Английский - русский
Перевод слова Promoting
Вариант перевода Поощрение

Примеры в контексте "Promoting - Поощрение"

Примеры: Promoting - Поощрение
Fostering world economic development, promoting and defending human rights and strengthening democracy and sustainable development are examples of our commitment, which transcends borders and sovereignties. Содействие мировому экономическому развитию, поощрение и защита прав человека и упрочение демократии и устойчивого развития - все это примеры нашей приверженности, выходящей за пределы границ и суверенитетов.
The statistical capacity-building indicators can be viewed as a promising beginning with the intent of further promoting a climate where the statistical information becomes an essential support for national policies and good governance. Разработку показателей укрепления статистического потенциала можно считать многообещающим началом, предусматривающим поощрение дальнейшего создания таких условий, при которых статистическая информация становится одним из незаменимых основ национальной политики и благого управления.
In the context of economic growth and development, promoting trade and investment must be a major concern of developing countries, supported by their development partners. В контексте экономического роста и развития поощрение торговли и инвестиций должно быть одной из важнейших задач развивающихся стран, поддерживаемых их партнерами по развитию.
All of us can and should contribute to promoting national reconciliation and assist the peace process when the time is right and the opportunity exists. Каждый из нас может и должен внести свой вклад в поощрение национального примирения и оказание помощи мирному процессу, когда возникнет подходящая возможность.
promoting the rapid ratification and effective implementation of the Convention on Cybercrime and its Additional Protocol; поощрение оперативной ратификации и эффективного выполнения Конвенции об информационной преступности и Дополнительного протокола к ней;
Funding had recently been made available for promoting employment-intensive infrastructure development in Africa. ILO was supporting partnerships between municipal governments and local stakeholders. Недавно были выделены средства на поощрение развития обеспечивающей широкую занятость инфраструктуры в Африке. МОТ поддерживает партнерские связи между муниципальными органами власти и местными участниками.
Raising awareness about the risks of HIV infection and promoting behaviour change to prevent infection have been shown to be effective. Повышение осведомленности об опасности инфицирования ВИЧ и поощрение изменений в моделях поведения, с тем чтобы не допустить инфицирования, зарекомендовали себя в качестве эффективных мер.
This Consultative Committee would propose ways for integrating and coordinating efforts, aimed at transferring and adapting technology and promoting regional cooperation in the area. Этот Консультативный комитет разработает предложение относительно путей интеграции и координации усилий, нацеленных на передачу и адаптацию технологии и поощрение регионального сотрудничества в данном районе.
Italy, Liechtenstein and Monaco have tried to decrease VOC emissions in their transport sectors by providing subsidies for the purchase of electric vehicles, promoting public transport, encouraging car-pooling and supporting pedestrians. Италия, Лихтенштейн и Монако пытаются снизить выбросы ЛОС в транспортном секторе путем предоставления субсидий на приобретение электромобилей, развитие общественного транспорта, поощрение совместного пользования автомобилями и поддержку пешеходов.
The work programme of LWG had to be updated, as Recommendation 32, promoting the use of self-regulatory instruments, had been completed. Программа работы РГПВ должна быть обновлена, поскольку разработка рекомендации 32, направленной на поощрение использования инструментов саморегулирования, была завершена.
The Forum has been instrumental in producing teaching materials for primary schools aimed at promoting intercultural awareness and understanding of the Travellers and other ethnic minority groups. Этот форум активно участвует в подготовке учебных материалов для начальных школ, направленных на поощрение межкультурных связей и установления взаимопонимания с кочевниками и другими группами этнических меньшинств.
There were regional experts responsible for promoting gender equality, and the Swedish Association of Local Authorities and the Federation of County Councils were working towards that goal. Имеются региональные эксперты, отвечающие за поощрение равенства мужчин и женщин, и Ассоциация шведских муниципалитетов и Федерация советов графств занимаются достижением этой цели.
