(b) Promoting activities in the areas of conflict prevention, peacebuilding and non-violence; reinforcing activities carried out to extend freedom and cultural capacities; |
Ь) поощрение деятельности, связанной с предотвращением конфликтов, миротворчеством и отказом от насилия; укрепление деятельности, проводимой в рамках повышения уровня свободы и культурного потенциала; |
In 2007, Romania hosted, in Bucharest, a High-Level Conference on Combating Discrimination and Promoting Mutual Respect and Understanding, event that aimed at reviewing the implementation of the broad range of OSCE human dimension commitments in the field of anti-discrimination. |
В 2007 году Румыния принимала в Бухаресте Конференцию высокого уровня ОБСЕ на тему «Борьба против дискриминации и поощрение взаимного уважения и взаимопонимания», и цель этого мероприятия состояла в проведении обзора осуществления ОБСЕ принятых ею многоплановых обязательств в отношении гуманитарных аспектов противодействия дискриминации. |
Trainer in monitoring of the psychiatric hospitals and social care homes, Council of Europe, Program funded by the Danish Government, Promoting culture of human Rights (2009) |
Эксперт по вопросам надзора за психиатрическими больницами и социальными центрами, Совет Европа, финансируемая датским правительством программа "Поощрение культуры прав человека" (2009 год) |
In 2010, OSCE organized the eighteenth OSCE Economic and Environmental Forum on the theme "Promoting good governance at border crossings, improving the security of land transportation and facilitating international transport by road and rail in the OSCE region". |
(ОБСЕ) организовала проведение своего восемнадцатого форума по проблемам развития экономики и охраны окружающей среды на тему «Поощрение благого управления в работе пропускных пунктов на границе, повышение безопасности на наземном транспорте и упрощение международных автодорожных и железнодорожных перевозок в регионе ОБСЕ». |
Promoting and respecting human rights is one of the three pillars of the United Nations and one of the major pillars of Chile's foreign policy. |
Поощрение и соблюдение прав человека является одним из трех основных направлений деятельности Организации Объединенных Наций и одним из основных столпов внешней политики Чили. |
A note prepared by the World Bank, the Food and Agriculture Organization of the United Nations, the International Fund for Agricultural Development and the UNCTAD secretariat on "Promoting Responsible International Investment in Agriculture" will be also be made available to inform the discussion. |
Для информационной подпитки дискуссии будет представлена также записка, подготовленная Всемирным банком, Продовольственной и сельскохозяйственной организацией Объединенных Наций, Международным фондом сельскохозяйственного развития и секретариатом ЮНКТАД по инициативе "Поощрение ответственных международных инвестиций в сельском хозяйстве". |
(a) Promoting South - South cooperation to build productive capacities, including in the agricultural sector, in developing countries and transition economies; and |
а) поощрение сотрудничества Юг-Юг в интересах укрепления производственного потенциала, в том числе в сельскохозяйственном секторе, в развивающихся странах и странах с переходной экономикой; и |
(a) Promoting a better understanding of the co-benefit approach that could be used by the energy sector to enhance energy security and achieve sustainable development; |
а) поощрение лучшего понимания подхода, предусматривающего получение дополнительных выгод, который мог бы использоваться в секторе энергетики для укрепления энергетической безопасности и обеспечения устойчивого развития; |
(a) Promoting sustainable use of the earth's resources, water biodiversity and its services, fostering a harmonious relationship between humans and ecosystems; |
а) поощрение устойчивого использования ресурсов земли, биоразнообразия водных ресурсов и их услуг, укрепление гармоничных отношений между людьми и экосистемами; |
The ILO, in cooperation with the Irish Aid Partnership Programme, has implemented the technical cooperation programme Promoting Decent Work for People with Disabilities through a Disability Inclusion Support Service (INCLUDE) since 2008. |
МОТ совместно с ирландской Программой партнерства в области оказания помощи с 2008 года осуществляет программу технического сотрудничества, направленную на поощрение достойной работы для инвалидов через службу поддержки инклюзивности инвалидов (ИНКЛЮД). |
Promoting tolerance and dialogue within each civilization is essential to generating respect, peaceful coexistence and cooperation among individuals and among peoples, thus protecting the diversity of beliefs, cultures and languages. |
Поощрение терпимости и диалога в рамках каждой цивилизации крайне важно для обеспечения уважения, мирного сосуществования и сотрудничества между отдельными лицами и между народами, поскольку это обеспечивает защиту разнообразия вероисповеданий, культур и языков. |
Mainstreaming Promoting the integration of climate change related issues and 'no regrets' adaptation measures in national sustainable development plans and poverty reduction strategies at the national level; |
с) поощрение интеграции соображений, связанных с изменением климата, и "беспроигрышных" адаптационных мер в национальные планы устойчивого развития и в стратегии сокращения масштабов нищеты на национальном уровне; |
Promoting international cooperation, including South - South cooperation, and the participation of local communities; |
