Английский - русский
Перевод слова Promoting
Вариант перевода Поощрение

Примеры в контексте "Promoting - Поощрение"

Примеры: Promoting - Поощрение
The task of combating impunity and promoting the rule of law lies first and foremost with national leaders. Ответственность за борьбу с безнаказанностью и поощрение верховенства права несут прежде всего национальные лидеры.
References were also made to various regional events aimed at promoting accession to the existing global and regional counter-terrorism instruments. Также были упомянуты различные региональные мероприятия, направленные на поощрение присоединения к существующим глобальным и региональным документам о борьбе с терроризмом.
By the same token, the contributions sports can make in promoting development, education and health shall not be underestimated. Кроме того, нельзя недооценивать вклад, который может внести спорт в поощрение развития, образования и здравоохранения.
This is an unprecedented step in the strategy aimed at promoting decision-making by young citizens; we are particularly proud of it. Это беспрецедентный шаг в стратегии, направленной на поощрение принятия решений молодыми гражданами; и это является для нас предметом особой гордости.
There was a need to ensure that the root causes of such conflicts were addressed by combating racial discrimination and promoting equality. Борьба против расовой дискриминации и поощрение равенства направлена на устранение коренных причин таких конфликтов.
A number of decisions aimed at promoting the effective participation of indigenous and local communities in the Convention process were also adopted. На совещании был также принят ряд решений, нацеленных на поощрение эффективного участия коренного населения и местных общин в процессе Конвенции.
In that context, ILO was continuing to devote substantial resources to promoting social justice as its overall objective. В этой связи МОТ продолжает выделять значительные ресурсы на поощрение социальной справедливости, являющееся генеральной целью Организации.
UNIDO's programme on energy and environment was aimed at promoting sustainable industrial development and contributing to the achievement of environmental sustainability. Программа ЮНИДО в области энергетики и окружающей среды направлена на поощрение устойчивого промышленного развития и содействие достижению экологической устойчивости.
Hence, building investment promotion and negotiation capacities, strengthening trade-supporting institutions, and promoting commodity diversification will be priority areas for the technical cooperation activities of the secretariat. Поэтому к числу приоритетных областей деятельности секретариата по линии технического сотрудничества будет относиться создание потенциала для поощрения инвестиций и проведения переговоров, укрепление институциональных структур, обеспечивающих поддержку торговли, и поощрение диверсификации на базе сырьевых товаров.
Initiatives could be taken aimed at promoting recognition and market acceptance of standards and certification activities in developing countries. В этой связи можно было бы выдвинуть инициативы, направленные на поощрение признания и рыночного применения стандартов и сертификатов, выданных компетентными органами развивающихся стран.
Measures aimed at promoting foreign investment and the efficient utilization of financial assistance are also of special importance. Особое значение имеют также меры, направленные на поощрение иностранных инвестиций и эффективное использование финансовой помощи.
Humanitarian organizations and development agencies have shared responsibility in building peace and promoting development. Гуманитарные организации и учреждения по вопросам развития несут общую ответственность за укрепление мира и поощрение процесса развития.
The State is ultimately responsible for protecting and promoting the rights and freedoms of all women. В конечном счете именно государство отвечает за защиту и поощрение прав и свобод всех женщин.
It has organized a series of activities, retaining and promoting the language, culture and traditions of the Montenegrin minority. Она проводит ряд мероприятий, направленных на сохранение и поощрение развития языка, культуры и традиций черногорского меньшинства.
It also shows that China has always been a firm force in preserving world peace and promoting joint development and international cooperation. В ней также показано, что Китай всегда с твердой решимостью выступал за сохранение всеобщего мира и поощрение совместных усилий, нацеленных на развитие и международное сотрудничество.
The major fundamentals of this training include promoting empathy and understanding for individuals and their circumstances of life. Основы этой подготовки включают поощрение сочувственного и внимательного отношения к людям и обстоятельствам их жизни.
Moreover, promoting the rule of law at the national level was an essential precondition for strengthening the international legal order. Кроме того, поощрение верховенства права на национальном уровне является по существу предварительным условием укрепления международного правопорядка.
The Prime Minister assigns the National Committee with the task of supervising and promoting implementation of the Strategy. Премьер-министр поручил Национальному комитету обеспечить контроль и поощрение осуществления стратегии.
The education programme aimed at promoting child-centred methodologies to improve the quality of care and learning in 45 kindergartens. Программа в области образования была нацелена на поощрение учитывающих интересы детей методологий в целях повышения качества ухода и обучения в 45 детских садах.
In some cases these entities are also responsible for promoting the implementation of the outcomes of global conferences and/or of specific international treaties and protocols. В некоторых случаях эти подразделения также несут ответственность за поощрение осуществления решений глобальных конференций и/или конкретных международных договоров и протоколов.
Export-led Poverty Reduction Programme: promoting and supporting local level initiatives for eventual replication nationally and internationally программа сокращения масштабов нищеты на основе экспорта: поощрение и поддержка местных инициатив для их возможного распространения в национальном и международном масштабах
More funds must be targeted for promoting women's role in development. Необходимо направлять больше средств на поощрение роли женщин в процессе развития.
Other initiatives of the European Commission include education, training and youth programmes aimed at promoting intercultural learning and tolerance. К числу других инициатив Европейской комиссии относятся программы в области образования, профессиональной подготовки и помощи молодежи, нацеленные на поощрение взаимодействия различных культур и терпимости.
Venezuela's action has been aimed at restoring and promoting multilateralism as a means and a blueprint for the shaping of a more democratic world. Деятельность Венесуэлы нацелена на восстановление и поощрение многосторонности как средства и схемы формирования более демократического мира.
We are prepared as a country, under the leadership of President Mwai Kibaki, to play our part in promoting development and democracy. Под руководством президента Мваи Кибаки моя страна готова вносить свой вклад в поощрение развития и демократии.