимы предоставление защиты и помощи перемещенному населению, обеспечение безопасности лиц, занимающихся оказанием гуманитарной помощи, а также поощрение устойчивой реинтеграции и изменений.
Some initiatives aimed at promoting efforts in this direction are under way. Уже осуществляются некоторые инициативы, направленные на поощрение усилий в этом направлении.
The report also indicates how the technical cooperation programme of the Division on Investment, Enterprise Development and Technology supports developing countries' efforts to succeed in promoting investment. В доклад также включена информация о том, каким образом в рамках программы технического сотрудничества Отдела по инвестициям, развитию предприятий и технологии подкрепляются усилия развивающихся стран, направленные на успешное поощрение инвестиций.
Its expanded social agenda includes promoting community-based development, strengthening indigenous capacity and engaging in public consultation and outreach to many new partners. Его расширенный план действий в социальной области охватывает поощрение общинного развития, укрепление местного потенциала и участие в публичных консультациях, а также привлечение многих новых партнеров.
The positive impact of such an approach on promoting good-neighbourly relations, encouraging regional cooperation and the enhancement of security is self-evident. Позитивное воздействие такого подхода, направленного на развитие добрососедских отношений, поощрение регионального сотрудничества и укрепление безопасности, самоочевидно.
The Conference adopted a plan of action, aimed at promoting and strengthening multilateral cooperation programmes in the region. На Конференции был принят план действий, имеющий своей целью поощрение и укрепление программ многостороннего сотрудничества в регионе.
International cooperation should be aimed at integrating women in development, improving their status, employment and working conditions and promoting legislation to protect their rights. Международное сотрудничество должно быть направлено на интеграцию женщин в процесс развития, улучшение их положения, занятости и условий труда, а также поощрение принятия законодательства о защите их прав.
In addition, it has adopted several measures aimed at fostering integration of capital markets and promoting the intraregional mobility of financial resources. Кроме того, он принял несколько мер, направленных на содействие интеграции рынков капитала и поощрение мобильности финансовых ресурсов внутри региона.
Argentina was committed to a policy of eliminating all forms of racial discrimination and promoting of harmonious relations among all races. Аргентина обязалась продолжать политику, направленную на ликвидацию любых форм расовой дискриминации и поощрение согласия между всеми расами.
Policies are centred on promoting dialogue with young people and incorporating them into public life. Политика направлена прежде всего на поощрение диалога с молодежью и вовлечение ее в общественную жизнь.
Business has a responsibility for promoting sustainable consumption through the design, production and distribution of goods and services. Свою долю ответственности за поощрение устойчивого потребления в процессе разработки, производства и распределения товаров и услуг несут деловые круги.
It was noted that promoting the rights of the child was one of best investments a country could make in its future. Как было отмечено, поощрение прав ребенка является одним из лучших видов инвестиций, которые страна может сделать ради своего будущего.
My Government's policy is aimed also at promoting and safeguarding fundamental human rights and freedoms. Политика моего правительства также направлена на поощрение и защиту основных прав и свобод человека.
The low monetary value of a standing forest is one factor that decreases investments in promoting the sustainable management of natural forests. Низкая денежная стоимость искусственных лесонасаждений является одним из тех факторов, которые влияют на сокращение инвестиций в поощрение устойчивого управления природными лесами.
If that attitude was typical of the authorities responsible for promoting rural women's rights, it was little wonder that progress was difficult. Если это отношение является типичным для властей, ответственных за поощрение прав сельских женщин, то не удивительно, что был достигнут лишь незначительный прогресс.
Others had addressed such issues as protecting basic human rights and eliminating discrimination against migrants, particularly women; promoting integration; and refugee concerns. Другие страны занимались решением таких вопросов, как защита основных прав человека и ликвидация дискриминации в отношении мигрантов, особенно женщин; поощрение интеграции; и проблемы беженцев.
The Malawi Government is committed to promoting healthy lives and has increased budget allocations for health care over the past eight years. Правительство Малави принимает меры, направленные на поощрение здорового образа жизни, и увеличивает бюджетные ассигнования на цели здравоохранения на протяжении последних восьми лет.
This manual will now be used in initial training courses aimed at promoting respect for human rights. Отныне данное учебное пособие может использоваться на курсах начальной подготовки, ориентированных на поощрение уважительного отношения к правам человека.
Among the objectives of the National Policy for the Elimination of Child Labor are improving household income and promoting integrated sustainable development at local level. Среди задач национальной политики по искоренению детского труда - повышение доходов домашних хозяйств и поощрение комплексного устойчивого развития на местном уровне.
Similar arrangements, like the Shanghai Cooperation Organization, are making valuable contributions in promoting stability in their respective subregions. Подобные ей соглашения, наподобие Шанхайской организации сотрудничества, вносят ценные вклады в поощрение стабильности в их соответствующих субрегионах.
But the public sector also needs to contribute to promoting enterprise development and production facilities. Но государственный сектор также должен вносить вклад в поощрение развития предприятий и производственных мощностей.
The guidelines should be supplemented by several other activities aimed at promoting cooperation with the private sector. Работа над руководящими принципами должна быть дополнена несколькими другими мероприятиями, направленными на поощрение сотрудничества с частным сектором.
That means, however, taking a balanced and fair approach to the conflict and not promoting biased narratives. Это означает, однако, необходимость сбалансированного и справедливого подхода к конфликту, а не поощрение пристрастного изложения фактов.
However, there are laws already enacted in Burkina Faso that have the aim of promoting economic, social and cultural rights. Вместе с тем в Буркина-Фасо уже приняты законы, направленные на поощрение экономических, социальных и культурных прав.
The second strategy aims for promoting using ICT to improve the quality of life and society. Целью второй стратегии является поощрение использования ИКТ для повышения качества жизни и общественных отношений.