Поощрение международного сотрудничества, в том числе сотрудничества по линии Юг - Юг, и участия местных общин; |
Promoting the protection of human rights, judicial and legal reform and supporting the development of the rule of law will remain at the core of the mandate of UNAMI and its Human Rights Office. |
Содействие защите прав человека, поощрение реформы судебной и правовой системы и поддержка развития законности будут по-прежнему занимать центральное место в мандате МООНСИ и ее Отдела по правам человека. |
Promoting long-term political commitments and strengthening existing commitments, which would allow countries to adopt concrete actions in institutional, economic and social fields, for the integration of conservation and sustainable forest management, within national development policies. |
Поощрение принятия долгосрочных политических обязательств и расширение принятых обязательств, что позволит странам принимать конкретные меры в институциональной, экономической и социальной областях для включения методов сохранения и неистощительного использования лесов в национальную политику в области развития. |
Promoting diversity illustrates the old adage: instead of being right alone, let us be right together; let us prefer being right collectively to being right individually. |
Поощрение разнообразия подтверждает старую пословицу: лучше быть правым не в одиночку, а всем вместе; давайте же отдадим предпочтение правоте на коллективной, а не индивидуальной основе. |
Promoting dialogue means fighting for respect for human dignity and human rights, since the state of peace - to which we all aspire - is one in which human beings live in conditions of justice and respect for their fundamental rights. |
Поощрение диалога предполагает борьбу за уважение человеческого достоинства и за права человека, поскольку именно в условиях мира, к достижению которого все мы стремимся, люди могут жить в обстановке справедливости и уважения их основных прав. |
Promoting inclusive finance through development banking innovation practices to support social, productive development and structural change in Latin American countries, with a particular focus on small and medium-sized enterprises |
Поощрение общедоступного финансирования путем внедрения новаторских методов банковской деятельности в целях развития для поддержки социального и производительного развития и структурных преобразований с уделением особого внимания малым и средним предприятиям в странах Латинской Америки |
(c) Promoting and furthering actions that promote equality between men and women and the effective participation of women in public, cultural, economic and social life; |
с) поощрение и стимулирование мер, которые способствуют как обеспечению равенства между мужчинами и женщинами, так и эффективному участию женщин в общественной, культурной, экономической и социальной жизни; |
During the period 2010-2012, the Agency implemented an individual project "Promoting Social Inclusion in Selected Roma Locations through the Agency for Social Inclusion in Roma Locations". |
В течение периода 2010-2012 годов Агентство осуществило индивидуальный проект под названием "Поощрение социальной интеграции в отдельных районах проживания рома через Агентство по вопросам социальной интеграции в местах проживания рома". |
Promoting, in cooperation with the Institutional Training Unit, the incorporation of training and sensitization programmes concerning indigenous law, legal pluralism and related issues, for judicial and administrative civil servants and employees |
поощрение, во взаимодействии с Отделом по повышению профессиональной квалификации судебных работников, включения на институциональной основе в программы обучения и информирования, ориентированные на профессиональный и административный судебный персонал, материалов, касающихся прав коренных народов и правового плюрализма, а также тематики, связанной с этими вопросами; |
g) Promoting an "inclusive" policy of technology diffusion in order to encourage low-skill innovations in support of the livelihoods of the poor; and |
g) поощрение проведения "инклюзивной" политики в сфере распространения технологий в целях стимулирования инноваций на базовом уровне квалификации для обеспечения средств к существованию у бедных слоев населения; и |
(e) Promoting international cooperation to assist vulnerable countries in enhancing their resilience and managing climate risks, giving priority to the most vulnerable countries. |
ё) поощрение международного сотрудничества в целях оказания уязвимым странам содействия в повышении степени их готовности и обеспечения возможностей управления связанными с климатом рисками с уделением приоритетного внимания наиболее уязвимым странам. |
Aside from the MDG indicators, it also used the Gender and Development Index and Gender Empowerment Measure to augment analysis of achievements in Goal 3 - Promoting Gender Equality. |
Помимо показателей достижения ЦРДТ, в нем также используются индекс развития с учетом гендерных аспектов и гендерный индекс расширения прав и возможностей в целях расширения анализа достижений в рамках Цели З - поощрение равенства мужчин и женщин. |
Welcomes the choice of the theme "Promoting the application of science and technology to meet the Millennium Development Goals" for the Commission's work during the intersessional period 2003-2004. |
с удовлетворением отмечает выбор темы «Поощрение применения науки и техники в интересах достижения целей в области развития, поставленных в Декларации тысячелетия» для работы Комиссии в межсессионный период 2003 - 2004 годов. |