Английский - русский
Перевод слова Promoting
Вариант перевода Поощрение

Примеры в контексте "Promoting - Поощрение"

Примеры: Promoting - Поощрение
Destination management should aim at promoting tourism that is sustainable in a social, cultural, environmental and economic sense. Координация действий в стране назначения должна быть нацелена на поощрение туризма, имеющего устойчивый характер в социальном, культурном, экологическом и экономическом плане.
It indicated that the new competition law should shift from curbing monopolies to promoting competition. В указанном документе отмечается, что в новом законодательстве о конкуренции основной упор необходимо перенести с ограничения монополий на поощрение конкуренции.
Government programmes aimed at strengthening computer literacy, promoting the networking of research institutes and providing financial support for networks that transfer and diffuse technology can help. Помочь в этом деле могут государственные программы, направленные на повышение уровня компьютерной грамотности, поощрение создания сетей исследовательских учреждений и на оказание финансовой поддержки тем сетям, которые передают и распространяют технологию.
As Norway's experience shows, promoting gender equality is a matter of human rights and also makes very good economic sense. Как показывает опыт Норвегии, поощрение гендерного равенства имеет важное значение не только с точки зрения соблюдения прав человека, но является экономически оправданным.
The Public Prosecutor's Office was responsible for investigating punishable acts and promoting activities to combat crime at a public level. За расследование наказуемых деяний и поощрение деятельности по борьбе с преступностью на общегосударственном уровне отвечает Прокуратура.
They included capacity-building, involvement in conflict management and prevention, as well as promoting voluntary repatriation and sustainable reintegration. В их число входит наращивание потенциала, участие в урегулировании и предотвращении конфликтов, а также поощрение добровольной репатриации и устойчивой реинтеграции.
The General Assembly had a particular responsibility for promoting more effective measures to break the cycle of poverty for rural women and their families. Генеральная Ассамблея несет особую ответственность за поощрение более эффективных мер в целях разрыва порочного круга нищеты, в котором оказались сельские женщины и их семьи.
Just recently, we witnessed strong African leadership in promoting dialogue between the major stakeholders in the Ivorian conflict. Совсем недавно мы стали свидетелями активных усилий африканских стран, направленных на поощрение диалога между основными сторонами в конфликте в Кот-д'Ивуаре.
Encouraging and promoting Parties to undertake and comply with their commitments; а) поощрение и стимулирование Сторон к принятию на себя обязательств и их соблюдению;
Community Health Councils have been established, promoting health and creating outreach activities aimed at and encouraging community participation and ownership. В стране созданы общинные медицинские советы, пропагандирующие здоровый образ жизни и организующие проведение широких мероприятий, нацеленных на поощрение активного участия населения.
Protecting children and promoting their rights was a joint task requiring the commitment of all actors in society. Защита детей и поощрение их прав - общая задача, требующая приверженности со стороны всех субъектов общества.
For 110 years now the IPU has contributed to fostering contacts and promoting the exchange of experiences among parliamentarians of all countries. Вот уже на протяжении 110 лет МС вносит вклад в развитие контактов и поощрение обмена опытом между парламентариями всех стран.
The Group's activities are geared towards promoting best practice in the field of competition policy, legislation and institutions. Деятельность Группы ориентирована на поощрение наиболее оптимальной практики в области конкурентной политики, законодательства и институциональной структуры.
Two cross-cutting issues, promoting women in development and capacity-building, will underpin those subprogrammes. Основу этих подпрограмм образуют два общих вопроса - поощрение участия женщин в процессе развития и формирование потенциала.
This programme includes promoting international information exchange and cooperation and assisting developing countries in planning and implementing demonstration programmes. Эта программа включает в себя поощрение международного обмена информацией, а также сотрудничество с развивающимися странами в сфере планирования и осуществления демонстрационных программ и содействия им в этом.
Other objectives include the promoting of people-to-people contact through tourism and cultural and sporting relations. Среди наших целей - поощрение контактов между народами в области туризма и сотрудничества в культурной и спортивной сферах.
We believe that promoting development is among the first priorities of the United Nations. Мы считаем, что поощрение развития входит в число главных приоритетных целей Организации Объединенных Наций.
By promoting the participation of government evaluation personnel workshops like these help to develop the capacity of Governments in this area. Поощрение участия правительственного персонала по оценке в работе семинаров по этой тематике способствует укреплению потенциала правительств в этой области.
Key elements of a policy aimed at promoting renewable energy sources may well include many of the following. Программный подход, направленный на поощрение освоения возобновляемых источников энергии, вполне может включать ряд следующих ключевых элементов.
Governments, business and industry, and consumers share responsibility for promoting sustainable consumption patterns. Правительства, деловые и промышленные круги и потребители разделяют ответственность за поощрение устойчивых моделей потребления.
The objectives include promoting responsible motherhood and desired pregnancy, providing information on contraceptive methods and lowering the number of intentional terminations of pregnancy. Задачами в данной области, помимо прочего, является поощрение сознательного материнства, распространение информации о методах контрацепции и уменьшение числа случаев добровольного прерывания беременности.
Raising pubic and media awareness and promoting participation; повышение осведомленности общественности и средств массовой информации и поощрение участия;
During its new term the Advisory Board will concentrate especially on action programmes aiming for example at promoting tolerant attitudes. В течение этого периода Консультативный совет особое внимание сосредоточит на программах действий, направленных, в частности, на поощрение терпимости.
It was doubtful whether the proposals would achieve the aim of promoting ethical conduct. Вызывает сомнение, что цель этих предложений - поощрение нравственного поведения - будет достигнута.
Other projects completed during the reporting period included promoting tolerance, conflict resolution and basic human rights in schools and HIV/AIDS awareness. К числу других проектов, завершенных в течение отчетного периода, относились поощрение терпимости, разрешение конфликтов и обеспечение основных прав человека в школах и информированность о ВИЧ/СПИДе.