Programmes: The intervention of community organizations with immigrants is largely supported by the implementation of various programmes aimed at promoting integration, adaptation and intercultural rapprochement: Программы деятельность общинных организаций в интересах иммигрантов в значительной мере способствуют осуществлению различных программ, направленных на поощрение интеграции, адаптации и межкультурного сближения:
(c) Working out and promoting on the level of central and local public authorities mechanisms of inter-ethnic conflict prevention; с) разработка и поощрение на уровне центральных и местных органов власти механизмов предупреждения межэтнических конфликтов;
An international meeting on education and indigenous peoples was held at UNESCO headquarters as part of UNESCO activities aimed at promoting peace and international understanding. В штаб-квартире ЮНЕСКО в рамках мероприятий ЮНЕСКО, нацеленных на поощрение мира и международного взаимопонимания состоялось международное совещание по теме «Образование и коренные народы».
That is why so many of us stressed that peace-building needs to be a home-grown process, supported by the international community but aimed ultimately at promoting national self-reliance. Вот почему столь многие из нас подчеркивали, что миростроительство должно быть внутригосударственным процессом, поддерживаемым международным сообществом, но направленным в конечном итоге на поощрение национальной опоры на собственные силы.
In the Philippines, a programme provides direct small grants to indigenous people's organizations for their projects, such as projects promoting land reform and land rights. На Филиппинах в рамках одной из программ организациям коренных народов прямо предоставляются небольшие субсидии для осуществления ими проектов в таких областях, как поощрение земельной реформы и упрочение прав на землю.
The model forest concept, initially developed in Canada, aims at promoting sustainable forest management at the local level through partnerships, and at strengthening multisectoral coordination and stakeholder cooperation. Концепция образцового леса, первоначально разработанная в Канаде, направлена на поощрение устойчивого лесопользования на местном уровне путем развития партнерских отношений и на укрепление межсекторальной координации и сотрудничества заинтересованных сторон.
Policy options for promoting sustainable development specific to the transport sector include those aimed at incorporating sustainability criteria in transport infrastructure investment decisions. К числу вариантов в области политики, нацеленных на поощрение устойчивого развития и конкретно касающихся транспортного сектора, относятся те, в которых обеспечивается учет критериев устойчивости в рамках решений, касающихся инвестиций на развитие инфраструктуры транспорта.
Supporting the development of democratic structures and processes and promoting the participation of people at all levels of society is one of the key tasks of the institution-building pillar. Одной из ключевых задач организационного строительства является оказание поддержки развитию демократических структур и процессов и поощрение участия народа на всех уровнях общества.
The Centre carried out a number of activities aimed at promoting the rights of women and sensitizing people in the region about gender issues, pursuant to its new strategy. В соответствии со своей новой стратегией Центр провел ряд мероприятий, направленных на поощрение прав женщин и информирование населения региона о гендерных проблемах.
Informing the public of their rights and promoting a culture of openness within Government are essential if the goals of freedom of information legislation are to be realized. Информирование общества о его правах и поощрение культуры гласности в правительстве крайне важны для достижения целей законодательства о свободе информации.
All partners must adopt a coordinated and comprehensive approach to support growth aimed at eliminating poverty, ensuring development, supporting reconstruction and recovery and promoting peace-building efforts. Всем партнерам надлежит выработать скоординированный и всеобъемлющий подход в поддержку роста, нацеленного на искоренение нищеты, обеспечение развития, поддержку процесса восстановления и оздоровления экономики и поощрение усилий в сфере миростроительства.
The United Nations must play a more active and greater role in eradicating poverty, narrowing the North-South gap and promoting universal prosperity. Организации Объединенных Наций необходимо играть более активную роль и вносить более существенный вклад в искоренение нищеты, сокращение разрыва между Севером и Югом и поощрение всеобщего процветания.
promoting the access to art and cultural services of children with mobile or functional disabilities поощрение доступа детей с функциональными нарушениями или расстройствами опорно-двигательной системы к искусству и услугам в области культуры;